summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authordrtvasudevan <agnihot3@gmail.com>2009-10-23 21:35:39 +0530
committerdrtvasudevan <agnihot3@gmail.com>2009-10-27 14:52:55 +0530
commit51abbd96b1198a88e625e17f82cab8d2096a31d8 (patch)
tree3595a9ae1a984fd9b9746daa617ba134fae3587f /po/ta.po
parent27d82ba132cbb54632a98347ef0374307bc75294 (diff)
downloadgvfs-51abbd96b1198a88e625e17f82cab8d2096a31d8.tar.gz
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po360
1 files changed, 169 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index a14f7356..9dde0fb7 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -11,8 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:32+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@@ -29,77 +30,58 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
+#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "செயல்பாடு துணைபுரியவில்லை, பல்வேறு ஏற்றங்களில் கோப்புகள் உள்ளன"
-#: ../client/gdaemonfile.c:867
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "get_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "query_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
+#. Translators: %s is the name of a programming function
+#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
+#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
+#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
+#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
+#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
+#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
+#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
+#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
+#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
+#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid return value from open"
+msgid "Invalid return value from %s"
+msgstr "திறப்பதிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
-#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339
+#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "இணைப்பு கோப்பு குறிப்பியைப் பெற முடியவில்லை"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095
-#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221
-#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646
-#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "திறப்பதிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168
-#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297
-#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
+#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "இணைப்பு கோப்பின் குறிப்பியைப் பெறவில்லை"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "அழைப்பிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1850
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "get_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
-
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1963
+#: ../client/gdaemonfile.c:1964
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "இணைப்பட்ட ஏற்றத்தை காண முடியவில்லை"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1993
+#: ../client/gdaemonfile.c:1994
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2035
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "guery_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
+#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1188
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1322 ../client/gdaemonvfs.c:1375
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "கோப்பு மெடா தரவு அமைப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
+#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1376
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல்லது சரங்களின் பட்டியலாகவோ இருக்க வேண்டும்"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2533
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "monitor_dir இலிருந்து திருப்பி கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2582
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "monitor_file இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
-
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
@@ -152,12 +134,12 @@ msgstr "இணைப்பின் முடிவு"
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:831
+#: ../client/gdaemonvfs.c:832
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1189
msgid "Can't contact session bus"
msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
@@ -166,10 +148,6 @@ msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முட
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s"
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
-msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-msgstr "open_icon_for_read இலிருந்து திரும்பிய செல்லுபடியாகாத மதிப்பு"
-
#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
@@ -293,7 +271,7 @@ msgstr "டீமானை ஏற்றும் போது பிழை"
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "எவ்வாறேனும் ஏற்ற நீக்கம் செய்யவும்"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்யவும்"
@@ -315,13 +293,13 @@ msgstr ""
msgid "/ on %s"
msgstr "%s இல் /"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:505
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
msgid "No hostname specified"
msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:307
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
msgid "Invalid mount spec"
@@ -330,7 +308,7 @@ msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:905
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
@@ -339,13 +317,13 @@ msgid "File doesn't exist"
msgstr "கோப்பு இல்லை"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1866 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
msgid "The file is not a directory"
@@ -364,9 +342,9 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2187
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2906 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
@@ -391,7 +369,7 @@ msgstr "CD/DVD Creator"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980
msgid "File exists"
msgstr "கோப்பு உள்ளது"
@@ -415,7 +393,7 @@ msgstr "கோப்பு உள்ளது"
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1492
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் துணைபுரியவில்லை"
@@ -423,7 +401,7 @@ msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் த
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1288
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க முடியாது"
@@ -434,30 +412,30 @@ msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க மு
msgid "Target file exists"
msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது "
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1311
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2560 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2866 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2959
msgid "Not supported"
msgstr "துணைபுரியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1497
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "குடெவ் சார்ந்தோனை உருவாக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "லிப்ஹால் சூழலை உருவாக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "லிப்ஹால் ஐ துவக்க முடியாது"
@@ -511,7 +489,7 @@ msgstr "இயக்கி %s இல் 'paranoia'இலிருந்து
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1874
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "எந்த கோப்பும் இல்லை"
@@ -577,7 +555,7 @@ msgid "Can't poll file"
msgstr "கோப்பினை அழைக்க முடியவில்லை"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:253
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP பிழை: %s"
@@ -625,9 +603,9 @@ msgid "Could not create request"
msgstr "கோரிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
msgid "Target file already exists"
msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது "
@@ -643,20 +621,20 @@ msgid "Backup file creation failed"
msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
msgid "Local Network"
msgstr "உள்ளமை பிணையம்"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "கோப்பு அல்லது அடைவை கண்காணிக்க முடியவில்லை."
#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
msgid "Network"
msgstr "பிணையம்"
@@ -673,37 +651,37 @@ msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s அன்று
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:359 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:468
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "%s இல் ftp"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:472
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "%s இல் %s ஆக ftp"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:565
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574
msgid "File does not exist"
msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை."
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
msgid "File is directory"
msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
msgid "backups not supported yet"
msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை"
@@ -759,167 +737,162 @@ msgstr "நிழற்பட கருவி"
msgid "Audio Player"
msgstr "இசை இயக்கி"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1556
msgid "No device specified"
msgstr "எந்த சாதனமும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1577
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "ஜிபோட்டோ2 சூழலை உருவாக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1587
msgid "Error creating camera"
msgstr "காமிராவை உருவாக்கும் போது பிழை "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1610
msgid "Error loading device information"
msgstr "சாதனத்தின் தகவலை ஏற்றும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1622
msgid "Error looking up device information"
msgstr "சாதனத்தின் தகவலை காணும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1632
msgid "Error getting device information"
msgstr "சாதனத்தின் தகவலை பெறும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "காமிரா இணைப்பு துறையை அமைக்கும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
msgid "Error initializing camera"
msgstr "காமிராவை துவக்கும் போது பிழை"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1670
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2 %s இல் ஏற்றப்பட்டது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1745
msgid "No camera specified"
msgstr "காமிரா ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812
#, c-format
msgid "Filesystem is busy"
msgstr "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1882
msgid "Error creating file object"
msgstr "கோப்பு பொருளை உருவாக்கும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897
msgid "Error getting file"
msgstr "கோப்பு பெறுதலில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907
msgid "Error getting data from file"
msgstr "கோப்பிலிருந்து தகவலை பெறும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1965
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "சிதைந்த சின்னம் அடையாளம் காணி '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2041 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3230
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "%s காமிரா ஓடையில் தேடும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2181 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
msgid "Not a directory"
msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2214
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "அடைவு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2280
msgid "Failed to get file list"
msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2572
msgid "Error creating directory"
msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2781
msgid "Name already exists"
msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3421
msgid "New name too long"
msgstr "புதிய பெயர் மிக நீளமானது "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2802 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432
msgid "Error renaming dir"
msgstr "அடைவை மறு பெயரிடுவதில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3445
msgid "Error renaming file"
msgstr "கோப்பை மறு பெயரிடுவதில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2879
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "அடைவு '%s' வெற்றாக இல்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890
msgid "Error deleting directory"
msgstr "அடைவை அழித்தலில் பிழை:"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2916
msgid "Error deleting file"
msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
msgid "Can't write to directory"
msgstr "அடைவுக்கு எழுத முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3016
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு புதிய கோப்பு ஒன்றை ஒதுக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3031
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பை படிக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பு தரவை பெற முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3329
msgid "Error writing file"
msgstr "கோப்பு எழுதுதலில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3377
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "ஆதரவில்லை (அதே அடைவு அல்ல)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அதே அடைவு, இலக்கு அதே அடைவு)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அடைவு, இலக்கு இருப்பு கோப்பு)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, இலக்கு அடைவு)"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:249
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP சார்ந்தோன் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (தவறான குறிமுறை)"
-
#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "அடைவு அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை"
@@ -964,7 +937,7 @@ msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh நிரல் எதிர்பாராமல் வெளியேறியது "
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
msgid "Permission denied"
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
@@ -1061,7 +1034,7 @@ msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "துணைபுரியும் sshஇன் கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:392
msgid "Operation unsupported"
msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு"
@@ -1085,6 +1058,11 @@ msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு"
msgid "Invalid reply received"
msgstr "தவறான பதில் கிடைத்துள்ளது"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (தவறான குறிமுறை)"
+
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
msgid "Failure"
msgstr "தோல்வி"
@@ -1209,22 +1187,22 @@ msgstr "தவறான பின்புல வகை"
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "fd யை அனுப்புவதில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "எதிர்பாராத ஓடையின் முடிவு"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
msgid "Invalid reply"
msgstr "தவறான பதில்"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393
msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. உங்கள் திசைவி இதனை தடுக்கிறதோ."
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400
msgid "Failed to create active FTP connection."
msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
@@ -1232,43 +1210,43 @@ msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "கோப்பு பெயரில் செல்லாத எண் எழுத்து குறியீடுகள்"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:262
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr " எஃப்டிபி சேவையகம் பதில் தரவில்லை. மீண்டும் பிறகு முயற்சி செய்யவும்."
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "கணக்குகள் துணைபுரியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:360
msgid "Host closed connection"
msgstr "புரவலன் மூடப்பட்ட இணைப்பு"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "தரவு இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை. உங்கள் ஃபயர்வால் இதனை தடுக்கிறதா?"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
msgid "Data connection closed"
msgstr "தரவு இணைப்பு இல்லை"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Operation failed"
msgstr "செயல்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:384
msgid "No space left on server"
msgstr "சேவையகத்தில் இடம் இல்லை"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:396
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "ஆதரவில்லாத வலைப்பின்னல் முறைமை"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:404
msgid "Page type unknown"
msgstr "தெரியாத பக்கம் வகை"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:408
msgid "Invalid filename"
msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்"
@@ -1378,21 +1356,22 @@ msgstr "GVfs GDU ஒலியளவு கண்காணிப்பு"
msgid "Floppy Drive"
msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:251
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr " பெயரில்லா இயக்கி (%s)"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:253
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "பெயரில்லா இயக்கி"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:553 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்."
+msgstr ""
+"ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்."
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1008
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
@@ -1402,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்குவது என்பது இயக்கி இனி தவறுகளை மன்னிக்காது என "
"பொருள். ஒரு பாகம் தோல்வி அடைந்தாலும் இயக்கியில் உள்ள தரவு முற்றிலும் இழக்கப்படும்."
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014
msgid "Start Anyway"
msgstr "எவ்வாறேனும் துவக்கவும்"
@@ -1423,7 +1402,7 @@ msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட்
msgid "Floppy Disk"
msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி"
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:989
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1432,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n"
"சாதனம் \"%s\" %d பிரிவில் மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது."
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:996
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1441,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n"
"சாதனம் \"%s\" மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது."
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1759,7 +1738,6 @@ msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு"
#: ../programs/gvfs-cat.c:37
-#| msgid "%s: missing locations"
msgid "locations"
msgstr "இடங்கள்"
@@ -1834,7 +1812,6 @@ msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: விடுபட்ட இடங்கள்"
#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
-#| msgid "Not a directory"
msgid "no target directory"
msgstr "இலக்கு அடைவு இல்லை"
@@ -1851,7 +1828,6 @@ msgid "preserve all attributes"
msgstr "அனைத்து பண்புகளை பாதுகாக்கவும்"
#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
-#| msgid "Backup file creation failed"
msgid "backup existing destination files"
msgstr "உள்ளிருக்கும் பின்சேமிப்பு பரிமாணக் கோப்புகள்"
@@ -1881,7 +1857,6 @@ msgstr "நிறைய விவாதங்கள்\n"
#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
#, c-format
-#| msgid "The file is not a directory"
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "இலக்கு %s ஒரு அடைவு இல்லை\n"
@@ -1892,7 +1867,6 @@ msgstr "%sஐ மேலெழுதவா?"
#: ../programs/gvfs-copy.c:191
#, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "பிழையை நகலெடுக்கும் கோப்பு %s: %s\n"
@@ -1901,7 +1875,6 @@ msgid "List writable attributes"
msgstr "பட்டியல் எழுதக்கூடிய பணிக்கூறுகள்"
#: ../programs/gvfs-info.c:38
-#| msgid "Filesystem"
msgid "Get filesystem info"
msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறு"
@@ -1915,7 +1888,6 @@ msgid "Don't follow symlinks"
msgstr "symlinksஐ பின்பற்றாதே"
#: ../programs/gvfs-info.c:50
-#| msgid "Invalid backend type"
msgid "invalid type"
msgstr "தவறான வகை"
@@ -1928,7 +1900,6 @@ msgid "regular"
msgstr "தொடர்ந்து"
#: ../programs/gvfs-info.c:59
-#| msgid "Not a directory"
msgid "directory"
msgstr "அடைவு"
@@ -1945,7 +1916,6 @@ msgid "shortcut"
msgstr "குறுக்குவழி"
#: ../programs/gvfs-info.c:71
-#| msgid "Not a mountable file"
msgid "mountable"
msgstr "ஏற்றக்கூடிய"
@@ -1985,7 +1955,6 @@ msgid "hidden\n"
msgstr "மறைக்கப்பட்டது\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:266
-#| msgid "Error writing file"
msgid "Copy with file"
msgstr "கோப்புடன் நகலெடு"
@@ -1995,13 +1964,11 @@ msgstr "நகர்ந்திடும் போது கோப்புட
#: ../programs/gvfs-info.c:307
#, c-format
-#| msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "எழுதக்கூடிய பண்புக்கூறு பெறுவதில் பிழை: %s\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:312
#, c-format
-#| msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "அமைக்கூடிய பண்புக்கூறு: \n"
@@ -2029,7 +1996,6 @@ msgstr "முடிவுற்றத்தைக் காட்டு"
#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
#: ../programs/gvfs-rename.c:68
#, c-format
-#| msgid "Error: %s"
msgid "Error: %s\n"
msgstr "பிழை: %s\n"
@@ -2038,23 +2004,21 @@ msgid "- list files at <location>"
msgstr "-கோப்புகளை இதில் பட்டியலிடு <location>"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
-#| msgid "Can't open directory"
msgid "create parent directories"
msgstr "பெற்றோர் அமைவுகளை உருவாக்கு"
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
-#| msgid "Error deleting file"
-msgid "- delete files"
-msgstr "- கோப்புகளை அழி"
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "create parent directories"
+msgid "- create directories"
+msgstr "பெற்றோர் அமைவுகளை உருவாக்கு"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
#, c-format
-#| msgid "Error creating directory"
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அடைவு: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:54
-#| msgid "Not a mountable file"
msgid "Mount as mountable"
msgstr "ஏற்றிக்கூடியதாக ஏற்றி"
@@ -2063,7 +2027,6 @@ msgid "Mount volume with device file"
msgstr "சாதக் கோப்புடன் ஏறும் ஒலியளவு"
#: ../programs/gvfs-mount.c:56
-#| msgid "Unmount Anyway"
msgid "Unmount"
msgstr "ஏற முடியாத"
@@ -2085,25 +2048,21 @@ msgstr "கணினி நிகழ்வுகள்"
#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
#, c-format
-#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "பிழையை ஏற்றக்கூடிய இடம்: %s \n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:241
#, c-format
-#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "பிழையை ஏற்றப்படாத ஏற்றம்: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:262
#, c-format
-#| msgid "Could not find enclosing mount"
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட மவுண்ட்டை தேடும் போது பிழை: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:673
#, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "பிழையான ஏற்றம் %s: %s\n"
@@ -2117,14 +2076,12 @@ msgstr "%s இல் %s ஏற்றப்பட்டது\n"
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "சாதனக் கோப்பிற்கான ஒலி இல்லை %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:931
-#| msgid "%s: missing locations"
+#: ../programs/gvfs-mount.c:929
msgid "- mount <location>"
msgstr "- ஏற்றம் <location>"
#: ../programs/gvfs-move.c:173
#, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "பிழையை நகர்த்தும் கோப்பு %s: %s\n"
@@ -2161,7 +2118,6 @@ msgstr ""
"வகையை சரர்ந்தவை"
#: ../programs/gvfs-rename.c:49
-#| msgid "Error renaming file"
msgid "- rename file"
msgstr "- மறுபெயரிடப்பட்ட கோப்பு"
@@ -2174,6 +2130,10 @@ msgstr "மறுபெயரிடல் வெற்றிகரமானத
msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "இல்லாத கோப்புகளை தவிர், ஒருபோதும் காட்டாதே"
+#: ../programs/gvfs-rm.c:52
+msgid "- delete files"
+msgstr "- கோப்புகளை அழி"
+
#: ../programs/gvfs-save.c:43
msgid "Create backup"
msgstr "பின்சேமிப்பை உருவாக்கு"
@@ -2200,18 +2160,15 @@ msgstr "கோப்பின் etag ஆனது மேலெழுதப்
#: ../programs/gvfs-save.c:76
#, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "பிழையைத் திறக்கும் கோப்பு: %s\n"
#: ../programs/gvfs-save.c:109
-#| msgid "Error renaming dir"
msgid "Error reading stdin"
msgstr "stdinஐ வாசிப்பதில் பிழை"
#: ../programs/gvfs-save.c:122
#, c-format
-#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "பிழையை மூடுகிறது: %s\n"
@@ -2225,8 +2182,7 @@ msgid ""
"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
"stringv]"
msgstr ""
-"பண்பு வகை [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv]"
+"பண்பு வகை [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
@@ -2258,7 +2214,6 @@ msgstr "- குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர
#: ../programs/gvfs-trash.c:67
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "பிழையை அழிக்கும் கோப்பு: %s\n"
@@ -2270,3 +2225,26 @@ msgstr "symlinks, mounts மற்றும் dirs போன்ற குறு
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
msgstr "- அடைவுகள் உள்ளடக்கங்கள் பட்டியலை கிளை வடிவத்தில் காட்டவும்"
+#~ msgid "Invalid return value from get_info"
+#~ msgstr "get_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_info"
+#~ msgstr "query_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Invalid return value from call"
+#~ msgstr "அழைப்பிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+#~ msgstr "get_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+#~ msgstr "guery_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+#~ msgstr "monitor_dir இலிருந்து திருப்பி கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
+#~ msgstr "monitor_file இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
+#~ msgstr "open_icon_for_read இலிருந்து திரும்பிய செல்லுபடியாகாத மதிப்பு"