diff options
author | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-09-19 20:14:57 +0530 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-09-19 20:14:57 +0530 |
commit | 7a7974ca0064da5a81e378ca74c70bd3e65bb550 (patch) | |
tree | 653ac3232ddfd88ea11abe7ec52940e781359af4 /po/ta.po | |
parent | 7d42f4eb92b7023ad05fdfd0a9f5e5536ac2ade2 (diff) | |
download | gvfs-7a7974ca0064da5a81e378ca74c70bd3e65bb550.tar.gz |
updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 147 |
1 files changed, 73 insertions, 74 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-03 16:47+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:48+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 20:11+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-19 20:14+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" @@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "இணைப்பட்ட ஏற்றத்தை காண முட msgid "Invalid filename %s" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1290 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1342 +#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1291 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1343 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "கோப்பு மெடா தரவு அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1343 +#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1344 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல்லது சரங்களின் பட்டியலாகவோ இருக்க வேண்டும்" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல் #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:734 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "இணைப்பின் முடிவு" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை" -#: ../client/gdaemonvfs.c:814 +#: ../client/gdaemonvfs.c:815 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "கொடுத்த கடவுச்சொல்லுடன் “% #: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." msgstr "“%s\" சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. ஒரு தொடர்பு பிரச்சினை ஏற்பட்டது." @@ -337,9 +337,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல் தூண்டி ரத்தானத msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "சேவையகத்தை துண்டித்தல் தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. ஒரு தொடர்பு பிரச்சினை ஏற்பட்டது" @@ -368,13 +366,13 @@ msgstr "%s ஐ %s மீது ஏற்றமுடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 #: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:976 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 @@ -391,8 +389,8 @@ msgstr "கோப்பு இல்லை" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3056 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4262 msgid "File is directory" msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" @@ -405,7 +403,7 @@ msgid "Target file is open" msgstr "இலக்கு கோப்பு திறந்து உள்ளது " #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 msgid "Directory not empty" msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை" @@ -436,7 +434,7 @@ msgstr "தொகுதியில் போதிய இடமில்லை" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4272 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Target file already exists" msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " @@ -595,7 +593,7 @@ msgstr "கையாள முடியாத லிப்மொபைல் msgid "Try again" msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:968 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 msgid "Cancel" @@ -656,25 +654,25 @@ msgstr "" "சாதனம் \"%s\" பூட்டப்பட்டது. சாதனத்தின் கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு மீண்டும் \"முயற்சி செய்க\" " "மீது சொடுக்கவும்." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:966 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1168 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2532 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1167 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2531 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகளுக்கு ஆதரவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1340 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1339 msgid "Invalid seek type" msgstr "தவறான நாடும் வகை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2368 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1826 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4619 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு" @@ -696,7 +694,7 @@ msgstr "கோப்பு ஏற்றத்தக்கதல்ல" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1687 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -710,7 +708,7 @@ msgstr "%s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1739 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738 msgid "No hostname specified" msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" @@ -728,7 +726,7 @@ msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க மு msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4258 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4257 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகர்த்த முடியவில்லை" @@ -743,12 +741,12 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 msgid "The file was externally modified" msgstr "கோப்பு வெளியில் மாற்றப்பட்டுள்ளது" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4629 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)" @@ -765,7 +763,7 @@ msgstr "எந்த தொகுதியும் குறிப்பிட #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2276 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" @@ -774,7 +772,7 @@ msgstr "/%s இல் " #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" @@ -794,9 +792,9 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக் #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2969 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" @@ -848,8 +846,8 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4428 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4427 msgid "Target file exists" msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது " @@ -859,12 +857,12 @@ msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது " msgid "Not supported" msgstr "துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:968 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734 msgid "Unmount Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் ஏற்ற நீக்கம் செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:971 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -967,7 +965,7 @@ msgstr "கோப்பு அமைப்பு" msgid "Can't open mountable file" msgstr "ஏற்றக்கூடிய கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1159 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s" @@ -1101,7 +1099,7 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 msgid "backups not supported yet" msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை" @@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr "சிதைந்த சின்னம் அடையாளம் க msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "%s காமிரா ஓடையில் தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2939 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423 msgid "Not a directory" msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல" @@ -1419,69 +1417,69 @@ msgstr "புகுபதிவை ரத்து செய்யவும்" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061 #, c-format msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"Can't verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " +"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" -"தொலைவில் உள்ள கணினியின் (%s) குறிப்பு தெறியவில்லை .\n" -"முதல் முறை அந்த கணினியில் உள் நுழையும்போது அந்த மாதிரி விழையும்.\n" +"(%s) இன் அடையாளத்தை உறுதி செய்ய முடியவில்லை .\n" +"முதல் முறை கணினியில் உள் நுழையும்போது அந்த மாதிரி நிகழும்.\n" "\n" -"தொலைவில் உள்ள கணினி (%s) அனுப்பிய குறிப்பு. உங்களுக்கு கண்டிப்பாக வேண்டுமானால் " -"தொடருங்கள், கணினி மேலாளரை அனுகுங்கள்." +"தொலைவில் உள்ள கணினி அனுப்பிய அடையாளம் “%s”. உங்களுக்கு கண்டிப்பாக தொடருவது பாதுகாப்பானதா " +"என அறிய வேண்டுமானால் கணினி மேலாளரை அணுகுங்கள்." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1081 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "புகுபதிவு உரையாடல் ரத்தானது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1101 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "புரவலன் அடையாள உறுதிப்படுத்தலை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1662 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661 msgid "Protocol error" msgstr "நெறிமுறை பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1729 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1728 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "துணைபுரியும் sshஇன் கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2405 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2475 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2531 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2617 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2713 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3093 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3165 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3233 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3275 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3604 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4101 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4196 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4386 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4459 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4508 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4601 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4100 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4160 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4424 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4458 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4600 msgid "Invalid reply received" msgstr "தவறான பதில் கிடைத்துள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (தவறான குறிமுறை)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2349 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2348 msgid "Failure" msgstr "தோல்வி" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க போது பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -2554,7 +2552,8 @@ msgstr "" "ஜிவிஎஃப்எஸ்-எல் எஸ் வழக்கமான எல் எஸ் செயலாற்றியை போல் வேலைச்செய்கிறது, \n" "ஆனால் உள்ளமை கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடங்களைப் பயன்படுத்தும். \n" "எடுத்துக்காட்டாக smb://server/resource/file.txt போன்றவற்றை இடமாக பயன்படுத்தலாம். \n" -"கோப்பு பண்புகூறுகளை அவற்றின் ஜிவிஎஃப்எஸ் பெயர்களால் குறிப்பிடலாம். எ-கா: standard::icon " +"கோப்பு பண்புகூறுகளை அவற்றின் ஜிவிஎஃப்எஸ் பெயர்களால் குறிப்பிடலாம். எ-கா: standard::" +"icon " #: ../programs/gvfs-mime.c:36 msgid "Query handler for mime-type" |