summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorifelix <ifelix@redhat.com>2009-08-26 16:27:24 +0530
committerifelix <ifelix@redhat.com>2009-08-26 16:27:24 +0530
commitbacae2cd52394cf797fe87287af82f74e699fcf3 (patch)
treead5d9c49cf1a73c6349d9ba9a15bd0dc11b40b24 /po/ta.po
parent1a1d94b00f619a5fdb8360bb2c84cbbd5616736a (diff)
downloadgvfs-bacae2cd52394cf797fe87287af82f74e699fcf3.tar.gz
Updated Tamil Translations
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po806
1 files changed, 605 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 6e38d8fc..a14f7356 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,30 +1,33 @@
-# translation of gvfs.HEAD.po to Tamil
+# translation of gvfs.master.ta.po to Tamil
# translation of gvfs.HEAD.ta.po to
# Translation of gvfs.HEAD_ta.po to தமிழ்
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# தங்கம் அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2008..
-# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008.
+# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 21:36+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-15 21:49+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"Project-Id-Version: gvfs.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:32+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
@@ -79,13 +82,13 @@ msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s"
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "guery_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1184
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1317 ../client/gdaemonvfs.c:1370
+#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "கோப்பு மெடா தரவு அமைப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1371
+#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல்லது சரங்களின் பட்டியலாகவோ இருக்க வேண்டும்"
@@ -106,14 +109,14 @@ msgstr "monitor_file இலிருந்து கொடுக்கப்ப
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1047
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
@@ -149,16 +152,16 @@ msgstr "இணைப்பின் முடிவு"
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:832
+#: ../client/gdaemonvfs.c:831
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1185
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
msgid "Can't contact session bus"
msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1001
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s"
@@ -185,12 +188,12 @@ msgstr "தவறான கோப்புத் தகவல் வடிவம
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "தவறான அளவு தகவல் பட்டியல் உள்ளடக்கம்"
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "ஆவாஹி யை துவக்குதலில் பிழை: %s"
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
#, c-format
msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
msgstr "ஆவாஹி தீர்வியை உருவாக்கும் போது பிழை : %s"
@@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "ஆவாஹி தீர்வியை உருவாக்கும
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
#, c-format
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr " \"%s\" சேவை \"%s\" ஐ \"%s\" களத்தில் தீர்ப்பதில் பிழை."
@@ -211,7 +214,7 @@ msgstr " \"%s\" சேவை \"%s\" ஐ \"%s\" களத்தில் தீ
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
@@ -225,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr " \"%s\" சேவை \"%s\" ஐ \"%s\" களத்தில் தீர்ப்பதில் காலாவதியானது"
@@ -306,14 +309,14 @@ msgstr ""
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s இல் /"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
msgid "No hostname specified"
msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
@@ -329,14 +332,14 @@ msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "கோப்பு இல்லை"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை"
@@ -344,7 +347,7 @@ msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
msgid "The file is not a directory"
msgstr "கோப்பு அடைவாகாது"
@@ -362,16 +365,16 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1090 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2060
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
msgid "Directory not empty"
msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை"
@@ -388,7 +391,7 @@ msgstr "CD/DVD Creator"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
msgid "File exists"
msgstr "கோப்பு உள்ளது"
@@ -420,38 +423,41 @@ msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் த
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க முடியாது"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
msgid "Target file exists"
msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது "
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2433 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
msgid "Not supported"
msgstr "துணைபுரியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "குடெவ் சார்ந்தோனை உருவாக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "லிப்ஹால் சூழலை உருவாக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1418
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "லிப்ஹால் ஐ துவக்க முடியாது"
@@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "இயக்கி %s இல் 'paranoia'இலிருந்து
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1747
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "எந்த கோப்பும் இல்லை"
@@ -531,7 +537,7 @@ msgstr "கோப்பு முறைமை"
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "ஏற்றக்கூடிய கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s"
@@ -620,18 +626,19 @@ msgstr "கோரிக்கையை உருவாக்க முடிய
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1110
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
msgid "Target file already exists"
msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது "
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
msgid "The file was externally modified"
msgstr "கோப்பு வெளியில் மாற்றப்பட்டுள்ளது"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
@@ -666,7 +673,7 @@ msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s அன்று
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது"
@@ -690,213 +697,216 @@ msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை"
msgid "File does not exist"
msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை."
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
msgid "File is directory"
msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
msgid "backups not supported yet"
msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: அடைவு அல்லது கோப்பு உள்ளது."
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: அப்படி எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d:செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: ஆதரவில்லை"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:685
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "டிஜிட்டல் நிழற்பட கருவி (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:833 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s நிழற்பட கருவி"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:836 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s இசை இயக்கி"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "நிழற்பட கருவி"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:847 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "இசை இயக்கி"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1433
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
msgid "No device specified"
msgstr "எந்த சாதனமும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1450
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "ஜிபோட்டோ2 சூழலை உருவாக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
msgid "Error creating camera"
msgstr "காமிராவை உருவாக்கும் போது பிழை "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1473 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
msgid "Error loading device information"
msgstr "சாதனத்தின் தகவலை ஏற்றும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1495
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
msgid "Error looking up device information"
msgstr "சாதனத்தின் தகவலை காணும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
msgid "Error getting device information"
msgstr "சாதனத்தின் தகவலை பெறும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "காமிரா இணைப்பு துறையை அமைக்கும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
msgid "Error initializing camera"
msgstr "காமிராவை துவக்கும் போது பிழை"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1543
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2 %s இல் ஏற்றப்பட்டது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
msgid "No camera specified"
msgstr "காமிரா ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1659 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1685
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
#, c-format
msgid "Filesystem is busy"
msgstr "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1755
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
msgid "Error creating file object"
msgstr "கோப்பு பொருளை உருவாக்கும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1770
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
msgid "Error getting file"
msgstr "கோப்பு பெறுதலில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
msgid "Error getting data from file"
msgstr "கோப்பிலிருந்து தகவலை பெறும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "சிதைந்த சின்னம் அடையாளம் காணி '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3103
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "%s காமிரா ஓடையில் தேடும் போது பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2054 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
msgid "Not a directory"
msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "அடைவு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
msgid "Failed to get file list"
msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2445
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
msgid "Error creating directory"
msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2654
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
msgid "Name already exists"
msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2665 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3294
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
msgid "New name too long"
msgstr "புதிய பெயர் மிக நீளமானது "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3305
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
msgid "Error renaming dir"
msgstr "அடைவை மறு பெயரிடுவதில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2688 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3318
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
msgid "Error renaming file"
msgstr "கோப்பை மறு பெயரிடுவதில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "அடைவு '%s' வெற்றாக இல்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
msgid "Error deleting directory"
msgstr "அடைவை அழித்தலில் பிழை:"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
msgid "Error deleting file"
msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
msgid "Can't write to directory"
msgstr "அடைவுக்கு எழுத முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு புதிய கோப்பு ஒன்றை ஒதுக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பை படிக்க முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பு தரவை பெற முடியாது"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3202
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
msgid "Error writing file"
msgstr "கோப்பு எழுதுதலில் பிழை"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "ஆதரவில்லை (அதே அடைவு அல்ல)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அதே அடைவு, இலக்கு அதே அடைவு)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3270
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அடைவு, இலக்கு இருப்பு கோப்பு)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3282
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, இலக்கு அடைவு)"
@@ -905,8 +915,8 @@ msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, இல
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP சார்ந்தோன் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (தவறான குறிமுறை)"
@@ -932,7 +942,7 @@ msgstr "பிணைய இட கண்காணி"
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s இல் %s"
@@ -949,65 +959,65 @@ msgstr "சாதனத்துக்கு தொடர்பு அற்ற
msgid "Device requires a software update"
msgstr "சாதனத்துக்கு மென்பொருள் இற்றைப்படுத்தல் அவசியம்."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh நிரல் எதிர்பாராமல் வெளியேறியது "
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
msgid "Permission denied"
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
msgid "Hostname not known"
msgstr "புரவலன் பெயர் தெரியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "No route to host"
msgstr "நிறுவ வழித்தடம் எதுவும் இல்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
msgid "Connection refused by server"
msgstr "சேவையகத்தால் இணைப்பு தவிர்க்கப்பட்டது"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
msgid "Host key verification failed"
msgstr "புரவலன் குறியீட்டை சரி பார்க்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "புகுபதிவு நேரம் முடிவடைந்தது"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "குறியீட்டிற்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
msgid "Enter password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
msgid "Can't send password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை அனுப்ப முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
msgid "Log In Anyway"
msgstr "எவ்வாறேனும் புகுபதிவு செய்யவும்"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
msgid "Cancel Login"
msgstr "புகுபதிவை ரத்து செய்யவும்"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1022,78 +1032,78 @@ msgstr ""
"தொலைவில் உள்ள கணினி (%s) அனுப்பிய குறிப்பு. உங்களுக்கு கண்டிப்பாக வேண்டுமானால் "
"தொடருங்கள், கணினி மேலாளரை அனுகுங்கள்."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "புகுபதிவு உரையாடல் ரத்தானது"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "புரவலன் அடையாள உறுதிப்படுத்தலை அனுப்ப முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
msgid "Protocol error"
msgstr "நெறிமுறை பிழை"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
#, c-format
msgid "sftp for %s on %s"
msgstr "%s க்கு sftp %s இல்"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "%sஇல் sftp"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "துணைபுரியும் sshஇன் கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 ../daemon/gvfsftptask.c:383
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
msgid "Operation unsupported"
msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
msgid "Invalid reply received"
msgstr "தவறான பதில் கிடைத்துள்ளது"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
msgid "Failure"
msgstr "தோல்வி"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
#, c-format
msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
msgstr "OpenIconForRead இல் செல்லுபடியாகாத icon_id '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க போது பிழை: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகர்த்த முடியவில்லை"
@@ -1114,35 +1124,35 @@ msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை (%s)"
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "விண்டோஸ் பங்கீட்டை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "துணைபுரியாத தேடும் வகை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "கோப்பு நகர்த்துவதில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "இலக்கு கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "விண்டோஸ் பங்கீடு கோப்பு முறைமை சேவை"
@@ -1172,7 +1182,7 @@ msgstr "கோப்பு ஏற்றத்தக்கதல்ல"
msgid "Not a regular file"
msgstr "ஒழுங்கான கோப்பு அல்ல"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "விண்டோஸ் பிணைய கோப்பு முறைமை சேவை"
@@ -1190,7 +1200,7 @@ msgstr "குப்பையில் உள்ள உருப்படிக
msgid "Trash"
msgstr "மீள்சேமிப்பு"
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1041
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
msgid "Invalid backend type"
msgstr "தவறான பின்புல வகை"
@@ -1199,22 +1209,22 @@ msgstr "தவறான பின்புல வகை"
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "fd யை அனுப்புவதில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:158
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "எதிர்பாராத ஓடையின் முடிவு"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:174 ../daemon/gvfsftpconnection.c:187
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:824
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
msgid "Invalid reply"
msgstr "தவறான பதில்"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:363
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. உங்கள் திசைவி இதனை தடுக்கிறதோ."
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:370
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
msgid "Failed to create active FTP connection."
msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
@@ -1270,7 +1280,7 @@ msgstr "Symlinks பின்புலத்தால் துணைபுர
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "தவறான dbus தகவல்"
-#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:693
+#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
msgid "Replace old daemon."
msgstr "பழைய டீமானை மாற்றவும்."
@@ -1288,16 +1298,16 @@ msgstr "GVFSக்கான முக்கியமான டீமான்"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:717
+#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:719
+#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370
+#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
@@ -1331,7 +1341,8 @@ msgstr "இடம் ஏற்றப்படுமாறு இல்லை"
#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
-#: ../metadata/meta-daemon.c:449, c-format
+#: ../metadata/meta-daemon.c:449
+#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "மெடா தரவு கோப்பு %sஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
@@ -1351,11 +1362,11 @@ msgstr "மெடா தரவு விசைகளை நீக்க மு
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "மெடா தரவு விசைகளை நகற்ற முடியவில்லை"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:703
+#: ../metadata/meta-daemon.c:704
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "GVFS மெடா தரவு கிங்கரன்"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:706
+#: ../metadata/meta-daemon.c:707
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "GVFS மெடா தரவு கிங்கரன்"
@@ -1379,17 +1390,17 @@ msgstr "பெயரில்லா இயக்கி"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr ""
-"ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்."
+msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
-msgstr "இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்கவா?\n"
-"இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்குவது என்பது இயக்கி இனி தவறுகளை மன்னிக்காது என பொருள். ஒரு பாகம் தோல்வி அடைந்தாலும் "
-"இயக்கியில் உள்ள தரவு முற்றிலும் இழக்கப்படும்."
+msgstr ""
+"இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்கவா?\n"
+"இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்குவது என்பது இயக்கி இனி தவறுகளை மன்னிக்காது என "
+"பொருள். ஒரு பாகம் தோல்வி அடைந்தாலும் இயக்கியில் உள்ள தரவு முற்றிலும் இழக்கப்படும்."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
msgid "Start Anyway"
@@ -1406,7 +1417,8 @@ msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட்
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
#, c-format
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
-msgstr"லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் ஸ்லேவ் ஐ `%s' பாதையில் இருந்து பெறமுடியவில்லை "
+msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் ஸ்லேவ் ஐ `%s' பாதையில் இருந்து பெறமுடியவில்லை "
+
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
msgid "Floppy Disk"
msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி"
@@ -1416,7 +1428,8 @@ msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி"
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
-msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n"
+msgstr ""
+"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n"
"சாதனம் \"%s\" %d பிரிவில் மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது."
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
@@ -1424,7 +1437,8 @@ msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒ
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data."
-msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n"
+msgstr ""
+"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n"
"சாதனம் \"%s\" மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது."
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
@@ -1432,7 +1446,8 @@ msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒ
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device %s contains encrypted data."
-msgstr "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n"
+msgstr ""
+"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n"
"சாதனம் %s மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது."
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
@@ -1743,6 +1758,11 @@ msgstr "%s ஊடகம்"
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு"
+#: ../programs/gvfs-cat.c:37
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "locations"
+msgstr "இடங்கள்"
+
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:57
@@ -1797,6 +1817,15 @@ msgstr ""
"குறிப்பு: சற்று பைப் வழியாக cat பன்னுங்க, உங்களுக்கு உருமாற்றும் வழிகள் -n, -T அல்லது "
"தேவைப்பட்டால்"
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
+#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
+#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "பிழைப் பகுக்கும் கட்டளைக்கோடு விருப்பங்கள்: %s\n"
+
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
@@ -1804,6 +1833,305 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: விடுபட்ட இடங்கள்"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "no target directory"
+msgstr "இலக்கு அடைவு இல்லை"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+msgid "show progress"
+msgstr "முன்னேற்றத்தைக் காட்டு"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "prompt மேலெழுதுவதற்கு முன்"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+msgid "preserve all attributes"
+msgstr "அனைத்து பண்புகளை பாதுகாக்கவும்"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#| msgid "Backup file creation failed"
+msgid "backup existing destination files"
+msgstr "உள்ளிருக்கும் பின்சேமிப்பு பரிமாணக் கோப்புகள்"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+msgid "never follow symbolic links"
+msgstr "symbolic இணைப்புகளை ஒருபோதும் பின்பற்றாதே"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#, c-format
+msgid "progress"
+msgstr "முன்னேற்றம்"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "- output files at <location>"
+msgstr "- கோப்புகள் வெளிப்பாடுகள் <location>"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
+#, c-format
+msgid "Missing operand\n"
+msgstr "விடுபட்ட operand\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "நிறைய விவாதங்கள்\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#, c-format
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgstr "இலக்கு %s ஒரு அடைவு இல்லை\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#, c-format
+msgid "overwrite %s?"
+msgstr "%sஐ மேலெழுதவா?"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error copying file %s: %s\n"
+msgstr "பிழையை நகலெடுக்கும் கோப்பு %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "பட்டியல் எழுதக்கூடிய பணிக்கூறுகள்"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Get filesystem info"
+msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறு"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "பெறக்குடிய பணிக்கூறுகள்"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+msgid "Don't follow symlinks"
+msgstr "symlinksஐ பின்பற்றாதே"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:50
+#| msgid "Invalid backend type"
+msgid "invalid type"
+msgstr "தவறான வகை"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:53
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:56
+msgid "regular"
+msgstr "தொடர்ந்து"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:59
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "directory"
+msgstr "அடைவு"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:62
+msgid "symlink"
+msgstr "symlink"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:65
+msgid "special"
+msgstr "சிறப்பான"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:68
+msgid "shortcut"
+msgstr "குறுக்குவழி"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:71
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "mountable"
+msgstr "ஏற்றக்கூடிய"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:109
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "பணிக்கூறுகள்:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "பெயரைக் காட்டு: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "பெயரைத் திருத்து: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "பெயர்: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "வகை: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "அளவு: "
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "மறைக்கப்பட்டது\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#| msgid "Error writing file"
+msgid "Copy with file"
+msgstr "கோப்புடன் நகலெடு"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "நகர்ந்திடும் போது கோப்புடன் வை"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#, c-format
+#| msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "எழுதக்கூடிய பண்புக்கூறு பெறுவதில் பிழை: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#, c-format
+#| msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "அமைக்கூடிய பண்புக்கூறு: \n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "எழுதக்கூடிய பண்பு பெயர்இடங்கள்:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:362
+msgid "- show info for <location>"
+msgstr "- இதறுகான தகவலைக் காட்டு <location>"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளைக் காட்டு"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "ஒரு நீண்ட பட்டியலிடப்பட்ட வடிவத்தைக் காட்டு"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "Show completions"
+msgstr "முடிவுற்றத்தைக் காட்டு"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-rename.c:68
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "பிழை: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:383
+msgid "- list files at <location>"
+msgstr "-கோப்புகளை இதில் பட்டியலிடு <location>"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "create parent directories"
+msgstr "பெற்றோர் அமைவுகளை உருவாக்கு"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
+#| msgid "Error deleting file"
+msgid "- delete files"
+msgstr "- கோப்புகளை அழி"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
+#, c-format
+#| msgid "Error creating directory"
+msgid "Error creating directory: %s\n"
+msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அடைவு: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "ஏற்றிக்கூடியதாக ஏற்றி"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "சாதக் கோப்புடன் ஏறும் ஒலியளவு"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+#| msgid "Unmount Anyway"
+msgid "Unmount"
+msgstr "ஏற முடியாத"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட திட்டத்தின் படி அனைத்து மவுண்ட்களையும் மவுண்ட் நீக்கவும்"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+msgid "List"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+msgid "Show extra information for List and Monitor"
+msgstr "பட்டியல் மற்றும் கணினிக்கு கூடுதல் தகவலைக் காட்டு"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Monitor events"
+msgstr "கணினி நிகழ்வுகள்"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "பிழையை ஏற்றக்கூடிய இடம்: %s \n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:241
+#, c-format
+#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "பிழையை ஏற்றப்படாத ஏற்றம்: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:262
+#, c-format
+#| msgid "Could not find enclosing mount"
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட மவுண்ட்டை தேடும் போது பிழை: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:673
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "பிழையான ஏற்றம் %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:687
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "%s இல் %s ஏற்றப்பட்டது\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:738
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr "சாதனக் கோப்பிற்கான ஒலி இல்லை %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:931
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "- mount <location>"
+msgstr "- ஏற்றம் <location>"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s\n"
+msgstr "பிழையை நகர்த்தும் கோப்பு %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:37
+msgid "files"
+msgstr "கோப்புகள்"
+
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:65
@@ -1832,37 +2160,113 @@ msgstr ""
"திறந்த கோப்பு(கள்) ஏற்கனவேயுள்ள பயன்பாட்டுடன் பதிவானவைகள் மற்றும் கையாளக்கூடிய கோப்பு "
"வகையை சரர்ந்தவை"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137, c-format
+#: ../programs/gvfs-rename.c:49
+#| msgid "Error renaming file"
+msgid "- rename file"
+msgstr "- மறுபெயரிடப்பட்ட கோப்பு"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:74
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "மறுபெயரிடல் வெற்றிகரமானது. புதிய uri: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "இல்லாத கோப்புகளை தவிர், ஒருபோதும் காட்டாதே"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Create backup"
+msgstr "பின்சேமிப்பை உருவாக்கு"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "வெளியேறாதவற்றை மட்டும் உருவாக்கு"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "கோப்பின் முடிவுக்குச் சேர்"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
+msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr "ஒரு கோப்பினை உருவாக்கும் போது, தற்போதைய பயனரை மட்டும் அணுக தடைவிதி"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "முடிவில் புதிய etag அச்சிடு"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "கோப்பின் etag ஆனது மேலெழுதப்பட்டுள்ளது"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error opening file: %s\n"
+msgstr "பிழையைத் திறக்கும் கோப்பு: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#| msgid "Error renaming dir"
+msgid "Error reading stdin"
+msgstr "stdinஐ வாசிப்பதில் பிழை"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgid "Error closing: %s\n"
+msgstr "பிழையை மூடுகிறது: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Etag கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+msgstr ""
+"பண்பு வகை [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
+msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+msgstr " <location> <attribute> <values> - பணிக்கூறை அமை"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#, c-format
msgid "Location not specified\n"
msgstr "இடத்தை குறிப்பிடப்படவில்லை\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145, c-format
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
+#, c-format
msgid "Attribute not specified\n"
msgstr "பண்புக்கூறு குறிப்பிடப்படவில்லை\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189, c-format
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
+#, c-format
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "செல்லுபடியாகாத பண்புக்கூறு வகை %s\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199, c-format
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
+#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "பண்புக்கூறு அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
-#~ msgid "The query info operation is not supported"
-#~ msgstr "வினா தகவல் செயல்பாடு துணைபுரிவதில்லை"
+#: ../programs/gvfs-trash.c:51
+msgid "- move files to trash"
+msgstr "- குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்து"
-#~| msgid "Seek not supported on stream"
-#~ msgid "Query info not supported on stream"
-#~ msgstr "ஓடையில் தேடல் தகவலுக்கு ஆதரவில்லை"
-
-#~ msgid "broken transmission"
-#~ msgstr "பிளவுப்பட்ட பரிமாற்றம்"
+#: ../programs/gvfs-trash.c:67
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error trashing file: %s\n"
+msgstr "பிழையை அழிக்கும் கோப்பு: %s\n"
-#~ msgid "Could not connect to host"
-#~ msgstr "புரவலனுடன் இணைக்க முடியவில்லை"
+#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgstr "symlinks, mounts மற்றும் dirs போன்ற குறுக்குவழிகளை பின்பற்று"
-#~ msgid "filename too long"
-#~ msgstr "மிக நீளமான கோப்பு பெயர்"
+#: ../programs/gvfs-tree.c:242
+msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+msgstr "- அடைவுகள் உள்ளடக்கங்கள் பட்டியலை கிளை வடிவத்தில் காட்டவும்"
-#~ msgid "Invalid destination filename"
-#~ msgstr "தவறான இலக்கு கோப்பு பெயர்"