diff options
author | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2008-03-06 11:29:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2008-03-06 11:29:33 +0000 |
commit | d8eda0d08dc315f682d597cb0c7895dc6f881834 (patch) | |
tree | 08d2e15ec8cba6161264b7dc948868daf0ae0c0e /po/ta.po | |
parent | 542780b047812685cab297de14ca6f6c15ea9b04 (diff) | |
download | gvfs-d8eda0d08dc315f682d597cb0c7895dc6f881834.tar.gz |
updated ta translation
svn path=/trunk/; revision=1578
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1346 |
1 files changed, 855 insertions, 491 deletions
@@ -1,538 +1,863 @@ -# Translation of gvfs.HEAD_ta.po to TAMIL +# translation of gvfs.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gvfs.HEAD.ta.po to +# Translation of gvfs.HEAD_ta.po to தமிழ் # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# தங்கம் அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2008.. # -#, fuzzy +# தங்கம் அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2008.. +# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs தமிழ்\n" +"Project-Id-Version: gvfs.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-21 04:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: தங்கம் அருண் <thangam.arunx@gmail.com>\n" -"Language-Team: தமிழ் <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-05 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 16:40+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" +"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900 +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "செயல் ஆதரவுயிழந்தது, கோப்புகள் வெவ்வேறு ஏற்றிகளின் மேல்" +msgstr "செயல்பாடு துணைபுரியவில்லை, பல்வேறு ஏற்றங்களில் கோப்புகள் உள்ளன" -#: ../client/gdaemonfile.c:793 +#: ../client/gdaemonfile.c:758 msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info திருப்பிக்கொடுத்தது இல்லாத மதிப்பு" +msgstr "get_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:822 +#: ../client/gdaemonfile.c:787 msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info திருப்பிக்கொடுத்தது இல்லாத மதிப்பு" +msgstr "query_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 +#: ../client/gdaemonfile.c:865 msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "தொடர்ந்த கோப்பு டெஸ்கிருப்ட்டரை பெற முடியாது" +msgstr "இணைப்பு கோப்பு குறிப்பியைப் பெற முடியவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 +#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 +#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 +#: ../client/gdaemonfile.c:1147 msgid "Invalid return value from open" -msgstr "திறப்பு திருப்பிக்கொடுத்தது இல்லாத மதிப்பு" +msgstr "திறப்பதிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 +#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "தொடர்ந்த கோப்பு டெஸ்கிருப்ட்டரை பெற முடியவில்லை" +msgstr "இணைப்பு கோப்பின் குறிப்பியைப் பெறவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 msgid "Invalid return value from call" -msgstr "அழைப்பு திருப்பிக்கொடுத்தது இல்லாத மதிப்பு" +msgstr "அழைப்பிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:1530 +#: ../client/gdaemonfile.c:1505 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info யிலிருந்து திருப்பிக்கொடுத்தது இல்லாத மதிப்பு" +msgstr "get_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1569 +#: ../client/gdaemonfile.c:1549 msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "மூடும் mountஐ கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை" +msgstr "இணைப்பட்ட ஏற்றத்தை காண முடியவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:1599 +#: ../client/gdaemonfile.c:1579 #, c-format msgid "Invalid filename %s" -msgstr "இல்லாத கோப்பு பெயர் %s" +msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1641 +#: ../client/gdaemonfile.c:1621 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "guery_filesystem_info யிலிருந்து திருப்பிக்கொடுத்தது இல்லாத மதிப்பு" +msgstr "guery_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:2049 +#: ../client/gdaemonfile.c:2012 msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir யிலிருந்து திருப்பிக்கொடுத்தது இல்லாத மதிப்பு" +msgstr "monitor_dir இலிருந்து திருப்பி கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:2098 +#: ../client/gdaemonfile.c:2061 msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file யிலிருந்து திருப்பிக்கொடுத்தது இல்லாத மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +msgstr "monitor_file இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "தொடர்பு நெறிமுறையில் பிழை" +msgstr "தொடர்பு நெறிமுறையில் பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 msgid "End of stream" -msgstr "தொடர்பின் முடிவு" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +msgstr "இணைப்பின் முடிவு" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" -msgstr "செயல் தவிர்க்கப்பட்ட" +msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "தொடர்பின் மேல் தேடும் ஆதரவு இல்லை" +msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "கேள்வி தகவல் செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை" +msgstr "வினா தகவல் செயல்பாடு துணைபுரிவதில்லை" -#: ../client/gdaemonvfs.c:566 +#: ../client/gdaemonvfs.c:731 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "ஏற்றி தகவலை பெறும்பொருட்டு பிழை: %s" +msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s" #: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "கிங்கரனுடன் (டீமன்) இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s" +msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s" -#: ../common/gsysutils.c:125 +#: ../common/gsysutils.c:127 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "பொருத்துவாயை உருவாக்குவதில் பிழை : %s" +msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்கும் போது பிழை : %s" -#: ../common/gsysutils.c:161 +#: ../common/gsysutils.c:165 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "பொருத்துவாயை இணைக்கும் போது பிழை : %s" +msgstr "சாக்கெட்டை இணைக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 msgid "Invalid file info format" -msgstr "இல்லாத கோப்புத் தகவல் அமைப்பு" +msgstr "தவறான கோப்புத் தகவல் வடிவம்" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "இல்லாத உள்ளடக்க பகிர்வு தகவல் குணம் " +msgstr "தவறான அளவு தகவல் பட்டியல் உள்ளடக்கம்" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "D-Busஐ இணைக்கும் போது பிழை: %s" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s கோப்பு முறைமை சேவை" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "பிழை: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:56 +#: ../daemon/daemon-main.c:131 #, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n" -msgstr "D-Busஐ இணைக்கும் போது பிழை : %s\n" +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "பயன்பாடு: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:177 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 #, c-format -msgid "Error connecting dbus: %s\n" -msgstr "dbus இணைக்கும் போது பிழை : %s\n" +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "பயன்பாடு: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:211 +#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "ஏற்ற வகை குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../daemon/daemon-main.c:241 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "ஏற்றிப்புள்ளி %s க்காக ஏற்கனவே ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது" +msgstr "%sக்கான ஏற்றிப்புள்ளி ஏற்கனவே இயக்கத்திலுள்ளது" -#: ../daemon/daemon-main.c:222 +#: ../daemon/daemon-main.c:252 msgid "error starting mount daemon" -msgstr "கிங்கரனுடைனை (டீமன்) தொடங்கும்போது பிழை" +msgstr "டீமானை ஏற்றும் போது பிழை" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +msgid "Burn" +msgstr "எழுதுதல்" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +msgid "No such file or directory" +msgstr "எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1749 +msgid "Directory not empty" +msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "அடைவில் கோப்பினை நகலெடுக்க முடியாது" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD Creator" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#, c-format +msgid "The file is not a directory" +msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +msgid "File exists" +msgstr "கோப்பு உள்ளது" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +msgid "Target file exists" +msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +msgid "Not supported" +msgstr "துணைபுரியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 msgid "No drive specified" msgstr "எந்த இயக்கியும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "இயக்கியை கண்டுபிடிக்க முடியாது %s" +msgstr "இயக்கி %sஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "இயக்கி %s பாடல் கோப்புகளை வைத்திருக்கவில்லை " +msgstr "இயக்கி %s இசை கோப்புகளை வைத்திருக்கவில்லை " #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 #, c-format -msgid "Audio Disc on %s" -msgstr "பாடல் தட்டு மேல் %s" +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "%s இல் cdda ஏற்றி" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 -#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:243 ../hal/ghalvolume.c:259 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 +#, c-format msgid "Audio Disc" -msgstr "பாடல் தட்டு" +msgstr "இசை வட்டு" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "கோப்பு அமைப்பு இயக்கத்தில் உள்ளது : %d கோப்புத்திற " -msgstr[1] "கோப்பு அமைப்பு இயக்கத்தில் உள்ளது : %d கோப்புகளைத்திற" +msgstr[0] "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது: %d திறந்த கோப்பு" +msgstr[1] "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது: %d திறந்த கோப்புகள்" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "எந்த ஒரு கோப்பும் இல்லை %s இயக்கியும் இல்லை %s " +msgstr "கோப்பு %s இயக்கி %sயில் இல்லை" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "இயக்கின் மேல் 'paranoia'யிலிருந்து பிழை %s" +msgstr "இயக்கி %s இல் 'paranoia'இலிருந்து பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "இயக்கின் மேல் தொடர்பில் தொலவும்போது பிழை %s" +msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 +#, c-format msgid "No such file" -msgstr "எந்த ஒரு கோப்பும் இல்லை" +msgstr "எந்த கோப்பும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703 -msgid "The file does not exist" -msgstr "கோப்பு இல்லவே இல்லை" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1852 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "கோப்பு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "கோப்பு இல்லவே இல்லை அல்லது பாடல் பாதையும் இல்லை" +msgstr "கோப்பு இல்லை அல்லது அது இசை பாதையாக இருக்காது" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "இசை குறுவட்டு கோப்பு முறைமை சேவை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 msgid "Computer" msgstr "கணினி" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "கோப்பு இல்லவே இல்லை" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 +msgid "Filesystem" +msgstr "கோப்பு முறைமை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 msgid "Can't open directory" -msgstr "அடைவை திறக்க முடியாது" +msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 msgid "Can't open mountable file" -msgstr "ஏற்றிக் கோப்பை திறக்க முடியாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" +msgstr "ஏற்றக்கூடிய கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 #, c-format msgid "Internal error: %s" -msgstr "உள்ளாற்ந்த பிழை: %s" +msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "ஏற்றிக் கோப்பு இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 msgid "Can't mount file" -msgstr "கோப்பை ஏற்றியாக்க முடியாது" +msgstr "கோப்பினை ஏற்றி முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 +msgid "No media in the drive" +msgstr "எந்த ஊடகமும் இயக்கியில் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "ஏற்றிக்கூடிய கோப்பு இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 msgid "Can't unmount file" -msgstr "கோப்பை ஏற்றியாக்க முடியாது" +msgstr "கோப்பினை ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 msgid "Can't eject file" -msgstr "கோப்பை தள்ள முடியாது" +msgstr "கோப்பினை வெளியேற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:198 ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:271 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1244 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:210 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:287 msgid "Could not parse response" -msgstr "பொருப்பை பகுக்க முடியாது" +msgstr "பதிலை பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:219 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:296 msgid "Empty response" -msgstr "காலியான பொருப்பு " +msgstr "வெற்று பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:226 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:303 msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "வழங்கியிலிருந்து எதிர்பாராத பதில்" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:607 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "தயவுச்செய்து பிராக்ஸி கடவுச்சொல்லை தட்டு" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:903 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1363 +#, c-format +msgid "Response invalid" +msgstr "தவறான பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:616 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1046 msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV பகிர்வு" +msgstr "WebDAV பங்கீடு" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:618 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1048 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "கடவுச்சொல்லை தட்டு %s" +msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:689 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "WebDAV-செய்யப்பட்ட பகிர்வு இல்லை" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1051 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "உங்கள் பதிலாள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:752 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1161 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 msgid "Invalid mount spec" -msgstr "இல்லாத ஏற்றி குறிப்புரை" +msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:840 -msgid "Response invalid" -msgstr "இல்லாத பதில்" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1248 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1252 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "WebDAV-செயல்படுத்தப்பட்ட பங்கீடு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:869 ../daemon/gvfsbackenddav.c:984 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1392 msgid "Could not create request" -msgstr "அனுகுதலை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "கோரிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 -msgid "No hostname specified" -msgstr "கணினியின் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "ஆதரவு இல்லாத தொலவும் வகை" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:415 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1458 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1707 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1727 msgid "Target file already exists" msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:485 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2326 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2690 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 msgid "The file was externally modified" -msgstr "கோப்பு வெளிப்புறமாக மாற்றப்பட்டுள்ளது" +msgstr "கோப்பு வெளியில் மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:516 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1559 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1744 msgid "Backup file creation failed" -msgstr "பின் தேக்க கோப்பு உருவாக்கம் தோற்றது" +msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh நிரல் எதிர்பாராமல் வெளியேறிறது " +#. TODO: Name +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 +msgid "dns-sd" +msgstr "dns-sd" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "கோப்பு அல்லது அடைவை கண்காணிக்க முடியவில்லை." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:188 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "கணக்குகள் துணைபுரியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:192 +msgid "Host closed connection" +msgstr "புரவலன் மூடப்பட்ட இணைப்பு" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:196 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "தரவு இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை. உங்கள் ஃபயர்வால் இதனை தடுக்கிறதா?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 +msgid "Data connection closed" +msgstr "தரவு இணைப்பு இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 +msgid "File unavailable" +msgstr "கோப்பு இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 +msgid "Operation failed" +msgstr "செயல்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:215 +msgid "No space left on server" +msgstr "சேவையகத்தில் இடம் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:223 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:227 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 msgid "Permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:231 +msgid "Page type unknown" +msgstr "தெரியாத பக்கம் வகை" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1927 +#, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239 ../daemon/gvfsbackendftp.c:313 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendftp.c:361 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:683 +#, c-format +msgid "Invalid reply" +msgstr "தவறான பதில்" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481 +#, c-format +msgid "broken transmission" +msgstr "பிளவுப்பட்ட பரிமாற்றம்" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 ../daemon/gvfsbackendftp.c:702 +#, c-format +msgid "Could not connect to host" +msgstr "புரவலனுடன் இணைக்க முடியவில்லை" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %sஇல் உள்ளிடவும்" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:995 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:835 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1062 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "%s இல் ftp" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "%s இல் %s ஆக ftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1412 +msgid "No hostname specified" +msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1308 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2018 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1723 +#, c-format +msgid "filename too long" +msgstr "மிக நீளமான கோப்பு பெயர்" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2037 +#, c-format +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "தவறான இலக்கு கோப்பு பெயர்" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "டிஜிட்டல் நிழற்பட கருவி (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s நிழற்பட கருவி" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s இசை இயக்கி" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 +msgid "Camera" +msgstr "நிழற்பட கருவி" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 +msgid "Audio Player" +msgstr "இசை இயக்கி" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "gphoto2 %sஇல் ஏற்றப்பட்டது" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP கிளையன் பிழை: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (தவறான குறிமுறை)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "அடைவு அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +msgid "Windows Network" +msgstr "விண்டோஸ் பிணையம்" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +msgid "Local Network" +msgstr "உள்ளமை பிணையம்" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "பிணைய இட கண்காணி" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s இல் %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh நிரல் எதிர்பாராமல் வெளியேறியது " + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 msgid "Hostname not known" -msgstr "கணினி பெயர் தேறியவில்லை" +msgstr "புரவலன் பெயர் தெரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 msgid "No route to host" -msgstr "கணினி வேறு பாதையில்லை" +msgstr "நிறுவ வழித்தடம் எதுவும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 msgid "Connection refused by server" -msgstr "வழங்கியால் இணைப்பு தவிர்க்கப்பட்டது" +msgstr "சேவையகத்தால் இணைப்பு தவிர்க்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 msgid "Host key verification failed" -msgstr "கணினி சாவி சரிபார்த்தல் தோற்றது" +msgstr "புரவலன் குறியீட்டை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh நிரல் தாவ முடியாது" +msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh நிரல் தாவ முடியாது: %s" +msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 msgid "Timed out when logging in" -msgstr "நுழையும்போது நேரம் முடிவடைந்தது" +msgstr "புகுபதிவு நேரம் முடிவடைந்தது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "passphraseக்கான சாவியை தட்டு" +msgstr "குறியீட்டிற்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 msgid "Enter password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை தட்டு" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் தவிக்கப்பட்டது" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:882 msgid "Can't send password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை அனுப்ப முடியாது" +msgstr "கடவுச்சொல்லை அனுப்ப முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "எவ்வாறேனும் புகுபதிவு செய்யவும்" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 +msgid "Cancel Login" +msgstr "புகுபதிவை ரத்து செய்யவும்" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:900 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"தொலைவில் உள்ள கணினியின் (%s) குறிப்பு தெறியவில்லை .\n" +"முதல் முறை அந்த கணினியில் உள் நுழையும்போது அந்த மாதிரி விழையும்.\n" +"\n" +"தொலைவில் உள்ள கணினி (%s) அனுப்பிய குறிப்பு. உங்களுக்கு கண்டிப்பாக வேண்டுமானால் " +"தொடருங்கள், கணினி மேலாளரை அனுகுங்கள்." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "புகுபதிவு உரையாடல் ரத்தானது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:940 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "புரவலன் அடையாள உறுதிப்படுத்தலை அனுப்ப முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 msgid "Protocol error" -msgstr "நெறிமுறைபிழை" +msgstr "நெறிமுறை பிழை" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1378 #, c-format msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp மேல் %s " +msgstr "%sஇல் sftp" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1402 msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "sshயின் ஆதரவு கட்டளைச்சொல்லை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgstr "துணைபுரியும் sshஇன் கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "(இல்லாத என்கோடிங் முறை)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1600 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2067 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2119 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2447 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3088 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3211 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3226 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 -msgid "Invalid reply recieved" -msgstr "இல்லாத பதில் கிடைத்துள்ளது" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1857 +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1764 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s இல் /" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +msgid "File is directory" +msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1837 +msgid "Failure" +msgstr "தோல்வி" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2200 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2279 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2574 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3150 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3454 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3614 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "தவறான பதில் கிடைத்துள்ளது" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2221 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "பின்தேக்கக் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" +msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க போது பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636 msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "தற்காலிக கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "அடைவு அறிவிப்பு ஆதரவு இல்லை" +msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "பகிர்வுச்செய்வதற்க்காக %s கடவுச்சொல் %s மேல் தேவைப்படுகிறது" +msgstr "பங்கீடு %s இல் %sக்கு கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை (%s)" -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s மேல் %s" - #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "விண்டோஸ் பகிர்வு ஏற்றி தோழ்வியடைந்தது" +msgstr "விண்டோஸ் பங்கீட்டை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "துணைபுரியாத தேடும் வகை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 #, c-format -msgid "Backup file creation failed: %d" -msgstr "பின் தேக்க கோப்பு உருவாக்கம் தோழ்வியடைந்தது: %d" +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1628 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692 #, c-format msgid "Error moving file: %s" -msgstr "கோப்பு நகர்த்துதலில் பிழை: %s" +msgstr "கோப்பு நகர்த்துவதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1716 msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகற்ற முடியவில்லை" +msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1764 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "இலக்கு கோப்பை உருவ முடியவில்லை: %s" +msgstr "இலக்கு கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1788 msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "கோப்பை நகற்ற முடியவில்லை" +msgstr "அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 -msgid "Windows Network" -msgstr "விண்டோஸ் வலைப்பின்னல்" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "விண்டோஸ் பங்கீடு கோப்பு முறைமை சேவை" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 #, c-format msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%sன் மேல் விண்டோஸ் பகிர்வுகள்" +msgstr "%sஇல் விண்டோஸ் பங்கீடுகள்" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 msgid "The file is not a mountable" -msgstr "கோப்பு ஏற்றியாக்க தகந்தது இல்லை" +msgstr "கோப்பு ஏற்றித்தக்கதல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 msgid "Not a regular file" msgstr "ஒழுங்கான கோப்பு அல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 msgid "Not a directory" -msgstr "அடைவு அல்ல" +msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "விண்டோஸ் பிணைய கோப்பு முறைமை சேவை" #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165 -msgid "Trashcan" -msgstr "பின்தேக்கியின் பெயர்" +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 +msgid "Trash" +msgstr "மீள்சேமிப்பு" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 +#, c-format +msgid "%s (in trash)" +msgstr "%s (மீள்சேமிப்பில்)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 msgid "Can't delete trash" -msgstr "பின்தேக்கியை அழிக்க முடியாது" +msgstr "மீள்சேமிப்பை அழிக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "பின்தேக்கி அடைவின் அறிவிப்பு ஆதரவு இல்லை" +msgstr "மீள்சேமிப்பு அடைவின் அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 msgid "Invalid backend type" -msgstr "இல்லாத பின்முனை வகை" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -msgid "No fd passing socket available" -msgstr "fdயை செலுத்தும் பொருத்தவாய் இல்லை" +msgstr "தவறான பின்புல வகை" -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 #, c-format msgid "Error sending fd: %s" msgstr "fdயை அனுப்புவதில் பிழை: %s" @@ -541,418 +866,433 @@ msgstr "fdயை அனுப்புவதில் பிழை: %s" #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 #: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 #: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "செயல் பின்முனையில் ஆதரவை இழந்தது" +msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் துணைபுரியவில்லை" #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "கோப்பு இணைப்புகள் பின்முனையில் ஆதரவை இழந்தது" +msgstr "Symlinks பின்புலத்தால் துணைபுரிவதில்லை" #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 msgid "Invalid dbus message" -msgstr "இல்லாத dbus தகவல்" +msgstr "தவறான dbus தகவல்" -#: ../daemon/main.c:42 +#: ../daemon/main.c:47 msgid "Replace old daemon." -msgstr "பழைய கிங்கரனுடனை (டீமன்) மாற்று" +msgstr "பழைய டீமானை மாற்றவும்." #: ../daemon/main.c:48 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "fuse ஐ துவக்க வேண்டாம்." + +#: ../daemon/main.c:60 msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS கிங்கரனுடனை (டீமன்)" +msgstr "GVFS டீமான்" + +#: ../daemon/main.c:63 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFSக்கான முக்கியமான டீமான்" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:74 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/mount.c:361 +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\"ஐ முயற்சிக்கவும்." + +#: ../daemon/mount.c:432 msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "ஊடுருவித்துணையிலிருந்து இல்லாத வரிகள்" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட சேயிலிருந்து தவறான அளவுருக்கள்" -#: ../daemon/mount.c:642 +#: ../daemon/mount.c:731 #, c-format msgid "Automount failed: %s" -msgstr "தன்னியக்க ஏற்றி தோழ்வியடைந்தது: %s" +msgstr "Automount செயலிழக்கப்பட்டது: %s" -#: ../daemon/mount.c:687 +#: ../daemon/mount.c:776 msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட பகுதி ஏற்ற முடியவில்லை" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/mount.c:692 +#: ../daemon/mount.c:781 msgid "The specified location is not supported" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட பகுதி ஏற்ற முடியவில்லை" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/mount.c:855 +#: ../daemon/mount.c:944 msgid "Location is already mounted" -msgstr "பகுதி ஏற்கனவே ஏற்றப்பட்டள்ளது" +msgstr "இடம் ஏற்கனவே ஏற்றப்பட்டள்ளது" -#: ../daemon/mount.c:863 +#: ../daemon/mount.c:952 msgid "Location is not mountable" -msgstr "பகுதி ஏற்றப்படுமாறு இல்லை" +msgstr "இடம் ஏற்றப்படுமாறு இல்லை" -#: ../hal/ghaldrive.c:135 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-ROM" -msgstr "குறுந்தட்டு - நினைவகம் படிக்க மட்டும் " +msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:137 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-R" -msgstr "குறுந்தட்டு - படிக்க" +msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:139 +#: ../hal/ghaldrive.c:148 msgid "CD-RW" -msgstr "குறுந்தட்டு - படிக்க எழுத" +msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:143 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD-ROM" -msgstr "டிவிடி - நினைவகம் படிக்க மட்டும் " +msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:145 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+R" -msgstr "டிவிடி + படிக்க" +msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:147 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD+RW" -msgstr "டிவிடி + படிக்க எழுத" +msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:149 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-R" -msgstr "டிவிடி - படிக்க" +msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:151 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RW" -msgstr "டிவிடி + படிக்க எழுத" +msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:153 +#: ../hal/ghaldrive.c:162 msgid "DVD-RAM" -msgstr "டிவிடி + படிக்க தோராயமான நினைவக அனுகுமறை " +msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:165 msgid "DVD±R" -msgstr "டிவிடி +/- படிக்க " +msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:159 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "DVD±RW" -msgstr "டிவிடி +/- படிக்க எழுத" +msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:161 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD" -msgstr "எச்டிடிவிடி" +msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-r" -msgstr "எச்டிடிவிடி - படிக்க" +msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "HDDVD-RW" -msgstr "எச்டிடிவிடி - படிக்க எழுத" +msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:167 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray" -msgstr "நீல - அலை" +msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:169 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-R" -msgstr "நீல - அலை-படிக்க" +msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:171 +#: ../hal/ghaldrive.c:180 msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "நீல - அலை-படிக்க" +msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../hal/ghaldrive.c:186 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s இயக்கி" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:180 +#: ../hal/ghaldrive.c:192 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:184 +#: ../hal/ghaldrive.c:196 msgid "Floppy Drive" msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "Software RAID Drive" msgstr "மென்பொருள் RAID இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:192 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "USB Drive" msgstr "USB இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:196 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:198 +#: ../hal/ghaldrive.c:210 msgid "FireWire Drive" -msgstr "இயக்கி" +msgstr "FireWire இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "Tape Drive" msgstr "நாடா இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "குறுந்த்தெறிப்பு இயக்கி" +msgstr "CompactFlash இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "குச்சி நினைவக இயக்கி" +msgstr "MemoryStick இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "கவர்ச்சி கலன் இயக்கி" +msgstr "SmartMedia இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:210 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Zip Drive" msgstr "ஜிப் இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Jaz Drive" -msgstr "ஜேஸ் இயக்கி" +msgstr "Jaz இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../hal/ghaldrive.c:228 msgid "Thumb Drive" -msgstr "தம்பு இயக்கி" +msgstr "Thumb இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:219 +#: ../hal/ghaldrive.c:231 msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "மொத்தகொள்கலன் இயக்கி" +msgstr "அதிகமாக சேமிக்கும் இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:631 +#: ../hal/ghaldrive.c:730 +#, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "கலனை தள்ளும் முயற்சி தோழ்வியடைந்தது ; ஒன்றிற்கும் மேற்பட்ட தொகுதிக் கலன்கள் வேலையில்லுள்ளது" +msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்." -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "குறுந்தட்டு - நினைவகம் படிக்க மட்டும் தட்டு " +msgstr "CD-ROM வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "காளியான குறுந்தட்டு தட்டு" +msgstr "வெற்று CD-ROM வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "CD-R Disc" -msgstr "குறுந்தட்டு - படிக்கும் தட்டு" +msgstr "CD-R வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "காளியான குறுந்தட்டு - படிக்கும் தட்டு" +msgstr "வெற்று CD-R வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "CD-RW Disc" -msgstr "குறுந்தட்டு - படிக்கும்எழுதும் தட்டு" +msgstr "CD-RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "குறுந்தட்டு - படிக்கும் எழுதும் தட்டு" +msgstr "வெற்று CD-RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "டிவிடி - படிக்கும் தட்டு" +msgstr "DVD-ROM வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "காளியான டிவிடி - படிக்கும் தட்டு" +msgstr "வெற்று DVD-ROM வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "டிவிடி - படிக்கும் தட்டு" +msgstr "DVD-RAM வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "காளியான டிவிடி -தோராயமாக நினைவகத்தை அனுகும் தட்டு" +msgstr "வெற்று DVD-RAM வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "டிவிடி - படிக்கும் எழுதும் தட்டு" +msgstr "DVD-RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "காளியான டிவிடி - படிக்கும் எழுதும் தட்டு" +msgstr "வெற்று DVD-RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "DVD+R Disc" -msgstr " டிவிடி+படிக்கும் தட்டு" +msgstr "DVD+R வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "காளியான டிவிடி+படிக்கும் தட்டு" +msgstr "வெற்று DVD+R வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "டிவிடி + படிக்கும் எழுதும் தட்டு" +msgstr "DVD+RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "காளியான டிவிடி + படிக்கும் எழுதும் தட்டு" +msgstr "வெற்று DVD+RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "டிவிடி+படிக்கும் டிஎல் தட்டு" +msgstr "DVD+R DL வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "காளியான டிவிடி+படிக்கும் டிஎல் தட்டு" +msgstr "வெற்று DVD+R DL வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "நீல - அலை-படிக்கும் தட்டு" +msgstr "Blu-Ray வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "காளியான நீல-அலை தட்டு" +msgstr "வெற்று Blu-Ray வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "நீல-அலை படிக்கும் தட்டு" +msgstr "Blu-Ray R வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "காளியான நீல-அலை தட்டு " +msgstr "வெற்று Blu-Ray R வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "நீல-அலை படிக்கும்எ ழுதும் தட்டு" +msgstr "Blu-Ray RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "காளியான நீல-அலை படிக்கும் எழுதும் தட்டு" +msgstr "வெற்று Blu-Ray RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "HD DVD Disc" -msgstr "எச் டிவிடி தட்டு" +msgstr "HD DVD வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "காளியான எச் டிவிடி தட்டு" +msgstr "வெற்று HD DVD வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "எச் டிவிடி-படிக்கும் தட்டு" +msgstr "HD DVD-R வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "காளியான எச் டிவிடி-படிக்கும் தட்டு" +msgstr "வெற்று HD DVD-R வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "எச் டிவிடி-படிக்கும் எழுதும் தட்டு" +msgstr "HD DVD-RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "காளியான எச் டிவிடி-படிக்கும் எழுதும் தட்டு" +msgstr "வெற்று HD DVD-RW வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "MO Disc" -msgstr "MO தட்டு" +msgstr "MO வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "Blank MO Disc" -msgstr "காளியான MO தட்டு" +msgstr "வெற்று MO வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Disc" -msgstr "தட்டு" +msgstr "வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Blank Disc" -msgstr "காளியான தட்டு" +msgstr "வெற்று வட்டு" -#: ../hal/ghalmount.c:199 +#: ../hal/ghalmount.c:368 #, c-format msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f kB கலன்" +msgstr "%.1f kB ஊடகம்" -#: ../hal/ghalmount.c:204 +#: ../hal/ghalmount.c:373 #, c-format msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB கலன்" +msgstr "%.1f MB ஊடகம்" -#: ../hal/ghalmount.c:209 +#: ../hal/ghalmount.c:378 #, c-format msgid "%.1f GB Media" -msgstr "%.1f GB கலன்" +msgstr "%.1f GB ஊடகம்" -#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:257 +#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "பாடல்/தரவு கலந்த தட்டு" +msgstr "இசை/தரவு கலந்த வட்டு" -#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#: ../hal/ghalvolume.c:206 #, c-format msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB " +msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#: ../hal/ghalvolume.c:211 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#: ../hal/ghalvolume.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:305 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s உருமாற்றப்பட்ட தரவு" +msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு" -#: ../hal/ghalvolume.c:265 +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:328 #, c-format msgid "%s Media" -msgstr "%s கலன்" - -#: ../hal/ghalvolume.c:307 -msgid "Camera" -msgstr "படம் எடுக்கும் கருவி" - -#: ../hal/ghalvolume.c:314 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s படம் எடுக்கும் கருவி" +msgstr "%s ஊடகம்" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:59 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s : கோப்பைத் திறப்பதில் பிழை: %s \n" +msgstr "%s: %s : கோப்பினை திறப்பதில் பிழை: %s \n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. #: ../programs/gvfs-cat.c:82 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, நிலையான வெளியில் எழுதும் பிழை" +msgstr "%s: %s, stdoutக்கு எழுதும் போது பிழை" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: படிப்பதில் பிழை: %s\n" +msgstr "%s: %s: வாசிப்பதில் பிழை: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. @@ -961,40 +1301,64 @@ msgstr "%s: %s: படிப்பதில் பிழை: %s\n" msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: மூடுவதில் பிழை: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:137 +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "இடம்... - இடங்களை நிலையான வெளியியுடன் சேர்." +msgstr "இடம்... - இடங்களை நிலையான வெளியீடு உடன் சேர்." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:142 +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 msgid "" "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " "like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " "files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " "as location to concatenate." msgstr "" -"கோப்புகளை இடங்களில் சேர் மற்றும் நிலையான வெளியிக்கு அச்சிடு. இது வலக்கமான cat செயலாற்றியை போல் " -"வேலைச்செய்கிறது, ஆனால் சொந்த கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடத்தைப் பயன்படுத்தும்" -"எடுத்துக்காட்டாக இதுப்போன்ற smb://server/resource/file.txt" -"பகுதிகளுக்குச் சேர்" +"கோப்புகளை இடங்களில் சேர் மற்றும் நிலையான வெளியிக்கு அச்சிடு. இது வலக்கமான cat " +"செயலாற்றியை போல் வேலைச்செய்கிறது, ஆனால் சொந்த கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடத்தைப் " +"பயன்படுத்தும்எடுத்துக்காட்டாக இதுப்போன்ற smb://server/resource/file.txtபகுதிகளுக்குச் " +"சேர்" -#: ../programs/gvfs-cat.c:149 +#: ../programs/gvfs-cat.c:150 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." msgstr "" -"குறிப்பு: சற்று பைப் வழியாக cat பன்னுங்க, உங்களுக்கு உருமாற்றும் வழிகள் -n, -T or தேவைப்பட்டால் அல்லது" -"மற்ற" +"குறிப்பு: சற்று பைப் வழியாக cat பன்னுங்க, உங்களுக்கு உருமாற்றும் வழிகள் -n, -T or " +"தேவைப்பட்டால் அல்லதுமற்ற" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:164 +#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 #, c-format msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: தவறும் இடங்கள்" +msgstr "%s: விடுபட்ட இடங்கள்" -#: ../programs/gvfs-cat.c:166 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:58 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "முயற்சி \"%s --உதவு\" அதிக தகவலுக்காக." +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s : இடத்தை திறப்பதில் பிழை: %s \n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s : பயன்பாட்டை திறப்பதில் பிழை: %s \n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:115 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "கோப்புகள்... - திறந்த கோப்புகள் பயன்பாட்டுடன் பதிவானவை." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:119 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"திறந்த கோப்பு(கள்) ஏற்கனவேயுள்ள பயன்பாட்டுடன் பதிவானவைகள் மற்றும் " +"கையாழக்கூடிய கோப்பு வகையை சரர்ந்தவை" + |