diff options
author | Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com> | 2014-12-10 22:17:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-10 22:17:57 +0000 |
commit | e84d7ebc28eddc83f5a8bb99ab4d6607c3c25fc9 (patch) | |
tree | 03c25b1a753bdec2567a9c7fe5a227d46480b8ce /po/tr.po | |
parent | 72cca858796ef6d4b05211a156d73e549f5ab002 (diff) | |
download | gvfs-e84d7ebc28eddc83f5a8bb99ab4d6607c3c25fc9.tar.gz |
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2845 |
1 files changed, 1743 insertions, 1102 deletions
@@ -4,160 +4,139 @@ # # # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009. -# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:31+0200\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-11 00:16+0200\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: tr\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 +#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2842 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Dosyalar farklı bağlantılar üzerinde olduğundan işlem desteklenmiyor" -#. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911 -#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106 -#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232 -#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361 -#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867 -#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058 -#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609 -#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759 -#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024 -#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -#, c-format -#| msgid "Invalid return value from open" -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "%s fonksiyonundan geçersiz geri dönüş değeri" - -#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:1084 ../client/gdaemonfile.c:3199 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Akış dosyası belirteci alınamadı" -#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179 -#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308 -#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1213 ../client/gdaemonfile.c:1285 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Akış dosyası belirteci alınmadı" +#: ../client/gdaemonfile.c:1406 +#, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "%s fonksiyonundan geçersiz geri dönüş değeri" + #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1981 +#: ../client/gdaemonfile.c:2308 ../client/gdaemonfile.c:3515 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kapsanılan bağlantı bulunamadı" -#: ../client/gdaemonfile.c:2011 +#: ../client/gdaemonfile.c:2340 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386 +#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1264 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1316 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Dosya metadata atanırken hata: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387 +#: ../client/gdaemonfile.c:2675 ../client/gdaemonvfs.c:1317 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "değerler dizgi veya dizgiler listesi olmalıdır" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 +#: ../client/gdaemonfile.c:2834 +#| msgid "Operation unsupported" +msgid "Operation not supported" +msgstr "İşlem desteklenmiyor" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1262 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Akış protokolünde hata oluştu: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2515 msgid "End of stream" msgstr "Akış sonu" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Akış üzerinde atlama desteklenmiyor" -#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 +#| msgid "Seek not supported on stream" +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:788 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1199 -msgid "Can't contact session bus" -msgstr "Oturum veri yoluna bağlanılamıyor" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Servise bağlanırken hata oluştu: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Soket oluşturulurken hata oluştu: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Sokete bağlanırken hata oluştu: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358 msgid "Invalid file info format" msgstr "Geçersiz dosya bilgi biçimi " -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Geçersiz öznitelik bilgi listesi içeriği" - #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" @@ -205,8 +184,9 @@ msgstr "\"%s\" servis \"%s\" ile \"%s\" alanı üzerinde çözülürken zaman a #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'" msgstr "Bozuk dns-sd encoded_triple '%s'" #: ../common/gvfsicon.c:250 @@ -218,234 +198,497 @@ msgstr "GVfsIcon kodlama sürüm %d işlenemiyor" msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "GVfsIcon için girdi verisi bozuk" -#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus'a bağlanırken hata oluştu: %s" - #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:96 +#: ../daemon/daemon-main.c:98 #, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s Dosya Sistemi Servisi" +#| msgid "%s Filesystem Service" +msgid "%s File System Service" +msgstr "%s Dosya Sistemi Hizmeti" -#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 +#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 +#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Hata: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:161 +#: ../daemon/daemon-main.c:234 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Kullanım: %s ---spawner dbus-id nesne_yolu" -#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203 +#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Kullanım: %s anahtar=değer anahtar=değer ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:201 +#: ../daemon/daemon-main.c:274 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Belirtilmiş bağlama türü yok" -#: ../daemon/daemon-main.c:271 +#: ../daemon/daemon-main.c:306 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s için bağlama noktası zaten çalışıyor" -#: ../daemon/daemon-main.c:282 +#: ../daemon/daemon-main.c:335 msgid "error starting mount daemon" msgstr "bağlama servisi başlatılırken hata" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784 +#| msgid "The connection was interrupted" +msgid "The connection is not opened" +msgstr "Bağlantı açılmadı" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791 +#| msgid "Data connection closed" +msgid "The connection is closed" +msgstr "Bağlantı kapatıldı" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1610 msgid "Got EOS" msgstr "EOS Al" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127 -msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" -msgstr "Sunucu, 256 karakterden uzun parolaları desteklemiyor" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469 -msgid "An invalid username was provided" -msgstr "Geçersiz bir kullanıcı adı girildi" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Makine bağlantıyı kapattı" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563 -#, c-format -msgid "AFP server %s declined the submitted password" -msgstr "AFP sunucusu %s, gönderilen parolayı reddetti" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1583 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "Bağlantı beklenmeyen şekilde koptu" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 #, c-format -msgid "Login to AFP server %s failed" -msgstr "AFP sunucusu %s'e giriş başarısız oldu" +#| msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" +msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." +msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." +msgstr[0] "Sunucu %d karakterden uzun parolaları desteklemiyor." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414 -msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" -msgstr "Sunucu 64 karakterden uzun parolaları desteklemiyor" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 +#| msgid "An invalid username was provided" +msgid "An invalid username was provided." +msgstr "Geçersiz bir kullanıcı adı girildi." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 #, c-format -msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" -msgstr "AFP sunucusu %s, anonim oturum açmayı desteklemiyor" +msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674 #, c-format -msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" -msgstr "AFP sunucusu %s'e anonim giriş başarısız oldu, alınan hata kodu: %d" +msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 #, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" +msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." +msgstr "AFP sunucusu %s, anonim oturum açmayı desteklemiyor" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" msgid "" -"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" +"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " +"was found." msgstr "" "AFP sunucusu %s'e giriş başarısız oldu (uygun bir kimlik doğrulama " "mekanizması bulunamadı)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:804 #, c-format -#| msgid "Failed to get folder list" -msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgstr "Sunucuya bağlantı başarısız oldu (%s)" +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " +"3.0 or later." +msgstr "" -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:915 #, c-format -#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgid "Enter password for afp as %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s olarak oturum açmak için afp parolasını girin" +#| msgid "Permission denied" +msgid "Permission denied." +msgstr "İzin verilmedi." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:920 +#, c-format +#| msgid "Command not supported" +msgid "The command is not supported by the server." +msgstr "Komut, sunucu tarafından desteklenmiyor." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:924 +#, c-format +#| msgid "User's password has expired" +msgid "Your password has expired." +msgstr "Parolanızın süresi dolmuş." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:928 +#, c-format +#| msgid "User's password needs to be changed" +msgid "Your password needs to be changed." +msgstr "Parolanızın değiştirilmesi gerekiyor." #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1071 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for ssh on %s" +msgid "Enter your password for the server “%s”." +msgstr "%s üzerinde ssh için parola girin" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1074 #, c-format -#| msgid "Enter password for ftp on %s" -msgid "Enter password for afp on %s" -msgstr "%s üzerindeki afp için parola girin" +msgid "Enter your name and password for the server “%s”." +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 -msgid "Password dialog cancelled" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1106 +#, fuzzy +#| msgid "Password dialog cancelled" +msgid "The password prompt was cancelled." msgstr "Parola penceresi iptal edildi" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:208 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1224 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to server (%s)" +msgid "Unable to disconnect from the server." +msgstr "Sunucuya bağlantı başarısız oldu (%s)" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1765 +msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1721 +#, fuzzy +#| msgid "Directory notification not supported" +msgid "Identification not found." +msgstr "Dizin bildirimi desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Got error code: %d from server" +msgid "Got error \"%s\" from server" +msgstr "Sunucudan alınan hata kodu: %d" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Got error code: %d from server" +msgid "Got unknown error code %d from server" +msgstr "Sunucudan alınan hata kodu: %d" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:140 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Volume doesn't exist" +msgstr "Birim mevcut değil" + +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +msgid "Couldn't load %s on %s" +msgstr "%2$s üzerindeki %1$s AFP birimi bağlanamadı" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1916 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 +msgid "Permission denied" +msgstr "İzin verilmedi" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Dosya mevcut değil" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3078 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3169 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3519 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4551 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5434 +msgid "File is directory" +msgstr "Dosya bir dizin" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:422 +msgid "Too many files open" +msgstr "Çok fazla dosya açık" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +msgid "Target file is open" +msgstr "Hedef dosya açık" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1910 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Dizin boş değil" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692 +#, fuzzy +#| msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" +msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" +msgstr "Hedef nesne DeleteInhibit olarak işaretlenmiş" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 +msgid "Target object doesn't exist" +msgstr "Hedef nesne mevcut değil" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151 +msgid "Volume is read-only" +msgstr "Birim salt okunur" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663 +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "Birimde yeterli boş alan yok" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2295 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2592 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2698 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2845 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3069 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1501 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1659 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4560 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2213 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Hedef dosya zaten mevcut" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:849 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041 +msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgstr "Üst dizin yok" + +#. Translators: flat means volume doesn't support directories +#. (all files are in the volume root) +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037 +msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgstr "Birim düzleştirilmiş; ve dizinleri desteklemiyor" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1045 +msgid "Target directory already exists" +msgstr "Hedef dizin zaten var" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603 +msgid "Can't rename volume" +msgstr "Birim yeniden adlandırılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237 +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "Zaten bu isimde bir nesne var" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241 +#, fuzzy +#| msgid "Target object is marked as RenameInhibit" +msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "Hedef nesne, RenameInhibit olarak işaretlenmiş" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416 +#, fuzzy +#| msgid "Can't move directory into one of it's descendants" +msgid "Can't move directory into one of its descendants" +msgstr "Dizin, alt dizinlerinden birinin içine taşınamaz" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420 +msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgstr "Paylaşım noktası (sharepoint), paylaşılan bir dizine taşınamaz" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424 +msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgstr "Paylaşılan bir dizin, Çöpe taşınamaz" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432 +#, fuzzy +#| msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" +msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "Taşınmakta olan nesne, RenameInhibit olarak işaretlenmiş" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436 +msgid "Object being moved doesn't exist" +msgstr "Taşınmakta olan nesne mevcut değil" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573 +msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgstr "Sunucu, FPCopyFile işlemini desteklemiyor" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" +msgid "Unable to open source file for reading" +msgstr "Kaynak dosya, Read/DenyWrite olarak açılamadı" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1589 +msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgstr "Kaynak dosya ve/veya hedef dizin mevcut değil" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1593 +msgid "Source file is a directory" +msgstr "Kaynak dosya bir dizindir" + +#. Translators: range conflict means +#. requested data are locked by another user +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2025 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "Aralık kilidi çakışması var" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2265 +msgid "Directory doesn't exist" +msgstr "Dizin mevcut değil" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2313 +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "Hedef nesne, bir dizin değil" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659 +msgid "File is not open for write access" +msgstr "Dosya, yazma erişimi için açık değil" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2667 +msgid "File is locked by another user" +msgstr "Dosya başka bir kullanıcı tarafından kilitlenmiş" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2805 +msgid "File is not open for read access" +msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Dahili Apple Dosya Denetim hatası" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1597 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1994 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2340 msgid "File does not exist" msgstr "Dosya mevcut değil" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 -#| msgid "Directory not empty" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 msgid "The directory is not empty" msgstr "Dizin boş değil" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 -#| msgid "The file is not a directory" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 msgid "The device did not respond" msgstr "Aygıt yanıt vermedi" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 -#| msgid "The specified location is not supported" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 msgid "The connection was interrupted" msgstr "Bağlantı kesintiye uğradı" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 -#| msgid "Invalid reply received" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "Geçersiz Apple Dosya Denetim verisi alındı" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "İşlenmemiş Apple Dosya Denetim hatası (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "Aygıt üzerinde kurulu uygulamaların listelenmesi başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:264 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "Aygıttaki uygulama simgelerine erişim başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Kilitleme Hatası: Geçersiz Bağımsız Değişken" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 ../daemon/gvfsbackendafp.c:463 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399 -msgid "Permission denied" -msgstr "İzin verilmedi" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Bağlanılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "İşlenmemiş Kilitleme hatası (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice Hatası: Geçersiz Bağımsız Değişken" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." msgstr "" "libimobiledevice Hatası: Aygıt bulunamadı. usbmuxd'in doğru olarak " -"kurulduğundan " -"emin olun." +"kurulduğundan emin olun." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:322 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "İşlenmemiş libimobiledevice hatası (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:381 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 msgid "Try again" msgstr "Tekrar deneyin" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:381 ../daemon/gvfsbackend.c:963 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:994 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:399 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:708 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:405 ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Geçersiz AFC konumu: afc://uuid:liman-numarası biçiminde olmalı" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Apple Cep Aygıtı" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Apple Cep Aygıtı, Jailbreak Yapılmış" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:431 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Apple Cep Aygıtındaki Belgeler" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:489 +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -453,350 +696,159 @@ msgstr "%s (jailbreak)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:496 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 #, c-format -#| msgid "cdda mount on %s" msgid "Documents on %s" msgstr "%s üzerindeki belgeler" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:575 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click " +#| "'Try again'." msgid "" -"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try " -"again'." +"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " +"again”." msgstr "" "'%s' aygıtı kilitlenmiş. Aygıt üzerinden geçiş kodunu girin ve 'Tekrar " -"dene'ye " -"tıklayın." +"dene'ye tıklayın." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:914 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2016 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Dizin açılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:924 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 ../daemon/gvfsbackendafp.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Dosya mevcut değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1115 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458 -#| msgid "backups not supported yet" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Yedekler henüz desteklenmiyor." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1287 -#| msgid "invalid type" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357 msgid "Invalid seek type" msgstr "Geçersiz arama türü" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1775 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2241 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2397 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4908 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1857 ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Operation unsupported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600 ../daemon/gvfsbackendafp.c:681 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784 ../daemon/gvfsbackendafp.c:895 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106 -#, c-format -msgid "Got error code: %d from server" -msgstr "Sunucudan alınan hata kodu: %d" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2733 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "Backups not supported" +msgstr "Yedekler desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Dosya bağlanılabilir değil" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 +#. Translators: first %s is username and second serververname +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2113 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:580 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1542 #, c-format -#| msgid "sftp for %s on %s" -msgid "AFP shares for %s on %s" -msgstr "%s için %s üzerindeki AFP paylaşımları" +msgid "%s on %s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501 +#. Translators: %s is the servername +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 #, c-format -#| msgid "Windows shares on %s" -msgid "AFP shares on %s" -msgstr "%s üzerindeki AFP paylaşımları" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 msgid "No hostname specified" msgstr "Makine adı belirtilmemiş" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2243 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Apple Dosyalama Kuralı Hizmeti" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 ../daemon/gvfsbackendafp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276 -#| msgid "File is directory" -msgid "File is a directory" -msgstr "Dosya bir dizin" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 -msgid "Too many files open" -msgstr "Çok fazla dosya açık" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "Birimde yeterli boş alan yok" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207 -#| msgid "Target file exists" -msgid "Target file is open" -msgstr "Hedef dosya açık" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Hedef dosya zaten mevcut" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "Üst dizin yok" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "Birim salt okunur" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Dizin boş değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215 -msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" -msgstr "Hedef nesne DeleteInhibit olarak işaretlenmiş" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "Hedef nesne mevcut değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319 -msgid "ID not found" -msgstr "Kimlik (ID) bulunamadı" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452 -#| msgid "Can't move directory over directory" -msgid "Can't move directory into one of it's descendants" -msgstr "Dizin, alt dizinlerinden birinin içine taşınamaz" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456 -#| msgid "Can't move directory over directory" -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "Paylaşım noktası (sharepoint), paylaşılan bir dizine taşınamaz" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460 -#| msgid "Can't move directory over directory" -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "Paylaşılan bir dizin, Çöpe taşınamaz" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468 -msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" -msgstr "Taşınmakta olan nesne, RenameInhibit olarak işaretlenmiş" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "Taşınmakta olan nesne mevcut değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "Sunucu, FPCopyFile işlemini desteklemiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585 -#| msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" -msgstr "Kaynak dosya, Read/DenyWrite olarak açılamadı" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "Kaynak dosya ve/veya hedef dizin mevcut değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601 -#| msgid "The file is not a directory" -msgid "Source file is a directory" -msgstr "Kaynak dosya bir dizindir" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1493 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 -msgid "File is directory" -msgstr "Dosya bir dizin" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1665 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1798 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1822 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308 -#| msgid "Can't eject file" -msgid "Can't rename volume" -msgstr "Birim yeniden adlandırılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218 -#| msgid "Name already exists" -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "Zaten bu isimde bir nesne var" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222 -msgid "Target object is marked as RenameInhibit" -msgstr "Hedef nesne, RenameInhibit olarak işaretlenmiş" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "Birim düzleştirilmiş; ve dizinleri desteklemiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362 -#| msgid "Target file already exists" -msgid "Target directory already exists" -msgstr "Hedef dizin zaten var" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "Dosya, yazma erişimi için açık değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "Aralık kilidi çakışması var" +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1269 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1368 +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "backups not supported" +msgstr "yedekler desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1283 #, c-format #| msgid "Unable to create temporary file" -msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3534 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1231 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "yedekler henüz desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Directory doesn't exist" -msgstr "Dizin mevcut değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543 -#| msgid "Target %s is not a directory\n" -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "Hedef nesne, bir dizin değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 -#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1774 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4918 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 bekleniyor)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093 -#| msgid "Not supported" -msgid "Command not supported" -msgstr "Komut desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097 -msgid "User's password has expired" -msgstr "Kullanıcının parolasının süresi dolmuş" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101 -msgid "User's password needs to be changed" -msgstr "Kullanıcının parolasının değiştirilmesi gerekiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111 -#, c-format -msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" -msgstr "FPGetUserInfo başarısız (%s)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250 -#, c-format -#| msgid "sftp for %s on %s" -msgid "AFP volume %s for %s on %s" -msgstr "%3$s üzerindeki %2$s için %1$s AFP birimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254 -#, c-format -#| msgid "sftp for %s on %s" -msgid "AFP volume %s on %s" -msgstr "%2$s üzerindeki %1$s AFP birimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272 -#, c-format -msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" -msgstr "%2$s üzerindeki %1$s AFP birimi bağlanamadı" +#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2108 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SFTP for %s on %s" +msgid "%s for %s on %s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s için SFTP" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303 -#| msgid "No drive specified" +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2157 msgid "No volume specified" msgstr "Birim belirtilmemiş" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s üzerinde /" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4052 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Dosya bir dizin değil" @@ -805,85 +857,100 @@ msgstr "Dosya bir dizin değil" msgid "Burn" msgstr "Yazdır" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Geçiçi dizin oluşturulamadı" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3061 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3081 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Böyle dosya ya da dizin yok" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Dizin üstüne dosya kopyalanamıyor" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Oluşturucu" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2935 msgid "File exists" msgstr "Dosya mevcut" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Arkayüz tarafından işlem desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Hedef yolda böyle dosya ya da dizin yoktur" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2812 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4716 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya mevcut" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5580 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6066 msgid "Not supported" msgstr "Desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264 +#| msgid "Filesystem is busy" +msgid "File system is busy" +msgstr "Dosya sistemi meşgul" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Gene de Bağı Kes" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -891,596 +958,684 @@ msgstr "" "Birim meşgul\n" "Bir ya da daha fazla uygulama birimi meşgul tutuyor." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev istemcisi oluşturulamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1546 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Sistem veri yoluna bağlanılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Libhal bağlamı oluşturulamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Libhal başlatılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 msgid "No drive specified" msgstr "Sürücü belirtilmemiş" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "%s sürücüsü bulunamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Sürücü %s ses dosyaları içermiyor" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda bağı %s üzerinde" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Ses Diski" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Dosya sistemi meşgul: %d açık dosya" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "%2$s sürücüsü üzerinde %1$s dosyası yok" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "%s sürücüsünde 'paranoia' kaynaklı hata oluştu" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "%s sürücüsünde akışta atlama hatası" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1830 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Böyle dosya yok" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Dosya mevcut değil ya da bir ses parçası değil" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Ses CD'si Dosya Sistemi Servisi" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1134 +#| msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgid "Audio CD File System Service" +msgstr "Ses CD'si Dosya Sistemi Hizmeti" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:771 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 -#| msgid "Filesystem" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:532 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:661 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Bağlanılabilir dosya açılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:858 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Dahili hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 msgid "Can't mount file" msgstr "Dosya bağlanamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 -#| msgid "No media in the drive" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 msgid "No medium in the drive" msgstr "Sürücüde hiçbir ortam yok" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 msgid "Not a mountable file" msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Can't unmount file" msgstr "Dosya bağlantısı kaldırılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 msgid "Can't eject file" msgstr "Dosya çıkartılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -msgid "Can't start file" -msgstr "Dosya başlatılamıyor" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 +#| msgid "Can't start file" +msgid "Can't start drive" +msgstr "Sürücü başlatılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -msgid "Can't stop file" -msgstr "Dosya durdurulamıyor" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 +#| msgid "Can't stop file" +msgid "Can't stop drive" +msgstr "Sürücü durdurulamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 msgid "Can't poll file" msgstr "Dosya yoklanamıyor" #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 -#, c-format -#| msgid "WebDAV on %s" -msgid "WebDAV as %s on %s%s" -msgstr "%2$s%3$s üzerinde %1$s olarak WebDAV" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second -#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493 -#, c-format -#| msgid "WebDAV on %s" -msgid "WebDAV on %s%s" -msgstr "%s%s üzerinde WebDAV" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s on %s" +msgid "%s on %s%s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1916 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP Hatası: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:671 msgid "Could not parse response" msgstr "Cevap ayrıştırılamadı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 msgid "Empty response" msgstr "Boş cevap" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:688 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1398 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2130 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2232 msgid "Response invalid" msgstr "Geçersiz cevap" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1541 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV paylaşımı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518 +#. translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1009 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s için parolayı girin" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Lütfen vekil sunucu parolasını girin" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1920 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1924 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2158 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266 msgid "Could not create request" msgstr "İstek oluşturulamadı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2230 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2778 +#, fuzzy +#| msgid "Can't copy file over directory" +msgid "Can't move over directory" +msgstr "Dizin üstüne dosya kopyalanamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2941 +msgid "File length changed during transfer" +msgstr "Aktarım sırasında dosya uzunluğu değişti" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Yerel Ağ" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Dosya ya da dizin izlenemiyor." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 msgid "Network" msgstr "Ağ" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgid "Enter password for FTP as %s on %s" -msgstr "%2$s üzerindeki %1$s için FTP parolasını girin" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp on %s" -msgid "Enter password for FTP on %s" -msgstr "%s üzerindeki FTP parolasını girin" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#, c-format -#| msgid "/ on %s" -msgid "FTP on %s" -msgstr "%s üzerinde FTP" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for ssh on %s" +msgid "Enter password for %s on %s" +msgstr "%s üzerinde ssh için parola girin" -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 -#, c-format -#| msgid "ftp as %s on %s" -msgid "FTP as %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s olarak FTP" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1026 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Parola penceresi iptal edildi" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:733 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Yetersiz izinler" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3378 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "yedekler henüz desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: Dizin ya da dosya mevcut" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Böyle bir dosya ya da dizin yok" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Geçersiz dosya ismi" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Desteklenmiyor" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Dijital Fotoğraf Makinesi (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:954 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s Fotoğraf Makinası" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s Ses Çalıcısı" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:966 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 msgid "Camera" msgstr "Fotoğraf Makinası" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:968 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 msgid "Audio Player" msgstr "Ses Çalıcısı" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837 msgid "No device specified" msgstr "Hiçbir aygıt belirtilmedi" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1605 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "gphoto2 bağlamı oluşturulamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 msgid "Error creating camera" msgstr "Fotograf makinesi oluşturulurken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 msgid "Error loading device information" msgstr "Aygıt bilgisi yüklenirken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646 msgid "Error looking up device information" msgstr "Aygıt bilgisine bakılırken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 msgid "Error getting device information" msgstr "Aygıt bilgisi alınırken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Fotograf makinesi iletişim portu ayarlanırken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1679 msgid "Error initializing camera" msgstr "Fotograf makinesi başlatılırken hata" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 bağı %s üzerinde" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776 msgid "No camera specified" msgstr "Hiçbir fotograf makinesi belirtilmedi" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3564 msgid "Error creating file object" msgstr "Dosya nesnesi oluşturulurken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3595 msgid "Error getting file" msgstr "Dosya alınırken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 msgid "Error getting data from file" msgstr "Dosyadan veri alınırken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2106 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Bozuk simge belirteci '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1997 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3186 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Fotograf makinesi %s üzerinde akış içine atlanırken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3051 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 msgid "Not a directory" msgstr "Bir dizin değil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2170 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Klasör listesi alma başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235 msgid "Failed to get file list" msgstr "Dosya listesi alınırken başarısız olundu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 msgid "Error creating directory" msgstr "Dizin oluşturuken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736 msgid "Name already exists" msgstr "İsim zaten mevcut" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2747 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3415 msgid "New name too long" msgstr "Yeni isim çok uzun" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 -#| msgid "Error creating directory" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3426 msgid "Error renaming directory" msgstr "Dizinin adı değiştirilirken hata oluştu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3439 msgid "Error renaming file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2834 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Dizin '%s' boş değil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845 msgid "Error deleting directory" msgstr "Dizin silinirken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3616 msgid "Error deleting file" msgstr "Dosya silinirken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2924 msgid "Can't write to directory" msgstr "Dizine yazılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2971 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Sonuna eklemek için yeni dosya ayrılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2986 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Sonuna eklemek için dosya okunamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Sonuna eklemek için dosyanın verisi alınamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323 msgid "Error writing file" msgstr "Dosyaya yazılırken hata" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3371 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Desteklenmiyor (aynı dizin değil)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331 -#| msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3383 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Desteklenmiyor (kaynak bir dizin, hedef de bir dizin)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339 -#| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" -msgstr "" -"Desteklenmiyor (kaynak bir dizin, ama hedef mevcut bir " -"dosya)" +msgstr "Desteklenmiyor (kaynak bir dizin, ama hedef mevcut bir dosya)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 -#| msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3403 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Desteklenmiyor (kaynak bir dosya, ama hedef bir dizin)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:198 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Dizin bildirimi desteklenmiyor" -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549 +msgid "Unknown error." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "HTTP Client Error: %s" +msgid "libmtp error: %s" +msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791 +#, fuzzy +#| msgid "Unexpected end of stream" +msgid "Unexpected host URI format." +msgstr "Beklenilmeyen akış sonu" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801 +msgid "Malformed host URI." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814 +msgid "Couldn't find matching udev device." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980 +#, fuzzy +#| msgid "No device specified" +msgid "No MTP devices found" +msgstr "Hiçbir aygıt belirtilmedi" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to server (%s)" +msgid "Unable to connect to MTP device" +msgstr "Sunucuya bağlantı başarısız oldu (%s)" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990 +msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996 +msgid "Generic libmtp error" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013 +#, c-format +msgid "Unable to open MTP device '%s'" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033 +#, fuzzy +#| msgid "ID not found" +msgid "Device not found" +msgstr "Kimlik (ID) bulunamadı" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457 +#, fuzzy +#| msgid "ID not found" +msgid "File not found" +msgstr "Kimlik (ID) bulunamadı" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1517 +#, fuzzy +#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgid "Cannot make directory in this location" +msgstr "Paylaşılan bir dizin, Çöpe taşınamaz" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1586 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1887 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1932 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1999 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2345 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2411 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Düzenli bir dosya değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1788 +#, fuzzy +#| msgid "Target %s is not a directory\n" +msgid "Target is a directory" +msgstr "Hedef %s bir dizin değil\n" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1793 +#, fuzzy +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Can't merge directories" +msgstr "Dizin açılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1728 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2257 +#, fuzzy +#| msgid "Can't write to directory" +msgid "Cannot write to this location" +msgstr "Dizine yazılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2088 +#, c-format +msgid "No thumbnail for entity '%s'" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 +msgid "File Sharing" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 +msgid "Remote Login" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924 msgid "Windows Network" msgstr "Windows Ağı" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Ağ Konum İzleyici" -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "USB desteği eksik. Lütfen yazılım üreticinizle bağlantıya geçin" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Aygıtla bağlantı kayboldu" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535 msgid "Device requires a software update" msgstr "Aygıt yazılım güncellemesi gerektiriyor" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2104 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Dosya silinirken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 -msgid "ssh program unexpectedly exited" +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "The trash folder may not be deleted" +msgid "The recent folder may not be deleted" +msgstr "Çöp klasörü silinmemeli" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:580 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:694 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgid "SSH program unexpectedly exited" msgstr "ssh programından beklenilmeyen çıkış" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 msgid "Hostname not known" msgstr "Makine adı bilinmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:345 msgid "No route to host" msgstr "Makineye ulaşılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:352 msgid "Connection refused by server" msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359 msgid "Host key verification failed" msgstr "Makine anahtarının onaylanması başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 -msgid "Unable to spawn ssh program" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:532 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to spawn ssh program" +msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:650 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:915 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Giriş yapılırken zaman aşımına uğradı" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" -msgstr "" -"%2$s üzerindeki %1$s olarak ssh bağlantısı için anahtar parolasını girin" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgid "Enter password for ssh as %s on %s" -msgstr "%2$s üzerindeki %1$s olarak giriş için ssh parolasını giriniz" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 -#, c-format -#| msgid "Enter passphrase for key" -msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:999 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "%s üzerinde ssh için anahtar parolasını girin" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp on %s" -msgid "Enter password for ssh on %s" -msgstr "%s üzerinde ssh için parola girin" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1006 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +msgstr "%s üzerinde ssh için anahtar parolasını girin" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1097 msgid "Can't send password" msgstr "Parola gönderilemiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Log In Anyway" msgstr "Gene de Giriş Yap" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Cancel Login" msgstr "Girişi İptal Et" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" +#| "\n" +#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be " +#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"Can't verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " +"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "Uzaktaki bilgisayarın (%s) kimliği bilinmiyor.\n" "Bu bir bilgisayara ilk kez giriş yaptığınızda olur.\n" @@ -1489,189 +1644,188 @@ msgstr "" "güvenli olduğundan emin olmak istiyorsanız, sistem yöneticinizle bağlantıya " "geçin." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1135 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Giriş penceresi iptal edildi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1155 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Makine kimlik onayı gönderilemiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokol hatası" - -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1217 #, c-format -#| msgid "sftp for %s on %s" -msgid "SFTP for %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s için SFTP" +msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" +msgstr "" -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 -#, c-format -#| msgid "/ on %s" -msgid "SFTP on %s" -msgstr "%s üzerinde SFTP" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Internal error: %s" +msgid "Internal error: Unknown Error" +msgstr "Dahili hata: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokol hatası" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 -msgid "Unable to find supported ssh command" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1817 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find supported ssh command" +msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Desteknelen ssh komut komutu bulunamadı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2091 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2493 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2708 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2886 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3392 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3606 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3638 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3694 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3751 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4282 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4449 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4512 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4674 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4713 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4747 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4781 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5051 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5086 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5240 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5367 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5480 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5710 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5923 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5940 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6072 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6100 msgid "Invalid reply received" msgstr "Geçersiz cevap alındı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1549 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr ".(geçersiz kodlama)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2437 msgid "Failure" msgstr "Başarısız" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 -#, c-format -msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "OpenIconForRead içinde geçersiz icon_id '%s'" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2831 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Yedek dosya oluşturulurken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5391 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "%s için parola gerekli" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:744 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Dahili Hata (%s)" + #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s üzerindeki Windows paylaşımları" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 -msgid "Failed to retrieve share list from server" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Sunucudan paylaşım listesi alınırken başarısız olundu" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Düzenli bir dosya değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 -msgid "Windows Network Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554 +#, fuzzy +#| msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Windows Ağ Dosya Sistemi Servisi" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s paylaşımı için parola gerekli" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Dahili Hata (%s)" - #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 -msgid "Failed to mount Windows share" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to mount Windows share" +msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Windows paylaşımı bağlama başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:869 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1368 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Atlama türü desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1476 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 -#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1882 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 bekleniyor)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 -#| msgid "Target file already exists" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2053 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten mevcut" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2178 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2250 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2274 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Dizin iç içe taşınamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2320 +#, fuzzy +#| msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Windows Paylaşımlar Dosya Sistemi Servisi" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:399 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:455 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Çöp klasörü silinmemeli" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:416 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:469 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Çöp içerisindeki öğeler değiştirilmemeli" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:768 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:880 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Geçersiz arkayüz türü" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -#| msgid "Error sending fd: %s" -msgid "Error sending file descriptor: %s" -msgstr "Dosya tanımlayıcısı gönderilirken hata: %s" +#: ../daemon/gvfschannel.c:332 +msgid "Channel blocked" +msgstr "" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Beklenilmeyen akış sonu" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851 msgid "Invalid reply" msgstr "Geçersiz cevap" @@ -1691,148 +1845,157 @@ msgstr "Etkin FTP bağlantısı oluşturulamadı." msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Dosya adı geçersiz karakterler içeriyor." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:268 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP sunucusu meşgul. Daha sonra tekrar deneyin" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Hesaplar desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Makine bağlantıyı kapattı" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Veri bağlantısı açılamıyor. Güvenlik duvarınız bunu engelliyor olabilir mi?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Data connection closed" msgstr "Veri bağlantısı kapatıldı" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390 msgid "Operation failed" msgstr "İşlem başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "No space left on server" msgstr "Sunucuda yer kalmadı" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Desteklenmeyen ağ protokolü" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 msgid "Page type unknown" msgstr "Sayfa türü bilinmiyor" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:419 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Arkayüz tarafından sembolik bağlar desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Geçersiz dbus mesajı" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156 -msgid "Filesystem is busy" -msgstr "Dosya sistemi meşgul" +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 +#, c-format +msgid "%s has been unmounted\n" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" +msgstr "" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483 msgid "Replace old daemon." msgstr "Eski servisin yerine kondu." -#: ../daemon/main.c:46 +#: ../daemon/main.c:144 msgid "Don't start fuse." msgstr "fuse'ü başlatma." -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "show progress" +msgid "Show program version." +msgstr "ilerlemeyi göster" + +#: ../daemon/main.c:159 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS Servisi" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:162 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS için ana servis" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:178 ../metadata/meta-daemon.c:510 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87 -#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111 -#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:512 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 +#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 +#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1094 +#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 +#: ../programs/gvfs-tree.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" deneyin." -#: ../daemon/mount.c:458 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler" - -#: ../daemon/mount.c:779 +#: ../daemon/mount.c:702 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s" -#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903 +#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış" -#: ../daemon/mount.c:830 +#: ../daemon/mount.c:751 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor" -#: ../daemon/mount.c:1045 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is already mounted" msgstr "Konum zaten bağlanmış" -#: ../daemon/mount.c:1053 +#: ../daemon/mount.c:884 msgid "Location is not mountable" msgstr "Konum bağlanılabilir değil" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 +#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 +#: ../metadata/meta-daemon.c:397 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Metadata dosyası %s bulunamıyor" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Metadata anahtarı atanamadı" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Metadata anahtarı ataması alınamıyor" -#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +#: ../metadata/meta-daemon.c:371 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Metadata anahtarları silinemiyor" -#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +#: ../metadata/meta-daemon.c:408 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Metadata anahtarları taşınamıyor" -#: ../metadata/meta-daemon.c:704 +#: ../metadata/meta-daemon.c:494 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS Metadata Servisi" -#: ../metadata/meta-daemon.c:707 +#: ../metadata/meta-daemon.c:497 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS için metadata servisi" @@ -1844,21 +2007,21 @@ msgstr "GVfs GDU Birim İzleyici" msgid "Floppy Drive" msgstr "Disket Sürücü" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "İsimsiz Sürücü (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:288 msgid "Unnamed Drive" msgstr "İsimsiz Sürücü" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609 #, c-format -#| msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" -"Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerindeki bir ya da daha fazla birim meşgul." +"Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerindeki bir ya da daha fazla birim " +"meşgul." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 msgid "" @@ -1875,15 +2038,17 @@ msgstr "" msgid "Start Anyway" msgstr "Gene de Başlat" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Bir veya daha fazla program unmount işlemini engellemektedir." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988 +#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:986 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "LUKS düz yazı kölesi alınamıyor" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010 +#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1009 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "Yolundan `%s 'LUKS düz yazı kölesi alınamıyor" @@ -1919,6 +2084,22 @@ msgstr "" "Birimin kilidini kaldırmak için bir parola girin\n" "Aygıt %s şifrelenmiş veriler içeriyor." +#: ../monitor/goa/goavolume.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" +msgstr "" + +#: ../monitor/goa/goavolume.c:259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid return value from %s" +msgid "Invalid credentials for %s" +msgstr "%s fonksiyonundan geçersiz geri dönüş değeri" + +#: ../monitor/goa/goavolume.c:276 +#, c-format +msgid "Unsupported authentication method for %s" +msgstr "" + #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM Diski" @@ -2223,7 +2404,6 @@ msgstr "Karışık Ses/Veri Diski" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 #, c-format -#| msgid "%s Media" msgid "%s Medium" msgstr "%s'lık Ortam" @@ -2239,567 +2419,1028 @@ msgstr "%s Şifreli Veri" msgid "%s Media" msgstr "%s Ortam" -#: ../programs/gvfs-cat.c:37 -msgid "locations" -msgstr "konum" +#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term +#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "Start Anyway" +msgid "Eject Anyway" +msgstr "Gene de Başlat" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 +#, c-format +msgid "Timed out running command-line `%s'" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Writing data to %s\n" +"Don't unplug until finished" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 +#, c-format +msgid "You can now unplug %s\n" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s Encrypted Data" +msgid "%s Encrypted" +msgstr "%s Şifreli Veri" + +#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:291 +#, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Name used for volume +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:527 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" +msgstr "%s üzerinde ssh için anahtar parolasını girin" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" +msgstr "%s sürücüsünde akışta atlama hatası" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1200 +msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for %s" +msgid "Encryption passphrase for %s" +msgstr "%s için parolayı girin" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1397 +msgid "A passphrase is required to access the volume" +msgstr "" + +#. Translators: This is the message shown to users +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Enter a password to unlock the volume\n" +#| "The device %s contains encrypted data." +msgid "" +"Enter a passphrase to unlock the volume\n" +"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +msgstr "" +"Birimin kilidini kaldırmak için bir parola girin\n" +"Aygıt %s şifrelenmiş veriler içeriyor." + +#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media +#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the +#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1581 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 +#, fuzzy +#| msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" +msgstr "GVfs GDU Birim İzleyici" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 +#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47 +#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41 +#: ../programs/gvfs-mount.c:70 ../programs/gvfs-move.c:49 +#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34 +#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:39 +#, fuzzy +#| msgid "show progress" +msgid "Show program version" +msgstr "ilerlemeyi göster" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#: ../programs/gvfs-cat.c:60 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: dosya açılırken hata: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#: ../programs/gvfs-cat.c:84 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, stdout'a yazılırken hata" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#: ../programs/gvfs-cat.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: okuma hatası: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +#: ../programs/gvfs-cat.c:116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:kapatma hatası: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "KONUM... - standart çıktıya KONUMLAR ile '-' birleştirilir." +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 +msgid "FILE" +msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgid "Concatenate files and print to the standard output." +msgstr "KONUM... - standart çıktıya KONUMLAR ile '-' birleştirilir." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." +"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" "Konumlardaki dosyalar birleştirilir ve standart çıktıya yazılır. Geleneksel " "cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar yerine gvfs yeri kullanılır: " "örneğin yer olarak birleştirmede smb://sunucu/kaynak/dosya.txt gibi bir şeyi " "kullanabilirsiniz." -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " +#| "or other." msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." +"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" +"like -n, -T or other." msgstr "" "Not: eğer biçimleme seçenekleri -n, -T ya da diğerlerine ihtiyaç " "duyuyorsanız sadece cat'e borulayın." -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 -#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 +#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1092 ../programs/gvfs-move.c:142 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 +#: ../programs/gvfs-tree.c:261 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırırken hata : %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152 +#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:94 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: eksik konumlar" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -msgid "no target directory" -msgstr "hedef dizin değil" +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:44 +#| msgid "no target directory" +msgid "No target directory" +msgstr "Hedef dizin yok" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "show progress" -msgstr "ilerlemeyi göster" +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:45 +#| msgid "show progress" +msgid "Show progress" +msgstr "İlerlemeyi göster" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "prompt before overwrite" +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:46 +#, fuzzy +#| msgid "prompt before overwrite" +msgid "Prompt before overwrite" msgstr "üzerine yazmadan önce sor" -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "preserve all attributes" +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "preserve all attributes" +msgid "Preserve all attributes" msgstr "tüm öznitelikleri koru" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -msgid "backup existing destination files" +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47 +#: ../programs/gvfs-save.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "backup existing destination files" +msgid "Backup existing destination files" msgstr "mevcut hedef dosyalarını yedekle" -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "never follow symbolic links" +#: ../programs/gvfs-copy.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "never follow symbolic links" +msgid "Never follow symbolic links" msgstr "asla sembolik bağları takip etme" -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:86 #, c-format -msgid "progress" -msgstr "ilerleme" +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 +#: ../programs/gvfs-save.c:168 +msgid "DEST" +msgstr "" -#: ../programs/gvfs-copy.c:115 -msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SOURCE... DEST - SOURCE'taki dosya(lar)ı DEST'e kopyala" +#: ../programs/gvfs-copy.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "SOURCE... DEST - SOURCE'taki dosya(lar)ı DEST'e taşı" -#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 +#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158 +#: ../programs/gvfs-rename.c:96 msgid "Missing operand\n" msgstr "Eksik işlenen\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 +#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:166 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Çok fazla argüman\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:175 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Hedef %s bir dizin değil\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:193 -#, c-format -msgid "overwrite %s?" +#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "overwrite %s?" +msgid "%s: overwrite ‘%s’? " msgstr "%s üzerine yazılsın mı?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:207 +#: ../programs/gvfs-copy.c:237 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Dosya %s kopyalanırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:37 +#: ../programs/gvfs-info.c:38 msgid "List writable attributes" msgstr "Yazılabilir öznitelikleri listele" -#: ../programs/gvfs-info.c:38 -msgid "Get filesystem info" -msgstr "Dosya sistemi bilgi al" +#: ../programs/gvfs-info.c:39 +#| msgid "Get filesystem info" +msgid "Get file system info" +msgstr "Dosya sistemi bilgisini al" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "The attributes to get" msgstr "Almak için öznitelikler" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symlinks" +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ÖZNİTELİKLER" + +#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38 +#, fuzzy +#| msgid "Don't follow symlinks" +msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "Sembolik bağları takip etme" -#: ../programs/gvfs-info.c:50 +#: ../programs/gvfs-info.c:52 msgid "invalid type" msgstr "geçersiz tür" -#: ../programs/gvfs-info.c:53 +#: ../programs/gvfs-info.c:55 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../programs/gvfs-info.c:56 +#: ../programs/gvfs-info.c:58 msgid "regular" msgstr "düzenli" -#: ../programs/gvfs-info.c:59 +#: ../programs/gvfs-info.c:61 msgid "directory" msgstr "dizin" -#: ../programs/gvfs-info.c:62 +#: ../programs/gvfs-info.c:64 msgid "symlink" msgstr "symlink" -#: ../programs/gvfs-info.c:65 +#: ../programs/gvfs-info.c:67 msgid "special" msgstr "özel" -#: ../programs/gvfs-info.c:68 +#: ../programs/gvfs-info.c:70 msgid "shortcut" msgstr "kısayol" -#: ../programs/gvfs-info.c:71 +#: ../programs/gvfs-info.c:73 msgid "mountable" msgstr "bağlanılabilir" -#: ../programs/gvfs-info.c:109 +#: ../programs/gvfs-info.c:111 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "öznitelikler:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:163 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "görünen ad: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:168 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "düzenleme ismi: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#: ../programs/gvfs-info.c:174 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "isim: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:181 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "türü: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#: ../programs/gvfs-info.c:187 #, c-format msgid "size: " msgstr "boyutu:" -#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#: ../programs/gvfs-info.c:192 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "gizli\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:266 +#: ../programs/gvfs-info.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s\n" +msgid "uri: %s\n" +msgstr "Hata: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:281 msgid "Copy with file" msgstr "Dosya ile kopyala" -#: ../programs/gvfs-info.c:270 +#: ../programs/gvfs-info.c:285 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Taşındığında dosya ile tut" -#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#: ../programs/gvfs-info.c:322 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Yazılabilir öznitelikler alınırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#: ../programs/gvfs-info.c:327 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Ayarlanabilir öznitelikler:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#: ../programs/gvfs-info.c:350 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Yazılabilir öznitelik isim alanı: \n" -#: ../programs/gvfs-info.c:362 -msgid "- show info for <location>" +#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1080 +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 +msgid "LOCATION" +msgstr "KONUM" + +#: ../programs/gvfs-info.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "- show info for <location>" +msgid "Show information about locations." msgstr "- <location> için bilgi göster" -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyaları göster" -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 msgid "Use a long listing format" msgstr "Uzun bir liste biçimini kullan" -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 msgid "Show completions" msgstr "Tamamlamaları göster" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:69 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:46 +msgid "Print full URIs" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190 +#: ../programs/gvfs-rename.c:110 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:383 -msgid "- list files at <location>" -msgstr "- <location> daki dosyaları listele" +#: ../programs/gvfs-ls.c:412 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:413 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." +msgid "" +"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." +msgstr "" +"Konumlardaki dosyalar birleştirilir ve standart çıktıya yazılır. Geleneksel " +"cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar yerine gvfs yeri kullanılır: " +"örneğin yer olarak birleştirmede smb://sunucu/kaynak/dosya.txt gibi bir şeyi " +"kullanabilirsiniz." -#: ../programs/gvfs-mime.c:36 +#: ../programs/gvfs-mime.c:37 msgid "Query handler for mime-type" msgstr "Mime türünün işleyicisini sorgula" -#: ../programs/gvfs-mime.c:37 +#: ../programs/gvfs-mime.c:38 msgid "Set handler for mime-type" msgstr "Mime türünün işleyicisini ayarla" -#: ../programs/gvfs-mime.c:76 -msgid "- get/set handler for <mimetype>" -msgstr "- <mime-türü> işleyicisini al/ayarla" +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "HANDLER" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Set handler for mime-type" +msgid "Get or set the handler for a mime-type." +msgstr "Mime türünün işleyicisini ayarla" -#: ../programs/gvfs-mime.c:85 -msgid "Specify one of --query and --set" +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Specify one of --query and --set" +msgid "Specify either --query or --set" msgstr "--query ya da --set olarak belirtin" -#: ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:112 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" msgstr "Tek bir mime türü belirtilmelidir.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 +#: ../programs/gvfs-mime.c:119 #, c-format msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" msgstr "" "Mime türü, sonrasında öntanımlı işleyici gelecek şekilde belirtilmelidir.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:121 +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "'%s' için öntanımlı uygulama yok\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:127 +#: ../programs/gvfs-mime.c:140 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "'%s' için öntanımlı uygulama: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 +#: ../programs/gvfs-mime.c:145 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Kayıtlı uygulamalar:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#: ../programs/gvfs-mime.c:147 +#, c-format +#| msgid "Registered applications:\n" +msgid "No registered applications\n" +msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:158 +#, c-format +#| msgid "Registered applications:\n" +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "Önerilen uygulamalar:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:160 +#, c-format +#| msgid "Registered applications:\n" +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Önerilen uygulama yok\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "'%s' işleyicisi bilgilerinin yüklenmesi başarısız oldu\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:158 +#: ../programs/gvfs-mime.c:186 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "" "'%s'in, '%s' için öntanımlı işleyici olarak ayarlanması başarısız oldu: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -msgid "create parent directories" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:35 +#, fuzzy +#| msgid "create parent directories" +msgid "Create parent directories" msgstr "üst dizinleri oluştur" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 -#| msgid "create parent directories" -msgid "- create directories" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "- create directories" +msgid "Create directories." msgstr "- dizinleri oluştur" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:96 ../programs/gvfs-mkdir.c:105 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Dizin oluşturuken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -msgid "Don't send single MOVED events." +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:40 ../programs/gvfs-monitor-file.c:40 +#, fuzzy +#| msgid "Don't send single MOVED events." +msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "Tekli MOVED olaylarını gönderme." -#: ../programs/gvfs-mount.c:54 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114 +msgid "Monitor directories for changes." +msgstr "Dizinleri değişiklikler için izle." + +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113 +msgid "Monitor files for changes." +msgstr "Dosyaları değişiklikler için izle." + +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Mount as mountable" msgstr "Bağlanılabilir olarak bağla" -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Birimi bir aygıt dosyası ile bağla" -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +msgid "DEVICE" +msgstr "AYGIT" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:62 msgid "Unmount" msgstr "Bağı kes" -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 +msgid "Eject" +msgstr "Çıkart" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Tüm bağların verilen şema ile bağını kes" +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 +msgid "SCHEME" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:65 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "" + #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:67 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 -msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "Liste ve Monitor için ek bilgiler göster" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:68 msgid "Monitor events" msgstr "Monitör olayları" -#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185 +#: ../programs/gvfs-mount.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "Show extra information for List and Monitor" +msgid "Show extra information" +msgstr "Liste ve Monitor için ek bilgiler göster" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:203 ../programs/gvfs-mount.c:227 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Konum bağlanırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:242 +#: ../programs/gvfs-mount.c:288 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Bağın bağı kaldırılırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:263 +#: ../programs/gvfs-mount.c:312 ../programs/gvfs-mount.c:363 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Kapsanan bağ bulunurken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:696 +#: ../programs/gvfs-mount.c:339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "Bağın bağı kaldırılırken hata: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:820 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "%s bağlanırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:710 +#: ../programs/gvfs-mount.c:835 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s bağlandı konumu %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:761 +#: ../programs/gvfs-mount.c:885 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Aygıt dosyası %s için birim yok\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:952 -msgid "- mount <location>" +#: ../programs/gvfs-mount.c:1081 +#, fuzzy +#| msgid "- mount <location>" +msgid "Mount the locations." msgstr "- <location>u bağla" -#: ../programs/gvfs-move.c:103 -msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +#: ../programs/gvfs-move.c:48 +msgid "Don't use copy and delete fallback" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-move.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "SOURCE... DEST - SOURCE'taki dosya(lar)ı DEST'e taşı" -#: ../programs/gvfs-move.c:189 +#: ../programs/gvfs-move.c:232 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Dosya %s taşınırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:37 -msgid "files" -msgstr "dosya" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " +#| "type of the file." +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"Dosya türünü işlemek için kayıtlı öntanımlı uygulama ile dosya(lar) açılır." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#: ../programs/gvfs-open.c:126 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: konum açılırken hata: %s\n" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: uygulama başlatılırken hata: %s\n" +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 +msgid "NEW-NAME" +msgstr "YENİ-İSİM" -#: ../programs/gvfs-open.c:123 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "DOSYALAR... - kayıtlı uygulamayla DOSYALAR açılır." +#: ../programs/gvfs-rename.c:71 +#| msgid "- rename file" +msgid "Rename a file." +msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır." -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:127 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Dosya türünü işlemek için kayıtlı öntanımlı uygulama ile dosya(lar) açılır." - -#: ../programs/gvfs-rename.c:50 -msgid "- rename file" -msgstr "- dosyayı yeniden adlandır" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:76 +#: ../programs/gvfs-rename.c:117 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Başarılı olarak yeniden adlandırıldı. Yeni uri: %s \n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 -msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "var olmayan dosyaları görmezden gel, asla sorma" -#: ../programs/gvfs-rm.c:53 -msgid "- delete files" -msgstr "- dosyaları sil" - -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Create backup" -msgstr "Yedeği oluştur" +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 +msgid "Delete the given files." +msgstr "" -#: ../programs/gvfs-save.c:44 +#: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "Only create if not existing" msgstr "Sadece mevcut değil ise oluştur" -#: ../programs/gvfs-save.c:45 +#: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Append to end of file" msgstr "Dosyanın sonuna ekle" -#: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Bir dosya oluştururken erişimi sadece geçerli kullanıcı ile sınırla" -#: ../programs/gvfs-save.c:47 +#: ../programs/gvfs-save.c:49 +msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" +msgstr "" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:51 msgid "Print new etag at end" msgstr "Sonunda yeni etag yaz" -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:53 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Dosya etag'ı üzerine yazılıyor" -#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#: ../programs/gvfs-save.c:53 +msgid "ETAG" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-save.c:83 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "Dosya açılırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:116 msgid "Error reading stdin" msgstr "Stdin okunurken hata" -#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#: ../programs/gvfs-save.c:129 #, c-format msgid "Error closing: %s\n" msgstr "Kapatma hatası: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:142 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag mevcut değil\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +#: ../programs/gvfs-save.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "DEST - standart girişten oku ve DEST'e kaydet" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -#| msgid "" -#| "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " -#| "int64, stringv]" -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" -msgstr "" -"öznitelik türü [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +#, fuzzy +#| msgid "The attributes to get" +msgid "Type of the attribute" +msgstr "Almak için öznitelikler" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 -msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr "<location><attribute><values> - öznitelik ata" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +msgid "TYPE" +msgstr "TÜR" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ÖZNİTELİK" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "VALUE" +msgstr "DEĞER" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 msgid "Location not specified\n" msgstr "Konum belirtilmemiş\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:173 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "Öznitelik belirtilmemiş\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 -#, c-format -#| msgid "Attribute not specified\n" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:182 msgid "Value not specified\n" msgstr "Değer belirtilmemiş\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:225 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Geçersiz öznitelik türü %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Öznitelik atanırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:52 -msgid "- move files to trash" -msgstr "- dosyaları çöpe taşı" +#: ../programs/gvfs-trash.c:70 +msgid "Empty the trash" +msgstr "Çöpü boşalt" -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-trash.c:93 +#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "Dosyaları ya da dizinleri çöpe taşı." + +#: ../programs/gvfs-trash.c:130 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 -#| msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" +#: ../programs/gvfs-tree.c:38 +#, fuzzy +#| msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Sembolik bağları, bağlamaları ve kısayolları dizin gibi izle" -#: ../programs/gvfs-tree.c:242 -msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +#: ../programs/gvfs-tree.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "- ağaç benzeri biçimde dizinlerin içeriklerini listele" +#~ msgid "Can't contact session bus" +#~ msgstr "Oturum veri yoluna bağlanılamıyor" + +#~ msgid "Error connecting to daemon: %s" +#~ msgstr "Servise bağlanırken hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Error creating socket: %s" +#~ msgstr "Soket oluşturulurken hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Error connecting to socket: %s" +#~ msgstr "Sokete bağlanırken hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Invalid attribute info list content" +#~ msgstr "Geçersiz öznitelik bilgi listesi içeriği" + +#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +#~ msgstr "D-Bus'a bağlanırken hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" +#~ msgstr "Sunucu, 256 karakterden uzun parolaları desteklemiyor" + +#~ msgid "AFP server %s declined the submitted password" +#~ msgstr "AFP sunucusu %s, gönderilen parolayı reddetti" + +#~ msgid "Login to AFP server %s failed" +#~ msgstr "AFP sunucusu %s'e giriş başarısız oldu" + +#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" +#~ msgstr "AFP sunucusu %s'e anonim giriş başarısız oldu, alınan hata kodu: %d" + +#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +#~ msgid "Enter password for afp as %s on %s" +#~ msgstr "%2$s üzerinde %1$s olarak oturum açmak için afp parolasını girin" + +#~| msgid "Enter password for ftp on %s" +#~ msgid "Enter password for afp on %s" +#~ msgstr "%s üzerindeki afp için parola girin" + +#~| msgid "sftp for %s on %s" +#~ msgid "AFP shares for %s on %s" +#~ msgstr "%s için %s üzerindeki AFP paylaşımları" + +#~| msgid "Windows shares on %s" +#~ msgid "AFP shares on %s" +#~ msgstr "%s üzerindeki AFP paylaşımları" + +#~| msgid "File is directory" +#~ msgid "File is a directory" +#~ msgstr "Dosya bir dizin" + +#~| msgid "Unable to create temporary file" +#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +#~ msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)" + +#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" +#~ msgstr "FPGetUserInfo başarısız (%s)" + +#~| msgid "sftp for %s on %s" +#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s" +#~ msgstr "%3$s üzerindeki %2$s için %1$s AFP birimi" + +#~| msgid "sftp for %s on %s" +#~ msgid "AFP volume %s on %s" +#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s AFP birimi" + +#~| msgid "WebDAV on %s" +#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s" +#~ msgstr "%2$s%3$s üzerinde %1$s olarak WebDAV" + +#~| msgid "WebDAV on %s" +#~ msgid "WebDAV on %s%s" +#~ msgstr "%s%s üzerinde WebDAV" + +#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s" +#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s için FTP parolasını girin" + +#~| msgid "Enter password for ftp on %s" +#~ msgid "Enter password for FTP on %s" +#~ msgstr "%s üzerindeki FTP parolasını girin" + +#~| msgid "/ on %s" +#~ msgid "FTP on %s" +#~ msgstr "%s üzerinde FTP" + +#~| msgid "ftp as %s on %s" +#~ msgid "FTP as %s on %s" +#~ msgstr "%2$s üzerinde %1$s olarak FTP" + +#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s üzerindeki %1$s olarak ssh bağlantısı için anahtar parolasını girin" + +#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s olarak giriş için ssh parolasını giriniz" + +#~| msgid "/ on %s" +#~ msgid "SFTP on %s" +#~ msgstr "%s üzerinde SFTP" + +#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +#~ msgstr "OpenIconForRead içinde geçersiz icon_id '%s'" + +#~ msgid "Invalid backend type" +#~ msgstr "Geçersiz arkayüz türü" + +#~| msgid "Error sending fd: %s" +#~ msgid "Error sending file descriptor: %s" +#~ msgstr "Dosya tanımlayıcısı gönderilirken hata: %s" + +#~ msgid "Invalid arguments from spawned child" +#~ msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler" + +#~ msgid "locations" +#~ msgstr "konum" + +#~ msgid "progress" +#~ msgstr "ilerleme" + +#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" +#~ msgstr "SOURCE... DEST - SOURCE'taki dosya(lar)ı DEST'e kopyala" + +#~ msgid "- list files at <location>" +#~ msgstr "- <location> daki dosyaları listele" + +#~ msgid "- get/set handler for <mimetype>" +#~ msgstr "- <mime-türü> işleyicisini al/ayarla" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "dosya" + +#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: uygulama başlatılırken hata: %s\n" + +#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application." +#~ msgstr "DOSYALAR... - kayıtlı uygulamayla DOSYALAR açılır." + +#~ msgid "- delete files" +#~ msgstr "- dosyaları sil" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Yedeği oluştur" + +#~| msgid "" +#~| "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~| "int64, stringv]" +#~ msgid "" +#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv, unset]" +#~ msgstr "" +#~ "öznitelik türü [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv, unset]" + +#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +#~ msgstr "<location><attribute><values> - öznitelik ata" + +#~ msgid "- move files to trash" +#~ msgstr "- dosyaları çöpe taşı" + #~ msgid "Invalid return value from get_info" #~ msgstr "get_info geçersiz bir değer döndürdü" |