diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2008-02-19 12:07:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2008-02-19 12:07:35 +0000 |
commit | 355c27f173749b251bf14c8cf91af37bd3282f8f (patch) | |
tree | dee89b7d07e47473abd30a562f289898262dcfdd /po/tr.po | |
parent | 40ff74bc3e7ce64d63dafcfb57052caae0b5344d (diff) | |
download | gvfs-355c27f173749b251bf14c8cf91af37bd3282f8f.tar.gz |
Added Turkish Translation
svn path=/trunk/; revision=1304
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1149 |
1 files changed, 1149 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..7a137a56 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1149 @@ +# translation of tr.po to Turkish +# Turkish translation of gvfs. +# Copyright (C) 2008 THE gvfs'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gvfs package. +# +# +# <>, 2008. +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-19 13:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-19 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1862 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "Dosyalar farklı bağlantılar üzerinde olduğundan işlem desteklenmiyor" + +#: ../client/gdaemonfile.c:758 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "get_info geçersiz bir değer döndürdü" + +#: ../client/gdaemonfile.c:787 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "query_info geçersiz bir değer döndürdü" + +#: ../client/gdaemonfile.c:865 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "Akış dosyası belirteci alınamadı" + +#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 +#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 +#: ../client/gdaemonfile.c:1147 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "open geçersiz bir değer döndürdü" + +#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 +#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "Akış dosyası belirteci alınmadı" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "call geçersiz bir değer döndürdü" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1505 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "get_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1544 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "Kapsanılan bağlantı bulunamadı" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1574 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Geçersiz dosya adı %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1616 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "query_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2007 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "monitor_dir geçersiz bir değer döndürdü" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2056 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "monitor_file geçersiz bir değer döndürdü" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "Akış protokolünde hata oluştu: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +msgid "End of stream" +msgstr "Akış sonu" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "İşlem iptal edildi" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Akış üzerinde atlama desteklenmiyor" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 +msgid "The query info operation is not supported" +msgstr "Sorgu bilgisi işlemi desteklenmiyor" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:601 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "Servise bağlanırken hata oluştu: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:127 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "Soket oluşturulurken hata oluştu: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:165 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "Sokete bağlanırken hata oluştu: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "Geçersiz dosya bilgi biçimi " + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "Geçersiz öznitelik bilgi listesi içeriği" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "D-Bus'a bağlanırken hata oluştu: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:82 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Hata: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "Kullanım: %s ---spawner dbus-id nesne_yolu" + +#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Kullanım: %s anahtar=değer anahtar=değer ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "Belirtilmiş bağlama türü yok" + +#: ../daemon/daemon-main.c:225 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "%s için bağlama noktası zaten çalışıyor" + +#: ../daemon/daemon-main.c:236 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "bağlama servisi başlatılırken hata" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +msgid "Burn" +msgstr "Yazdır" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Geçiçi dizin oluşturulamadı" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Böyle dosya ya da dizin yok" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Dizin boş değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "Dizin üstüne dosya kopyalanamıyor" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD Oluşturucu" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Dosya bir dizin değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +msgid "File exists" +msgstr "Dosya mevcut" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "Hedef yolda böyle dosya ya da dizin yoktur" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +msgid "Target file exists" +msgstr "Hedef dosya mevcut" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +msgid "Not supported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +msgid "No drive specified" +msgstr "Sürücü belirtilmemiş" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "%s sürücüsü bulunamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "Sürücü %s ses dosyaları içermiyor" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#, c-format +msgid "Audio Disc on %s" +msgstr "%s üzerinde Ses Diski" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682 +#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "Ses Diski" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "Dosya sistemi meşgul: %d açık dosya" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "%2$s sürücüsü üzerinde %1$s dosyası yok" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "%s sürücüsünde 'paranoia' kaynaklı hata oluştu" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "%s sürücüsünde akışta atlama hatası" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Böyle dosya yok" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 +#, c-format +msgid "The file does not exist" +msgstr "Dosya mevcut değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "Dosya mevcut değil ya da bir ses parçası değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 +msgid "Filesystem" +msgstr "Dosya sistemi" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Dosya mevcut değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Dizin açılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "Bağlanılabilir dosya açılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Dahili hata: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826 +msgid "Can't mount file" +msgstr "Dosya bağlanamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "Dosya bağlantısı kaldırılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000 +msgid "Can't eject file" +msgstr "Dosya çıkartılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:248 ../daemon/gvfsbackenddav.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP Hatası: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:264 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Cevap ayrıştırılamadı" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:273 +msgid "Empty response" +msgstr "Boş cevap" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:280 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:792 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Lütfen vekil sunucu parolasını girin" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:801 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV paylaşımı" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:803 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s için parolayı girin" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:882 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:942 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:238 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:543 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1031 +msgid "Response invalid" +msgstr "Geçersiz cevap" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1168 +msgid "Could not create request" +msgstr "İstek oluşturulamadı" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1675 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Hedef dosya zaten mevcut" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2456 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:931 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1187 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Makine adı belirtilmemiş" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:634 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1065 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Atlama türü desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1518 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1178 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr ".(geçersiz kodlama)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "Dizin bildirimi desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:250 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh programından beklenilmeyen çıkış" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:258 +msgid "Permission denied" +msgstr "İzin verilmedi" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:265 +msgid "Hostname not known" +msgstr "Makine adı bilinmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:272 +msgid "No route to host" +msgstr "Makineye ulaşılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:279 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:286 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Makine anahtarının onaylanması başarısız oldu" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:387 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "Giriş yapılırken zaman aşımına uğradı" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "Anahtar için parola metnini girin" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:711 +msgid "Enter password" +msgstr "Parolayı girin" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Parola penceresi iptal edildi" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:748 +msgid "Can't send password" +msgstr "Parola gönderilemiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokol hatası" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "%s üzerinde sftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1177 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "Desteknelen ssh komut komutu bulunamadı" + +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s üzerinde /" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1594 +msgid "File is directory" +msgstr "Dosya bir dizin" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1603 +msgid "Failure" +msgstr "Başarısız" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1730 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1741 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1799 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1889 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2045 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2197 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2249 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2320 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2577 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3045 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3078 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3179 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3220 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3361 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "Geçersiz cevap alındı" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1987 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "Yedek dosya oluşturulurken hata: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2402 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s paylaşımı için parola gerekli" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:430 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Dahili Hata (%s)" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:473 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:519 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Windows paylaşımı bağlama başarısız oldu" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1119 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Dosya silinirken hata: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1640 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1712 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "Dizin iç içe taşınamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows Ağı" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s üzerindeki Windows paylaşımları" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "Dosya bağlanılabilir değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Düzenli bir dosya değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092 +msgid "Not a directory" +msgstr "Bir dizin değil" + +#. translators: This is the name of the backend +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 +#, c-format +msgid "%s (in trash)" +msgstr "%s (çöpte)" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 +msgid "Can't delete trash" +msgstr "Çöp silinemiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 +msgid "Trash directory notification not supported" +msgstr "Çöp dizin bildirimi desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "Geçersiz arkayüz türü" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "fd gönderilirken hata: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Arkayüz tarafından işlem desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "Arkayüz tarafından sembolik bağlar desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "Geçersiz dbus mesajı" + +#: ../daemon/main.c:47 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "Eski servisin yerine kondu." + +#: ../daemon/main.c:48 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "fuse'ü başlatma." + +#: ../daemon/main.c:60 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS Servisi" + +#: ../daemon/main.c:63 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFS için ana servis" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:74 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" deneyin." + +#: ../daemon/mount.c:372 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler" + +#: ../daemon/mount.c:662 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s" + +#: ../daemon/mount.c:707 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış" + +#: ../daemon/mount.c:712 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor" + +#: ../daemon/mount.c:875 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "Konum zaten bağlanmış" + +#: ../daemon/mount.c:883 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "Konum bağlanılabilir değil" + +#: ../hal/ghaldrive.c:135 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:137 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:139 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:143 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:145 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:147 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:149 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:153 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:156 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:159 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:161 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../hal/ghaldrive.c:163 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:165 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:167 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../hal/ghaldrive.c:169 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:171 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:177 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s Sürücü" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:183 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:187 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Disket Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:193 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "Yazılımsal RAID Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:195 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:197 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:199 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:201 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:205 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Bant Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:207 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash Sürücüsü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:209 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:211 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:213 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:215 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:217 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:219 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Thumb Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:222 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "Depolama Aygıtı Sürücü" + +#: ../hal/ghaldrive.c:634 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "" +"Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerinde bir ya da daha fazla sistem meşgul." + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Boş CD-ROM Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Boş CD-R Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Boş CD-RW Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Boş DVD-ROM Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Boş DVD-RAM Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Boş DVD-RW·Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Boş DVD+R Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Boş DVD+RW Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Boş DVD+R DL Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Boş Blu-Ray Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Boş Blu-Ray R Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Boş Blu-Ray RW Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Boş HD DVD Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Boş HD DVD-R Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Boş HD DVD-RW Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Boş MO Diski" + +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Boş Disk" + +#: ../hal/ghalmount.c:348 +#, c-format +msgid "%.1f kB Media" +msgstr "%.1f kB Ortam" + +#: ../hal/ghalmount.c:353 +#, c-format +msgid "%.1f MB Media" +msgstr "%.1f MB Ortam" + +#: ../hal/ghalmount.c:358 +#, c-format +msgid "%.1f GB Media" +msgstr "% 1f GB Ortam" + +#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Karışık Ses/Veri Diski" + +#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "% 1f kB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "% 1f MB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "% 1f GB" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s Şifreli Veri" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s Ortam" + +#: ../hal/ghalvolume.c:314 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoğraf Makinası" + +#: ../hal/ghalvolume.c:321 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s Fotoğraf Makinası" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: dosya açılırken hata: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, stdout'a yazılırken hata" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: okuma hatası: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s:kapatma hatası: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "KONUM... - standart çıktıya KONUMLAR ile '-' birleştirilir." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Konumlardaki dosyalar birleştirilir ve standart çıktıya yazılır. Geleneksel " +"cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar yerine gvfs yeri kullanılır: " +"örneğin yer olarak birleştirmede smb://sunucu/kaynak/dosya.txt gibi bir şeyi " +"kullanabilirsiniz." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Not: eğer biçimleme seçenekleri -n, -T ya da diğerlerine ihtiyaç " +"duyuyorsanız sadece cat'e borulayın." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: eksik konumlar" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: konum açılırken hata: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: uygulama başlatılırken hata: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:115 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "DOSYALAR... - kayıtlı uygulamayla DOSYALAR açılır." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:119 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Dosya türünü işlemek için kayıtlı öntanımlı uygulama ile dosya(lar) açılır." |