summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>2010-11-13 22:40:44 +0100
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2010-11-13 22:40:44 +0100
commitfbe59781db12047659cc6bf73c21aa34a48ec9a7 (patch)
treea97a09e0eb678a647fa10ae7e47022a152913815 /po/ug.po
parent74692beb62c76a4e217243dec51b3393e2cf590e (diff)
downloadgvfs-fbe59781db12047659cc6bf73c21aa34a48ec9a7.tar.gz
Added UG translation
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po442
1 files changed, 204 insertions, 238 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 0e0a517b..b18eb9c3 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:35+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-25 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 08:26+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "ھۆججەت ئوخشاش بولمىغان يۈكلەش نۇقتىسىدا، بۇ مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
+msgstr "ھۆججەت ئوخشاش بولمىغان ئېگەرلەش نۇقتىسىدا، بۇ مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
#. Translators: %s is the name of a programming function
#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
@@ -39,19 +38,19 @@ msgstr "قايتۇرغان ئىناۋەتسىز قىممىتى %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "ئاقما ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىگە ئېرىشەلمىدى"
+msgstr "ئېقىم ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىگە ئېرىشەلمىدى"
#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "ئاقما ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىگە ئېرىشمىگەن"
+msgstr "ئېقىم ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىگە ئېرىشمىگەن"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
#: ../client/gdaemonfile.c:1964
msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr "تەۋە يۈكلەش نۇقتىسىنى تاپالمىدى"
+msgstr "يېپىلغان ئېگەرنى تاپالمىدى"
#: ../client/gdaemonfile.c:1994
#, c-format
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "قىممىتى ھەرپ بەلگە ياكى ھەرپ بەلگە تىزم
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
@@ -107,28 +106,28 @@ msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr "ئاقما كېلىشىم خاتالىقى: %s"
+msgstr "ئېقىم كېلىشىمى خاتالىقى: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
msgid "End of stream"
-msgstr "ئاقما ئاخىرلاشتى"
+msgstr "ئېقىم تامام"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "ئاقما ئىزدەشنى قوللىمايدۇ"
+msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ"
#: ../client/gdaemonvfs.c:832
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "يۈكلەش ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgstr "ئېگەر ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../client/gdaemonvfs.c:1201
msgid "Can't contact session bus"
-msgstr "ئەڭگىمە لىنىيىسى بىلەن ئالاقىلىشالمىدى"
+msgstr "ئەڭگىمە لىنىيىسى بىلەن ئالاقىلىشەلمىدى"
#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
#, c-format
@@ -145,11 +144,11 @@ msgstr "ئۇلىغۇچ قۇرۇش خاتالىقى: %s"
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "socket قا ئۇلىنىش خاتالىقى: %s"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:522
msgid "Invalid file info format"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئۇچۇر فورماتى"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:540
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "خاسلىق ئۇچۇر تىزىملىك مەزمۇنى ئىناۋەتسىز"
@@ -171,8 +170,7 @@ msgstr "Avahi يەشكۈچ قۇرۇش خاتالىقى: %s"
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
#, c-format
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" خاتالىق كۆرۈلدى"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -185,9 +183,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" خاتالىق كۆرۈلدى. "
-"بىر ياكى بىر قانچە TXT خاتىرە يوقالدى. زۆرۈر شىفىرلىق ئاچقۇچ: \"%4$s\""
+msgstr "\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" خاتالىق كۆرۈلدى. بىر ياكى بىر قانچە TXT خاتىرە يوقالدى. زۆرۈر شىفىرلىق ئاچقۇچ: \"%4$s\""
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -197,8 +193,7 @@ msgstr ""
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" ۋاقىت ھالقىدى"
+msgstr "\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" ۋاقىت ھالقىدى"
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
@@ -246,20 +241,20 @@ msgstr "ئىشلىتىلىشى: %s key=value key=value ..."
#: ../daemon/daemon-main.c:195
#, c-format
msgid "No mount type specified"
-msgstr "يۈكلەش تىپى بەلگىلەنمىگەن"
+msgstr "ئېگەرلەش تىپى بەلگىلەنمىگەن"
#: ../daemon/daemon-main.c:265
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "%s نىڭ يۈكلەش نۇقتىسى ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ"
+msgstr "%s نىڭ ئېگەرلەش نۇقتىسى ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ"
#: ../daemon/daemon-main.c:276
msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "مۇھاپىزەت جەريان يۈكلەشنى قوزغىتىش خاتالىقى"
+msgstr "ئېگەرلەش daemon نى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
msgid "Unmount Anyway"
-msgstr "يۈك چۈشۈرىۋەر"
+msgstr "ئېگەرسىزلەۋەر"
#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:281
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
@@ -270,9 +265,8 @@ msgstr "ۋاز كەچ"
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
-"ئەن ئالدىراش\n"
-"بىر ياكى بىر قانچە قوللىنىشچان پروگرامما ئەننى ئىگىلەگلىك."
+msgstr "دىسكا ئالدىراش\n"
+"بىر ياكى بىر قانچە پروگرامما دىسكىنى ئىگىلىۋالغان."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:159
msgid "Internal Apple File Control error"
@@ -284,7 +278,7 @@ msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:166
msgid "The directory is not empty"
-msgstr "مۇمدەرىجە بوش ئەمەس"
+msgstr "مۇندەرىجە بوش ئەمەس"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:170
msgid "The device did not respond"
@@ -307,10 +301,10 @@ msgstr "تۇتقۇسىز ئالما ھۆججەت باشقۇرۇش ئۇچۇرى
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "قۇلۇپلاش خاتالىقى: ئىناۋەتسىز ئۆزگەرگۈچى مىقدار"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:203 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsftptask.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:203 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400
msgid "Permission denied"
-msgstr "ھوقوقىڭىز يەتمىدى"
+msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206
#, c-format
@@ -325,9 +319,7 @@ msgstr "libimobiledevice خاتالىقى: ئىناۋەتسىز ئۆزگەرگۈ
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
-msgstr ""
-"libimobiledevice خاتالىقى: ئۈسكۈنە تېپىلمىدى. usbmuxd راستىنلا توغرا "
-"سەپلەنگەنمۇ."
+msgstr "libimobiledevice خاتالىقى: ئۈسكۈنە تېپىلمىدى. usbmuxd راستىنىلا توغرا سەپلەنگەنمۇ."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:230
#, c-format
@@ -342,9 +334,9 @@ msgstr "قايتا سىنا"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:669
msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "ئىناۋەتسىز يۈكلەش چۈشەندۈرۈشى"
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئېگەرلەش چۈشەندۈرۈشى"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:305
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
@@ -373,13 +365,11 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid ""
"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
"click 'Try again'."
-msgstr ""
-"'%s' ئۈسكۈنە ئىم بىلەن قوغدالغان. ئۈسكۈنىنىڭ ئىمنى كىرگۈزۈپ، «قايتا سىنا»نى "
-"چېكىڭ."
+msgstr "'%s' ئۈسكۈنە ئىم بىلەن قوغدالغان. ئۈسكۈنىنىڭ ئىمنى كىرگۈزۈپ، «قايتا سىنا»نى چېكىڭ."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:585 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:723
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
@@ -389,11 +379,11 @@ msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1348 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1418
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
-msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد ئەمەس"
+msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:701 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1506
msgid "Backups are not yet supported."
@@ -403,8 +393,8 @@ msgstr "زاپاسلاشنى تېخى قوللىمايدۇ."
msgid "Invalid seek type"
msgstr "نامەلۇم ئىزدەش تىپى"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4639 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1723
#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
msgid "Operation unsupported"
msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
@@ -412,21 +402,21 @@ msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2271
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s دىكى"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:600
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1747
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
msgid "No hostname specified"
msgstr "باش ئاپپارات بەلگىلەنمىگەن"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3885 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
msgid "The file is not a directory"
msgstr "بۇ ھۆججەت مۇندەرىجە ئەمەس"
@@ -445,15 +435,15 @@ msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:726
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1838
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2964
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2984 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "بۇنداق ھۆججەت ياكى مۇندەرىجە يوق"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "Directory not empty"
msgstr "مۇندەرىجە بوش ئەمەس"
@@ -472,7 +462,7 @@ msgstr "CD/DVD ياسىغۇچ"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000
msgid "File exists"
-msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد"
+msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
@@ -508,15 +498,15 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4447
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
msgid "Target file exists"
-msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇد"
+msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "مۇندەرىجىنى قايتلانما كۆچۈرەلمەيدۇ"
+msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
@@ -534,7 +524,7 @@ msgstr "سىستېما باش لىنىيىسىگە ئۇلىنالمايدۇ"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "libhal كونتېكست قۇرالمىدى"
+msgstr "libhal كونتېكىست قۇرالمىدى"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
msgid "Cannot initialize libhal"
@@ -558,7 +548,7 @@ msgstr "%s قوزغاتقۇچتا ئۈن ھۆججىتى يوق"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "%s غا يۈكلەنگەن cdda"
+msgstr "%s غا ئېگەرلەنگەن cdda"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
@@ -587,7 +577,7 @@ msgstr "%s قوزغاتقۇچتا 'paranoia' دىن كەلگەن خاتالىق
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr "%s قوزغاتقۇچتا ئاقما ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "%s قوزغاتقۇچتا ئېقىم ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
#, c-format
@@ -597,7 +587,7 @@ msgstr "بۇنداق ھۆججەت يوق"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد ئەمەس ياكى ئۈن يولىدا ئەمەس"
+msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس ياكى ئۈن يولىدا ئەمەس"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
msgid "Audio CD Filesystem Service"
@@ -613,16 +603,16 @@ msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "يۈكلەشچان ھۆججەتنى ئاچالمىدى"
+msgstr "ئېگەرلىگىلى بولىدىغان ھۆججەتنى ئاچالمىدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1165
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "ئىچكى خاتالىق: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
msgid "Can't mount file"
-msgstr "ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى"
+msgstr "ھۆججەتنى ئېگەرلىيەلمىدى"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
msgid "No media in the drive"
@@ -632,11 +622,11 @@ msgstr "قوزغاتقۇچتا ۋاسىتە يوق"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
msgid "Not a mountable file"
-msgstr "يۈكلەشچان ھۆججەت ئەمەس"
+msgstr "ئېگەرلىگىلى بولىدىغان ھۆججەت ئەمەس"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
msgid "Can't unmount file"
-msgstr "ھۆججەتنى يۈك چۈشۈرەلمىدى"
+msgstr "ھۆججەتنى ئېگەرسىزلىيەلمىدى"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
msgid "Can't eject file"
@@ -670,7 +660,7 @@ msgstr "بوش ئىنكاس"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "مۇلازىمىتىر ئويلاشمىغان ئىنكاس قايتۇردى"
+msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلاشمىغان ئىنكاس قايتۇردى"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
msgid "Response invalid"
@@ -705,18 +695,18 @@ msgstr "ئىلتىماس قۇرالمىدى"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4291
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2059
msgid "Target file already exists"
-msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇد"
+msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1189
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2076
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
@@ -751,8 +741,8 @@ msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ ftp ئىمنى كىرگۈزۈڭ"
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "%s دىكى ftp ئىمنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:987
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1010
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ ۋاز كېچىلدى"
@@ -771,21 +761,21 @@ msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ ftp"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "ھوقۇق يەتمىدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2335
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3071 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4282
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280
msgid "File is directory"
msgstr "ھۆججەت مۇندەرىجە"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276
msgid "backups not supported yet"
msgstr "تېخى زاپاسلاشنى قوللىمايدۇ"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
-msgstr "%s: %d: مۇندەرىجە ياكى ھۆججەت مەۋجۇد"
+msgstr "%s: %d: مۇندەرىجە ياكى ھۆججەت مەۋجۇت"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
#, c-format
@@ -869,7 +859,7 @@ msgstr "فوتو ئاپپاراتنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خات
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
-msgstr "%s غا يۈكلەنگەن gphoto2"
+msgstr "%s غا ئېگەرلەنگەن gphoto2"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765
msgid "No camera specified"
@@ -900,10 +890,10 @@ msgstr "سىنبەلگە تونۇتۇش بەلگىسى '%s' نىڭ فورمات
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
-msgstr "%s فوتو ئاپپاراتتىكى ئاقمانى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "%s فوتو ئاپپاراتتىكى ئېقىمنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2954
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1414
msgid "Not a directory"
msgstr "مۇندەرىجە ئەمەس"
@@ -921,7 +911,7 @@ msgstr "مۇندەرىجە قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801
msgid "Name already exists"
-msgstr "ئاتى مەۋجۇد"
+msgstr "ئاتى مەۋجۇت"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
msgid "New name too long"
@@ -938,7 +928,7 @@ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆر
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
-msgstr " '%s' مۇندەرىجە بوش ئەمەس"
+msgstr "'%s' مۇندەرىجە بوش ئەمەس"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
msgid "Error deleting directory"
@@ -978,7 +968,7 @@ msgstr "قوللىمايدۇ(مەنبە مۇندەرىجە، نىشانمۇ مۇ
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr "قوللىمايدۇ(مەنبە مۇندەرىجە، نىشان مەۋجۇد ھۆججەت)"
+msgstr "قوللىمايدۇ(مەنبە مۇندەرىجە، نىشان مەۋجۇت ھۆججەت)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
@@ -994,7 +984,7 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "مۇندەرىجە ئۇقتۇرۇشىنى قوللىمايدۇ"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:909
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows تورى"
@@ -1010,15 +1000,15 @@ msgstr "تور ئورنى كۆزەتكۈچ"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1438
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "‫%2$s دىكى %1$s"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr "USB قوللىمايدۇ. يۇمشاق دېتال تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ"
+msgstr "USB قوللىمايدۇ. يۇمشاق دېتال تەمىنلىگۈچى بىلەن ئالاقىلىشىڭ"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
msgid "Connection to the device lost"
@@ -1028,81 +1018,81 @@ msgstr "ئۈسكۈنە ئۇلىنىشى ئۈزۈلدى"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "ئۈسكۈنە بىر يۇمشاق دېتالنى يېڭىلىشى زۆرۈر"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1950
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh تاسادىپىي چېكىندى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "Hostname not known"
msgstr "ئاساسىي ئاپپارات ئاتى نامەلۇم"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
msgid "No route to host"
msgstr "ئاساسىي ئاپپاراتقا يول باشلىيالمىدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
msgid "Connection refused by server"
-msgstr "ئۇلىنىش مۇلازىمىتىر تەرىپىدىن رەت قىلىندى"
+msgstr "ئۇلىنىش مۇلازىمېتىر تەرىپىدىن رەت قىلىندى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
msgid "Host key verification failed"
msgstr "ئاساسىي ئاپپارات شىفىرلىق ئاچقۇچ دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "ssh پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "ssh پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "تىزىمغا كىرگەندە ۋاقىت ھالقىدى"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ ssh ئاچقۇچىنىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
#, c-format
msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ ssh ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ"
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
msgstr "%s دىكى ssh ئاچقۇچىنىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ"
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
#, c-format
msgid "Enter password for ssh on %s"
msgstr "%s دىكى ssh نىڭ ئىمنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1050
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
msgid "Can't send password"
msgstr "ئىم يوللىيالمىدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1058
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
msgid "Log In Anyway"
msgstr "تىزىمغا كىرىۋەر"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1058
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
msgid "Cancel Login"
msgstr "تىزىمغا كىرىشتىن ۋاز كەچ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1067
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1110,160 +1100,157 @@ msgid ""
"\n"
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
-msgstr ""
-"يىراقتىكى كومپيۇتېر (%s) كىملىكى نامەلۇم.\n"
+msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر (%s) كىملىكى نامەلۇم.\n"
"بۇ سىز تۇنجى قېتىم مەلۇم كومپيۇتېرغا تىزىمغا كىرگەندە يۈز بەرگەن.\n"
"\n"
-"يىراقتىكى كومپيۇتېر يوللىغان كىملىك %s. ئەگەر سىز ئۇنىڭ مۇتلەق "
-"بىخەتەرلىكىنى جەزملەپ مەشغۇلاتنى داۋاملاشتۇرسىڭىز، سىستېما باشقۇرغۇچى بىلەن "
-"ئالاقىلىشىڭ."
+"يىراقتىكى كومپيۇتېر يوللىغان كىملىك %s. ئەگەر سىز ئۇنىڭ مۇتلەق بىخەتەرلىكىنى جەزملەپ مەشغۇلاتنى داۋاملاشتۇرسىڭىز، سىستېما باشقۇرغۇچى بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "تىزىمغا كىرىش سۆزلەشكۈ ۋاز كېچىلدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1107
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "ئاساسىي ئاپپارات كىملىك جەزملەشنى يوللىيالمىدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
msgid "Protocol error"
msgstr "كېلىشىم خاتالىقى"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691
#, c-format
msgid "sftp for %s on %s"
msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ sftp"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1696
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "%s دىكى sftp"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1737
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "قوللايدىغان ssh بۇيرۇقىنى تاپالمىدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2400
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2728
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2910
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3027 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3192
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3250 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3621
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3918 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3985
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4180
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4215 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4405
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4444 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4478
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4527
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618
msgid "Invalid reply received"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئىنكاس تاپشۇرۇۋالدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2259 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1445
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2344
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342
msgid "Failure"
msgstr "مەغلۇپ بولدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2452
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450
#, c-format
msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
msgstr "OpenIconForRead دىكى ئىناۋەتسىز icon_id '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2748
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3354
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرالمىدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2048
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:250
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "%2$s دىكى %1$s ھەمبەھىرگە ئىم زۆرۈر"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "ئىچكى خاتالىق (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:632
msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Windows ھەمبەھىر يۈكلىيەلمىدى"
+msgstr "Windows ھەمبەھىر ئېگەرلەش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:793 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1289
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "بۇ ئىزدەش تىپىنى قوللىمايدۇ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1381
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2024
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2096
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2120
msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr "مۇندەرىجىنى قايتلانما يۆتكىيەلمەيدۇ"
+msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما يۆتكىيەلمەيدۇ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2164
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Windows ھەمبەھىر ھۆججەت سىستېما مۇلازىمىتى"
#. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:389
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "%s ئىم زۆرۈر"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:917
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "%s دىكى Windows ھەمبەھىر"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016
msgid "Failed to retrieve share list from server"
-msgstr "مۇلازىمىتىردىن ھەمبەھىر تىزىملىكىگە ئېرىشەلمىدى"
+msgstr "مۇلازىمېتىردىن ھەمبەھىر تىزىملىكىگە ئېرىشەلمىدى"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150
msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "بۇ ھۆججەت يۈكلەشچان ئەمەس"
+msgstr "بۇ ئېگەرلىگىلى بولىدىغان ھۆججەت ئەمەس"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172
msgid "Not a regular file"
msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1504
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Windows تور ھۆججەت سىستېما مۇلازىمىتى"
@@ -1273,7 +1260,7 @@ msgstr "ئەخلەتخانا قىسقۇچنى ئۆچۈرگىلى بولمايد
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
msgid "Items in the trash may not be modified"
-msgstr "ئەخلەتخانادىكى تۈرنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
+msgstr "ئەخلەتخانىدىكى تۈرنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
@@ -1292,7 +1279,7 @@ msgstr "ھۆججەت بەلگىسى يوللاش خاتالىقى: %s"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "سانلىق مەلۇمات ئېقىمى تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
+msgstr "ئېقىم تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
@@ -1303,8 +1290,7 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئىنكاس"
msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
-msgstr ""
-"ئاكتىپ FTP ئۇلىنىش قۇرالمىدى. بەلكىم يول تاللىغۇچىڭىز قوللىماسلىقى مۇمكىن؟"
+msgstr "ئاكتىپ FTP ئۇلىنىش قۇرالمىدى. بەلكىم يول تاللىغۇچىڭىز قوللىماسلىقى مۇمكىن؟"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
msgid "Failed to create active FTP connection."
@@ -1316,7 +1302,7 @@ msgstr "ھۆججەت ئاتىدا ئىناۋەتسىز ھەرپ بار."
#: ../daemon/gvfsftptask.c:262
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
-msgstr "FTP مۇلازىمىتىر ئالدىراش. سەل تۇرۇپ قايتا سىناڭ"
+msgstr "FTP مۇلازىمېتىر ئالدىراش. سەل تۇرۇپ قايتا سىناڭ"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
msgid "Accounts are unsupported"
@@ -1328,8 +1314,7 @@ msgstr "ئاساسىي ئاپپارات ئۇلىنىشنى تاقىدى"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr ""
-"سانلىق مەلۇمات ئۇلىنىشىنى ئاچالمىدى. مۇداپىئە تېمىڭىز يول قويمامدۇ قانداق؟"
+msgstr "سانلىق مەلۇمات ئۇلىنىشىنى ئاچالمىدى. مۇداپىئە تېمىڭىز يول قويمامدۇ قانداق؟"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
msgid "Data connection closed"
@@ -1341,7 +1326,7 @@ msgstr "مەشغۇلات مەغلۇپ بولدى"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:384
msgid "No space left on server"
-msgstr "مۇلازىمىتىردا بوشلۇق قالمىدى"
+msgstr "مۇلازىمېتىردا بوشلۇق قالمىدى"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:396
msgid "Unsupported network protocol"
@@ -1408,7 +1393,7 @@ msgstr "ئۆزلۈكىدىن يۈكلىيەلمىدى: \"%s --help\""
#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898
msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇن يۈكلەنمىگەن"
+msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇن ئەگەرلەنمىگەن"
#: ../daemon/mount.c:829
msgid "The specified location is not supported"
@@ -1416,18 +1401,18 @@ msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇننى قوللىمايدۇ"
#: ../daemon/mount.c:1036
msgid "Location is already mounted"
-msgstr "ئورۇن يۈكلەنگەن"
+msgstr "ئورۇن ئېگەرلەنگەن"
#: ../daemon/mount.c:1044
msgid "Location is not mountable"
-msgstr "ئورۇننى يۈكلىگىلى بولمايدۇ"
+msgstr "ئورۇننى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ"
#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
#: ../metadata/meta-daemon.c:449
#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
-msgstr "مېتا سانلىق مەلۇمات ھۆججىتى %s نى تاپالمىدى "
+msgstr "مېتا سانلىق مەلۇمات ھۆججىتى %s نى تاپالمىدى"
#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
msgid "Unable to set metadata key"
@@ -1455,7 +1440,7 @@ msgstr "GVFS نىڭ مېتا سانلىق مەلۇمات مۇھاپىزەت جە
#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
-msgstr "GVfs GDU ئەن كۆزەتكۈچ"
+msgstr "GVfs GDU دىسكا كۆزەتكۈچ"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
@@ -1473,18 +1458,15 @@ msgstr "ئاتسىز قوزغاتقۇچ"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "ۋاسىتىنى قاڭقىتالمىدى؛ ۋاسىتىدىكى بىر ياكى بىر قانچە ئەن ئالدىراش."
+msgstr "ۋاسىتىنى قاڭقىتالمىدى؛ ۋاسىتىدىكى بىر ياكى بىر قانچە دىسكا ئالدىراش."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
-msgstr ""
-"قوزغاتقۇچنى دەرىجە تۆۋەنلىتىپ قوزغىتامدۇ؟\n"
-"قوزغاتقۇچنى دەرىجە تۆۋەنلىتىپ قوزغاتقاندا قوزغاتقۇچ كاشىلىغا ساقلاپ "
-"تۇرمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ. ئەگەر بىر زاپچاستا خاتالىق بولسا قوزغاتقۇچتىكى "
-"سانلىق مەلۇماتلار پۈتۈنلەي يوقىلىدۇ."
+msgstr "قوزغاتقۇچنى دەرىجە تۆۋەنلىتىپ قوزغىتامدۇ؟\n"
+"قوزغاتقۇچنى دەرىجە تۆۋەنلىتىپ قوزغاتقاندا قوزغاتقۇچ كاشىلىغا ساقلاپ تۇرمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ. ئەگەر بىر زاپچاستا خاتالىق بولسا قوزغاتقۇچتىكى سانلىق مەلۇماتلار پۈتۈنلەي يوقىلىدۇ."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
msgid "Start Anyway"
@@ -1492,16 +1474,16 @@ msgstr "قوزغىتىۋەر"
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
-msgstr "بىر ياكى بىر قانچە پروگرامما يۈك چۈشۈرۈش مەشغۇلاتىنى توسۇۋاتىدۇ."
+msgstr "بىر ياكى بىر قانچە پروگرامما ئەگەرسىزلەش مەشغۇلاتىنى توسۇۋاتىدۇ."
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
-msgstr "LUKS ئېنىق تېكست بېقىندىسىغا ئېرىشەلمىدى"
+msgstr "LUKS ئېنىق تېكىست بېقىندىسىغا ئېرىشەلمىدى"
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006
#, c-format
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
-msgstr "`%s' يولدىن LUKS ئېنىق تېكست بېقىندىسىغا ئېرىشەلمىدى"
+msgstr "`%s' يولدىن LUKS ئېنىق تېكىست بېقىندىسىغا ئېرىشەلمىدى"
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325
msgid "Floppy Disk"
@@ -1512,27 +1494,21 @@ msgstr "يۇمشاق دىسكا"
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
-msgstr ""
-"ئىم كىرگۈزۈلسە ئەن قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. \"%s\" ئۈسكۈنە %d رايوندا شىفىرلانغان "
-"سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈلسە دىسكا قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. \"%s\" ئۈسكۈنە %d رايوندا شىفىرلانغان سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data."
-msgstr ""
-"ئىم كىرگۈزۈلسە ئەن قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. \"%s\" ئۈسكۈنە شىفىرلانغان سانلىق "
-"مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈلسە دىسكا قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. \"%s\" ئۈسكۈنە شىفىرلانغان سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device %s contains encrypted data."
-msgstr ""
-"ئىم كىرگۈزۈلسە ئەن قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. %s ئۈسكۈنە شىفىرلانغان سانلىق مەلۇماتنى "
-"ئۆز ئىچىگە ئالغان."
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈلسە دىسكا قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. %s ئۈسكۈنە شىفىرلانغان سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
@@ -1548,7 +1524,7 @@ msgstr "CD-R دىسكا"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "بوش CD-R دىسكا "
+msgstr "بوش CD-R دىسكا"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
@@ -1662,7 +1638,7 @@ msgstr "MO دىسكا"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "بوش MO دىسكا "
+msgstr "بوش MO دىسكا"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
@@ -1776,7 +1752,7 @@ msgstr "FireWire قوزغاتقۇچ"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
msgid "Tape Drive"
-msgstr "ماگېنتلىق لېنتا قوزغاتقۇچ"
+msgstr "ماگنىتلىق لېنتا قوزغاتقۇچ"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
msgid "CompactFlash Drive"
@@ -1808,7 +1784,7 @@ msgstr "Thumb قوزغاتقۇچ"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "زور سېغىملىق ساقلىغۇچ قوزغاتقۇچ"
+msgstr "زور سىغىملىق ساقلىغۇچ قوزغاتقۇچ"
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
@@ -1886,19 +1862,13 @@ msgid ""
"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"ئۇلاش ئورنىدىكى ھۆججەتتىن ئۆلچەملىك چىقىرىش ئارقىلىق مەزمۇنى بېسىلىدۇ. "
-"ئەنئەنىۋى cat پروگراممىسىغا ئوخشىشىپ كېتىدۇ، ئەمما يەرلىك ھۆججەتنى ئىشلەتمەي "
-"gvfs ئورنىنى ئىشلىتىدۇ. مەسىلەن: smb://server/resource/file.txt نى ئىشلىتىپ "
-"ئورۇن ئۇلىنىشى قىلىدۇ."
+msgstr "ئۇلاش ئورنىدىكى ھۆججەتتىن ئۆلچەملىك چىقىرىش ئارقىلىق مەزمۇنى بېسىلىدۇ. ئەنئەنىۋى cat پروگراممىسىغا ئوخشىشىپ كېتىدۇ، ئەمما يەرلىك ھۆججەتنى ئىشلەتمەي gvfs ئورنىنى ئىشلىتىدۇ. مەسىلەن: smb://server/resource/file.txt نى ئىشلىتىپ ئورۇن ئۇلىنىشى قىلىدۇ."
#: ../programs/gvfs-cat.c:148
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
"other."
-msgstr ""
-"دىققەت: cat نىڭ -n، -T غا ئوخشاش فورماتلاش ئىقتىدارىنى ئىشلىتىشتە تۇرۇبا "
-"ئارقىلىق cat ئىشلىتىپ سۈزۈلىدۇ."
+msgstr "دىققەت: cat نىڭ -n، -T غا ئوخشاش فورماتلاش ئىقتىدارىنى ئىشلىتىشتە تۇرۇبا ئارقىلىق cat ئىشلىتىپ سۈزۈلىدۇ."
#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
@@ -1926,7 +1896,7 @@ msgstr "ئىلگىرىلەشنى كۆرسەت"
#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "prompt before overwrite"
-msgstr "ﻗﺎﭘﻼﺷﺘﯩﻦ ئىلگىرى ﺳﻮﺭﺍ"
+msgstr "قاپلاشتىن ئىلگىرى سورا"
#: ../programs/gvfs-copy.c:47
msgid "preserve all attributes"
@@ -1934,11 +1904,11 @@ msgstr "ھەممە خاسلىقنى ساقلاپ قال"
#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
msgid "backup existing destination files"
-msgstr "مەۋجۇد نىشان ھۆججەتنى زاپاسلا"
+msgstr "مەۋجۇت نىشان ھۆججەتنى زاپاسلا"
#: ../programs/gvfs-copy.c:49
msgid "never follow symbolic links"
-msgstr "بەلگە ئۇرلىنىشىغا ئەگەشمە"
+msgstr "بەلگىلىك ئۇلىنىشقا ئەگەشمە"
#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
#, c-format
@@ -1978,7 +1948,7 @@ msgstr "يېزىشچان خاسلىق تىزىملىكى"
#: ../programs/gvfs-info.c:38
msgid "Get filesystem info"
-msgstr "ھۆججەت سىستېما ئۇچۇرىغا ئېرىش "
+msgstr "ھۆججەت سىستېما ئۇچۇرىغا ئېرىش"
#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
msgid "The attributes to get"
@@ -2019,7 +1989,7 @@ msgstr "قىسقا يول"
#: ../programs/gvfs-info.c:71
msgid "mountable"
-msgstr "يۈكلەشچان"
+msgstr "ئېگەرلىگىلى بولىدۇ"
#: ../programs/gvfs-info.c:109
#, c-format
@@ -2124,19 +2094,19 @@ msgstr "يالغۇز يۆتكەلگەن ھادىسىنى يوللىما."
#: ../programs/gvfs-mount.c:54
msgid "Mount as mountable"
-msgstr "يۈكلەشچاننى يۈكلە"
+msgstr "ئېگەرلىگىلى بولىدىغان قىلىپ ئېگەرلە"
#: ../programs/gvfs-mount.c:55
msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "ئەننى ئۈسكۈنە ھۆججەتلىرى بىلەن قوشۇپ يۈكلە"
+msgstr "دىسكىنى ئۈسكۈنە ھۆججەتلىرى بىلەن قوشۇپ ئېگەرلەيدۇ"
#: ../programs/gvfs-mount.c:56
msgid "Unmount"
-msgstr "يۈك چۈشۈر"
+msgstr "ئېگەرسىزلەش"
#: ../programs/gvfs-mount.c:57
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-msgstr "ھەممە يۈكلەشنى بېرىلگەن لايىھە بىلەن قوشۇپ يۈك چۈشۈر"
+msgstr "ھەممە ئېگەرنى بېرىلگەن لايىھە بىلەن قوشۇپ ئېگەرسىزلە"
#: ../programs/gvfs-mount.c:58
msgid "List"
@@ -2153,36 +2123,36 @@ msgstr "كۆزەتكۈچ ھادىسە"
#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "ئورۇن يۈكلەش خاتالىقى: %s\n"
+msgstr "ئورۇن ئېگەرلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:241
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "يۈك چۈشۈرۈش خاتالىقى: %s\n"
+msgstr "ئېگەرنى ئېگەرسىزلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:262
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "يېپىق يۈكلەش ئىزدەش خاتالىقى: %s\n"
+msgstr "يېپىق ئېگەردىن خاتالىق بايقىدى: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:682
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "%s يۈكلەش خاتالىقى: %s\n"
+msgstr "%s ئېگەرلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:696
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "%s نى %s يۈكلىدى\n"
+msgstr "%s نى %s غا ئېگەرلىدى\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:747
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "%s ئۈسكۈنە ھۆججىتىگە ئەن يوق\n"
+msgstr "ئۈسكۈنە ھۆججىتى %s ئىشلىتىدىغان دىسكا يوق\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:938
msgid "- mount <location>"
-msgstr "- يۈكلەش ‹ئورۇن›"
+msgstr "- ئېگەرلەش ‹ئورۇن›"
#: ../programs/gvfs-move.c:103
msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
@@ -2209,11 +2179,11 @@ msgstr "%s: %s: ئورۇن ئېچىش خاتالىقى: %s\n"
#: ../programs/gvfs-open.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: قوللىنىشچان پروگرامما ئىجرا قىلىش خاتالىقى: %s\n"
+msgstr "%s: %s: پروگرامما ئىجرا قىلىش خاتالىقى: %s\n"
#: ../programs/gvfs-open.c:122
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "FILES... - خەتلىگەن قوللىنىشچان پروگراممىدا FILES نى ئاچ"
+msgstr "FILES... - خەتلىگەن پروگراممىدا FILES نى ئاچ"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
@@ -2221,9 +2191,7 @@ msgstr "FILES... - خەتلىگەن قوللىنىشچان پروگراممىد
msgid ""
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
"of the file."
-msgstr ""
-"خەتلىگەن قوللىنىشچان پروگرامما ئىشلىتىپ بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىدىغان "
-"كۆڭۈلدىكى پروگراممىدا ئاچ."
+msgstr "خەتلىگەن پروگرامما ئىشلىتىپ بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىدىغان كۆڭۈلدىكى پروگراممىدا ئاچ."
#: ../programs/gvfs-rename.c:50
msgid "- rename file"
@@ -2236,7 +2204,7 @@ msgstr "ئات مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆزگەرتىلدى. يېڭى u
#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr "مەۋجۇد بولمىغان ھۆججەتكە پەرۋا قىلما، ھەرگىز ئەسكەرتمە"
+msgstr "مەۋجۇت بولمىغان ھۆججەتكە پەرۋا قىلما، ھەرگىز ئەسكەرتمە"
#: ../programs/gvfs-rm.c:53
msgid "- delete files"
@@ -2248,7 +2216,7 @@ msgstr "زاپاس قۇر"
#: ../programs/gvfs-save.c:44
msgid "Only create if not existing"
-msgstr "مەۋجۇد بولمىغاندا ئاندىن قۇر"
+msgstr "مەۋجۇت بولمىغاندا ئاندىن قۇر"
#: ../programs/gvfs-save.c:45
msgid "Append to end of file"
@@ -2283,7 +2251,7 @@ msgstr "يېپىش خاتالىقى: %s\n"
#: ../programs/gvfs-save.c:134
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
-msgstr "توغنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ\n"
+msgstr "Etag نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ\n"
#: ../programs/gvfs-save.c:156
msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
@@ -2293,9 +2261,7 @@ msgstr "DEST - ئادەتتىكى كىرگۈزۈشتىن ئوقۇپ DEST قا س
msgid ""
"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
"stringv, unset]"
-msgstr ""
-"خاسلىق تىپى [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
+msgstr "خاسلىق تىپى [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
@@ -2328,16 +2294,16 @@ msgstr "خاسلىق تەڭشەش خاتالىقى: %s\n"
#: ../programs/gvfs-trash.c:52
msgid "- move files to trash"
-msgstr "- ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە"
+msgstr "- ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە"
#: ../programs/gvfs-trash.c:69
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s\n"
-msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەش خاتالىقى: %s\n"
+msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s\n"
#: ../programs/gvfs-tree.c:37
msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
-msgstr "بەلگە ئۇلىنىش، يۈكلەش ۋە قىسقا يولغا ئوخشاش مۇندەرىجىگە ئەگەش"
+msgstr "بەلگە ئۇلىنىش، ئېگەرلەش ۋە قىسقا يولغا ئوخشاش مۇندەرىجىگە ئەگەش"
#: ../programs/gvfs-tree.c:242
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"