diff options
author | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2009-07-09 18:10:09 +0300 |
---|---|---|
committer | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2009-07-09 18:10:09 +0300 |
commit | fbaf454157cd8006ba0746327fbb865fe258c310 (patch) | |
tree | a0421a4dc5f7f85813590018d39117e539df4557 /po/uk.po | |
parent | fd79935a0d841369d6d24b7bd957e428570b5f18 (diff) | |
download | gvfs-fbaf454157cd8006ba0746327fbb865fe258c310.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1321 |
1 files changed, 749 insertions, 572 deletions
@@ -3,141 +3,161 @@ # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2008. +# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-21 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 14:54+0200\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <en@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-09 18:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-08 11:41+0300\n" +"Last-Translator: wanderlust <wanderlust@ukr.net>\n" +"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Дія не підтримується, файли на різних точках монтування" -#: ../client/gdaemonfile.c:787 +#: ../client/gdaemonfile.c:867 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "Функція get_info повернула неправильне значення" -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 +#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "Функція query_info повернула неправильне значення" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 +#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Не вдається отримати опис файлу потоку" -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 +#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 +#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646 +#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Функція open повернула неправильне значення" -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 +#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 +#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 +#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Дескриптор файлу потоку не був отриманий" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366 msgid "Invalid return value from call" msgstr "Функція call повернула неправильне значення" -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 +#: ../client/gdaemonfile.c:1850 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "Функція get_filesystem_info повернула неправильне значення" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 +#: ../client/gdaemonfile.c:1963 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Не вдається знайти точку монтування" -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 +#: ../client/gdaemonfile.c:1993 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Неправильна назва файлу %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 +#: ../client/gdaemonfile.c:2035 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Функція query_filesystem_info повернула неправильне значення" -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 +#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1184 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1317 ../client/gdaemonvfs.c:1370 +#, c-format +msgid "Error setting file metadata: %s" +msgstr "Помилка при встановленні метаданих файлу: %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1371 +msgid "values must be string or list of strings" +msgstr "значення повинно бути рядком, або списком рядків" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2533 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Отримано неправильне значення від функції monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 +#: ../client/gdaemonfile.c:2582 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Отримано неправильне значення від функції monitor_file" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1047 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Дія була перервана" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Помилка у протоколі потоку: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 msgid "End of stream" msgstr "Кінець потоку" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Дія була перервана" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Пошук у потоці не підтримується" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Операція запиту інформації не підтримується" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Запит інформації не підтримується у потоці" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 +#: ../client/gdaemonvfs.c:832 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Помилка при отриманні інформації про монтування: %s" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1185 +msgid "Can't contact session bus" +msgstr "Не вдається з'єднатися з сигнальною шиною сесії" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1001 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Помилка при підключенні до служби: %s" +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "Функція open_icon_for_read повернула неправильне значення" + #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" @@ -148,89 +168,174 @@ msgstr "Помилка при створенні сокета: %s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Помилка при підключенні до сокету: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521 msgid "Invalid file info format" msgstr "Неправильний формат інформації про файл" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Неправильний зміст списку інформації про атрибути" -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Помилка при ініціалізації Avahi: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, c-format +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Помилка при створенні розпізнавача (resolver) Avahi: %s" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "Помилка розпізнавання \"%s\" послуги \"%s\" домену \"%s\"" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"Помилка розпізнавання \"%s\" послуги \"%s\" домену \"%s\". Один або кілька " +"записів TXT відсутні. Необхідні ключі: \"%s\"." + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "" +"Операція розпізнавання вичерпала ліміт часу \"%s\" послуги \"%s\" домену \"%s" +"\"" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "Невірно сформований dns-sd encoded_triple '%s'" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "Не можу опрацювати версію %d кодування GVfsIcon" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "Невірно сформовано вхідні дані для GVfsIcon" + +#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Помилка приєднання до D-Bus: %s" #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#: ../daemon/daemon-main.c:91 #, c-format msgid "%s Filesystem Service" msgstr "Служба файлової системи %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#: ../daemon/daemon-main.c:110 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Використання: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 +#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Використання: %s ключ=значення ключ=значення ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#: ../daemon/daemon-main.c:195 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Тип монтування не вказано" -#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#: ../daemon/daemon-main.c:265 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "точка монтування для %s уже запущена" -#: ../daemon/daemon-main.c:252 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 msgid "error starting mount daemon" msgstr "помилка запуску служби монтування" +#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "Від'єднатися попри все" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" +"Номер зайнятий\n" +"Одна або кілька програм використовує цей том." + #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678 msgid "No hostname specified" msgstr "Назва вузла не вказана" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Неправильна специфікація монтування" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Файл не існує" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Не вдається відкрити каталог" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801 msgid "The file is not a directory" msgstr "Цей файл не є каталогом" @@ -245,18 +350,24 @@ msgstr "Не вдається створити тимчасовий катало #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1090 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2060 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Немає такого файлу чи каталогу" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746 msgid "Directory not empty" msgstr "Каталог не порожній" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Не вдається скопіювати файл поверх каталогу" @@ -265,92 +376,101 @@ msgstr "Не вдається скопіювати файл поверх кат msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Створення CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853 msgid "File exists" msgstr "Файл існує" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:175 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Дія не підтримується драйвером" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Немає такого файлу чи каталогу у шляху призначення" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Не вдається скопіювати каталог поверх каталогу" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 msgid "Target file exists" msgstr "Файл призначення вже існує" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не вдається скопіювати каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2433 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 +msgid "Cannot create gudev client" +msgstr "Не вдається створити клієнта gudev" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Не вдається з'єднатися з системною шиною" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Не вдається з'єднатися з контекстом libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1418 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Не вдається ініціалізувати libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 msgid "No drive specified" msgstr "Пристрій не вказано" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Не вдається найти пристрій %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Пристрій %s не містить звукових файлів" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "підключення cdda до %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Звуковий диск" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -358,473 +478,439 @@ msgstr[0] "Файлова система зайнята: %d відкритий msgstr[1] "Файлова система зайнята: %d відкритих файли" msgstr[2] "Файлова система зайнята: %d відкритих файлів" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Немає такого файлу %s на пристрої %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Помилка програми \"paranoia\" на пристрої %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Помилка пошуку у потоці на пристрої %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1747 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Немає такого файлу" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Файл не існує або не є звуковою доріжкою" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Служба файлової системи Audio CD" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Не вдається відкрити каталог" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Не вдається відкрити файл, що монтується" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутрішня помилка: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 msgid "Can't mount file" msgstr "Не вдається змонтувати файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 msgid "No media in the drive" msgstr "У пристрої відсутній диск" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" msgstr "Файл не є файлом для підключення" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 msgid "Can't unmount file" msgstr "Не вдається відключити файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 msgid "Can't eject file" msgstr "Не вдається витягнути файл" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 +msgid "Can't start file" +msgstr "Не вдається запустити файл" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 +msgid "Can't stop file" +msgstr "Не вдається зупинити файл" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +msgid "Can't poll file" +msgstr "Не вдається опитати файл" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Помилка HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 msgid "Could not parse response" msgstr "Не вдається розібрати відповідь" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 msgid "Empty response" msgstr "Відповідь порожня" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неочікувана відповідь від сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 msgid "Response invalid" msgstr "Неправильна відповідь" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 msgid "WebDAV share" msgstr "Ресурс WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Введіть пароль для %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Введіть пароль проксі-сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Не є ресурсом WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "Ресурс WebDAV на %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 msgid "Could not create request" msgstr "Не вдається створити запит" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000 msgid "Target file already exists" msgstr "Файл призначення вже існує" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл був змінений зовні" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Помилка при створенні резервної копії файлу" -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +msgid "Local Network" +msgstr "Локальна мережа" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Не вдається стежити за станом файлу чи каталогу." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Облікові записи не підтримуються" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Вузол закрив з'єднання" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Не вдається встановити з'єднання даних. Перевірте параметри брандмауера." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "З'єднання даних закрите" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Помилка операції" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "На сервері не залишилось вільного місця" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Дія підтримується" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ заборонено" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Невідомий тип сторінки" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Неправильна назва файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Неправильна відповідь" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "помилка при передачі" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Не вдається з'єднатися з вузлом" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "Введіть пароль користувача %s для ftp на %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Введіть пароль для ftp на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Діалог вводу паролю перервано" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp на %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp як %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Недостатньо прав" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 +msgid "File does not exist" +msgstr "Файл не існує" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198 msgid "File is directory" msgstr "Файл є каталогом" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194 msgid "backups not supported yet" msgstr "резервні копії ще не підтримуються" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "назва файлу надто довга" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Неправильна назва файлу призначення" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: каталог або файл існує" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: файл або каталог не існує" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: некоректна назва файлу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: не підтримується" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:685 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Цифрова камера (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:833 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Камера %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:836 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Звуковий програвач %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:847 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 msgid "Audio Player" msgstr "Звуковий програвач" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Помилка при отриманні списку теки" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1433 msgid "No device specified" msgstr "Пристрій не вказано" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1450 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Не вдається створити контекст gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 msgid "Error creating camera" msgstr "Помилка при створенні фотоапарату" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1473 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 msgid "Error loading device information" msgstr "Помилка при завантаженні інформації про пристрій" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1495 msgid "Error looking up device information" msgstr "Помилка при пошуку інформації про пристрій" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 msgid "Error getting device information" msgstr "Помилка при отриманні інформації про пристрій" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1518 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Помилка при налаштовуванні комунікаційних портів фотоапарату" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 msgid "Error initializing camera" msgstr "Помилка при ініціалізації фотоапарату" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1543 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "підключення gphoto2 на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 msgid "No camera specified" msgstr "Назва фотоапарату не вказано" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1659 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1685 +#, c-format +msgid "Filesystem is busy" +msgstr "Файлова система зайнята" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1755 msgid "Error creating file object" msgstr "Помилка при створенні об'єкту файлу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1770 msgid "Error getting file" msgstr "Помилка при отриманні файлу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1780 msgid "Error getting data from file" msgstr "Помилка при отриманні даних від файлу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "Невірно сформований ідентифікатор значка '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3103 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Помилка пошуку у потоці на фотоапараті %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2054 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 msgid "Not a directory" msgstr "Не є каталогом" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2087 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Помилка при отриманні списку теки" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153 msgid "Failed to get file list" msgstr "Не вдається отримати список файлів" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2445 msgid "Error creating directory" msgstr "Помилка при створенні каталогу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2654 msgid "Name already exists" msgstr "Назва вже існує" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2665 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3294 msgid "New name too long" msgstr "Назва надто довга" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3305 msgid "Error renaming dir" msgstr "Помилка при перейменуванні каталогу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2688 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3318 msgid "Error renaming file" msgstr "Помилка при перейменуванні файлу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Каталог '%s' не порожній" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 msgid "Error deleting directory" msgstr "Помилка при видалення каталогу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 msgid "Error deleting file" msgstr "Помилка при видалення файлу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 msgid "Can't write to directory" msgstr "Не вдається записати до каталогу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Не вдається створити новий файл для додавання" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Не вдається прочитати файл для додавання" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Не вдається отримати дані файлу для додавання" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3202 msgid "Error writing file" msgstr "Помилка при записі до файлу" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Не підтримується (не є тим самим каталогом)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "Не підтримується (src - каталог, dst - каталог)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3270 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "Не підтримується (src - каталог, dst - існуючий файл)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3282 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "Не підтримується (src - файл, dst - каталог)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Помилка клієнта HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправильне кодування)" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Сповіщення для каталогів не підтримується" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "Мережа Windows" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Локальна мережа" - #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Огляд мережі" @@ -834,74 +920,83 @@ msgstr "Огляд мережі" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "" +"Підтримка USB відсутня. Зверніться до виробника програмного забезпечення" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991 msgid "Connection to the device lost" msgstr "З'єднання з пристроєм втрачено" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488 msgid "Device requires a software update" msgstr "Пристрій вимагає оновлення програми" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Програма ssh несподівано завершилась" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 +msgid "Permission denied" +msgstr "Доступ заборонено" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 msgid "Hostname not known" msgstr "Невідома назва вузла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 msgid "No route to host" msgstr "Немає маршруту до вузла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 msgid "Connection refused by server" msgstr "З'єднання відхилено сервером" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 msgid "Host key verification failed" msgstr "Помилка при перевірці сертифікату вузла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Не вдається виконати програму ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Не вдається виконати програму ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Час очікування входу у систему вийшов" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Введіть ключову фразу для ключа" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952 msgid "Enter password" msgstr "Введіть пароль" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028 msgid "Can't send password" msgstr "Не вдається надіслати пароль" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 msgid "Log In Anyway" msgstr "З'єднатися попри все" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 msgid "Cancel Login" msgstr "Скасувати з'єднання" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -917,151 +1012,175 @@ msgstr "" "бути абсолютно впевнені у безпеці з'єднання з цим комп'ютером, зверніться до " "системного адміністратора." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Діалог вводу паролю перервано" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Не вдається надіслати підтвердження ідентифікації вузла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602 msgid "Protocol error" msgstr "Помилка у протоколі" +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627 +#, c-format +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "sftp для користувача %s на %s" + #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Не вдається знайти підтримувану команду ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Помилка" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Дія підтримується" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499 msgid "Invalid reply received" msgstr "Отримано неправильну відповідь" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260 +msgid "Failure" +msgstr "Помилка" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "Неправильний icon_id '%s' у OpenIconForRead" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Помилка створення резервної копії файлу: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не вдається перемістити каталог над каталогом" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Вимагається пароль для ресурсу %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Внутрішня помилка (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Помилка приєднання ресурсу Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Непідтримуваний тип пошуку" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Помилка при створенні резервного файлу: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Помилка при видалення файлу: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Помилка при переміщенні файлу: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Помилка при видаленні файла призначення: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Не вдається перемістити каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Служба файлової системи ресурсів Windows" +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "Вимагається пароль для %s" + #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Ресурси Windows на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "Не можу отримати список доступних ресурсів сервера" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Цей файл не є монтованим" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 msgid "Not a regular file" msgstr "Не є звичайним файлом" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Служба мережної файлової системи Windows" -#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "Смітник не можна видалити" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "Елементи у смітнику не можуть змінюватися" + #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (на смітнику)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Не можна видаляти смітник" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Сповіщення не підтримується для каталогу смітника" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1041 msgid "Invalid backend type" msgstr "Неправильний тип драйвера" @@ -1102,360 +1221,360 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 #: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "" "Для отримання додаткової інформації використовуйте команду \"%s --help\"" -#: ../daemon/mount.c:439 +#: ../daemon/mount.c:456 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Неправильні аргументи від дочірнього процесу" -#: ../daemon/mount.c:740 +#: ../daemon/mount.c:767 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Помилка автомонтування: %s" -#: ../daemon/mount.c:785 +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Вказана адреса не підключена" -#: ../daemon/mount.c:790 +#: ../daemon/mount.c:817 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Вказана адреса не підтримується" -#: ../daemon/mount.c:954 +#: ../daemon/mount.c:1023 msgid "Location is already mounted" msgstr "Адреса вже підключена" -#: ../daemon/mount.c:962 +#: ../daemon/mount.c:1031 msgid "Location is not mountable" msgstr "Адреса не є монтованою" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "Диск CD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Чистий диск CD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "Диск CD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Чистий диск CD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "Диск CD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Чистий диск CD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "Диск DVD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Чистий диск DVD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "Диск DVD-RAM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Чистий диск DVD-RAM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "Диск DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Чистий диск DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "Диск DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Чистий диск DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "Диск DVD+RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Чистий диск DVD+RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "Диск DVD+R DL" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Чистий диск DVD+R DL" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Диск Blu-Ray" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Чистий диск Blu-Ray" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Диск Blu-Ray R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Чистий диск Blu-Ray R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Диск Blu-Ray RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Чистий диск Blu-Ray RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "Диск HD DVD" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Чистий диск HD DVD" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "Диск HD DVD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Чистий диск HD DVD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "Диск HD DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Чистий диск HD DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "МО диск" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Чистий МО диск" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Чистий диск" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "Пристрій %s/%s" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "Пристрій %s" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "Флопі-дисковод" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Пристрій програмного RAID" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 msgid "USB Drive" msgstr "Пристрій USB" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 msgid "ATA Drive" msgstr "Пристрій ATA" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 msgid "SCSI Drive" msgstr "Пристрій SCSI" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 msgid "FireWire Drive" msgstr "Пристрій FireWire" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 msgid "Tape Drive" msgstr "Стрічковий накопичувач" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "Пристрій CompactFlash" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Пристрій MemoryStick" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "Пристрій SmartMedia" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "Пристрій SD/MMC" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 msgid "Zip Drive" msgstr "Дисковод Zip" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 msgid "Jaz Drive" msgstr "Дисковод Jaz" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 msgid "Thumb Drive" msgstr "USB Flash брелок" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Накопичувач" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Не вдається витягнути диск, оскільки один чи декілька томів цього диску " "зайняті." -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f КБ" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Змішаний диск звук/дані" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "Диск %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "Зашифровані дані %s" -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Чистий диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Чистий диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Чистий диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Чистий диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Чистий диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Чистий диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Чистий диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Чистий диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Чистий диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Чистий диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Чистий диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Чистий диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Чистий диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Чистий диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Чистий диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "МО диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Чистий МО диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Чистий диск" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:57 @@ -1512,32 +1631,32 @@ msgstr "" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: не вказано адресу" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 +#: ../programs/gvfs-open.c:65 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: помилка при відкритті адреси: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 +#: ../programs/gvfs-open.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s: помилка запуску програми: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:113 +#: ../programs/gvfs-open.c:122 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "ФАЙЛИ... - відкриває ФАЙЛИ у зареєстрованій програмі." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 +#: ../programs/gvfs-open.c:126 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." @@ -1545,6 +1664,64 @@ msgstr "" "Відкриває файл(ы) у стандартній програмі, що зареєстрована для обробки " "файлів цього типу." +#~ msgid "The query info operation is not supported" +#~ msgstr "Операція запиту інформації не підтримується" + +#~ msgid "Query info not supported on stream" +#~ msgstr "Запит інформації не підтримується у потоці" + +#~ msgid "dns-sd" +#~ msgstr "dns-sd" + +#~ msgid "Accounts are unsupported" +#~ msgstr "Облікові записи не підтримуються" + +#~ msgid "Host closed connection" +#~ msgstr "Вузол закрив з'єднання" + +#~ msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається встановити з'єднання даних. Перевірте параметри брандмауера." + +#~ msgid "Data connection closed" +#~ msgstr "З'єднання даних закрите" + +#~ msgid "Operation failed" +#~ msgstr "Помилка операції" + +#~ msgid "No space left on server" +#~ msgstr "На сервері не залишилось вільного місця" + +#~ msgid "Page type unknown" +#~ msgstr "Невідомий тип сторінки" + +#~ msgid "Invalid filename" +#~ msgstr "Неправильна назва файлу" + +#~ msgid "Invalid reply" +#~ msgstr "Неправильна відповідь" + +#~ msgid "broken transmission" +#~ msgstr "помилка при передачі" + +#~ msgid "Could not connect to host" +#~ msgstr "Не вдається з'єднатися з вузлом" + +#~ msgid "filename too long" +#~ msgstr "назва файлу надто довга" + +#~ msgid "Invalid destination filename" +#~ msgstr "Неправильна назва файлу призначення" + +#~ msgid "%s (in trash)" +#~ msgstr "%s (на смітнику)" + +#~ msgid "Can't delete trash" +#~ msgstr "Не можна видаляти смітник" + +#~ msgid "Trash directory notification not supported" +#~ msgstr "Сповіщення не підтримується для каталогу смітника" + #~ msgid "File unavailable" #~ msgstr "Файл недоступний" |