diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2011-05-06 23:31:53 +0300 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2011-05-06 23:31:53 +0300 |
commit | 57bea1eaf2a3b3b223b81868aa4e85981512d25e (patch) | |
tree | 0e843cd51b241f14b75fe5cdef96e3e82d35164e /po/uk.po | |
parent | e3b8a652a8e4b9e37ae87c7853028f3f16071227 (diff) | |
download | gvfs-57bea1eaf2a3b3b223b81868aa4e85981512d25e.tar.gz |
Uploaded Ukranian
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 175 |
1 files changed, 90 insertions, 85 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 22:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-17 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-06 23:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 23:31+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "значення повинно бути рядком, або списк #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 @@ -188,8 +188,8 @@ msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " "records are missing. Keys required: \"%s\"." msgstr "" -"Помилка розпізнавання \"%s\" послуги \"%s\" домену \"%s\". Один або кілька записів " -"TXT немає. Потрібні ключі: \"%s\"." +"Помилка розпізнавання \"%s\" послуги \"%s\" домену \"%s\". Один або кілька " +"записів TXT немає. Потрібні ключі: \"%s\"." #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Не можу опрацювати версію %d кодування GV msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "Невірно сформовано вхідні дані для GVfsIcon" -#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 +#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:231 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Помилка приєднання до D-Bus: %s" @@ -236,27 +236,27 @@ msgstr "Служба файлової системи %s" msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Використання: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 +#: ../daemon/daemon-main.c:180 ../daemon/daemon-main.c:198 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Використання: %s ключ=значення ключ=значення ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:195 +#: ../daemon/daemon-main.c:196 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Тип монтування не вказано" -#: ../daemon/daemon-main.c:265 +#: ../daemon/daemon-main.c:266 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "точка монтування для %s уже запущена" -#: ../daemon/daemon-main.c:276 +#: ../daemon/daemon-main.c:277 msgid "error starting mount daemon" msgstr "помилка запуску служби монтування" @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "Спробувати ще раз" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1629 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Неправильна специфікація монтування" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:442 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "" "Неправильне розташування AFC: має бути у вигляді afc://uuid:номер-порта" @@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "Мобільний пристрій Apple" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433 #, c-format -msgid "Service %d on Apple Mobile Device" -msgstr "Служба %d на мобільному пристрої Apple" +msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" +msgstr "Мобільний пристрій Apple, Jailbroken" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:438 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Документи на мобільному пристрої Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:496 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:504 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:503 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Документи на %s" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Документи на %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:583 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:582 #, c-format msgid "" "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr "" "Пристрій «%s» захищено паролем. Уведіть пароль на пристрій і натисніть " "«Пробувати ще раз»." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:921 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:709 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "Не вдається відкрити каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:931 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 @@ -422,18 +422,18 @@ msgstr "Не вдається відкрити каталог" msgid "File doesn't exist" msgstr "Файл не існує" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1122 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2465 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Резервні копії ще не підтримуються." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1294 msgid "Invalid seek type" msgstr "Неправильний тип позиціювання" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 ../daemon/gvfsftptask.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "Дія підтримується" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Не вдається створити тимчасовий катало msgid "No such file or directory" msgstr "Немає такого файлу чи каталогу" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2221 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2299 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" msgstr "Каталог не порожній" @@ -503,26 +503,26 @@ msgid "File exists" msgstr "Файл існує" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:116 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1608 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Дія не підтримується драйвером" @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "cdda mount on %s" msgstr "підключення cdda до %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" @@ -703,6 +703,7 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неочікувана відповідь від сервера" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1212 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1942 msgid "Response invalid" msgstr "Неправильна відповідь" @@ -729,24 +730,31 @@ msgid "WebDAV on %s" msgstr "Ресурс WebDAV на %s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1792 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1865 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1976 msgid "Could not create request" msgstr "Не вдається створити запит" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1928 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2181 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2292 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1950 ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 +msgid "File is directory" +msgstr "Файл є каталогом" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2006 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2259 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2054 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063 msgid "Target file already exists" msgstr "Файл призначення вже існує" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2001 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2079 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл був змінений зовні" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2032 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Помилка при створенні резервної копії файлу" @@ -782,7 +790,7 @@ msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Введіть пароль для ftp на %s" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Діалог вводу паролю перервано" @@ -801,12 +809,6 @@ msgstr "ftp як %s на %s" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Недостатньо прав" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 -msgid "File is directory" -msgstr "Файл є каталогом" - #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 msgid "backups not supported yet" @@ -1044,8 +1046,8 @@ msgstr "Огляд мережі" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "З'єднання з пристроєм втрачено" msgid "Device requires a software update" msgstr "Пристрій вимагає оновлення програми" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Помилка при видалення файлу: %s" @@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr "Не вдається знайти підтримувану команд msgid "Invalid reply received" msgstr "Отримано неправильну відповідь" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1431 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправильне кодування)" @@ -1224,55 +1226,55 @@ msgstr "Помилка створення резервної копії файл msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2043 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не вдається перемістити каталог над каталогом" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Вимагається пароль для ресурсу %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:492 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Внутрішня помилка (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:618 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Помилка приєднання ресурсу Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Непідтримуваний тип пошуку" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1367 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Помилка при створенні резервного файлу: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1724 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1733 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неправильний тип атрибуту (uint64 очікувався)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2019 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2028 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Помилка при переміщенні файлу: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2091 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Помилка при видаленні файла призначення: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2115 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2124 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Не вдається перемістити каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2159 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Служба файлової системи ресурсів Windows" @@ -1395,7 +1397,7 @@ msgstr "Невідомий тип сторінки" msgid "Invalid filename" msgstr "Неправильна назва файлу" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Символічні посилання не підтримуються драйвером" @@ -1442,24 +1444,24 @@ msgstr "" msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Неправильні аргументи від дочірнього процесу" -#: ../daemon/mount.c:779 +#: ../daemon/mount.c:780 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Помилка автомонтування: %s" -#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898 +#: ../daemon/mount.c:826 ../daemon/mount.c:903 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Вказана адреса не підключена" -#: ../daemon/mount.c:829 +#: ../daemon/mount.c:831 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Вказана адреса не підтримується" -#: ../daemon/mount.c:1036 +#: ../daemon/mount.c:1045 msgid "Location is already mounted" msgstr "Адреса вже підключена" -#: ../daemon/mount.c:1044 +#: ../daemon/mount.c:1053 msgid "Location is not mountable" msgstr "Адреса не є монтованою" @@ -1546,11 +1548,11 @@ msgstr "Не вдається отримати LUKS cleartext slave" msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "Не вдається отримати LUKS cleartext slave зі шляху `%s'" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 msgid "Floppy Disk" msgstr "Флопі-дисковод" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1088 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1559,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Введіть пароль для розблокування тому\n" "Пристрій «%s» містить шифровані дані на розділі %d." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1095 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1568,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Введіть пароль для розблокування тому\n" "Пристрій «%s» містить шифровані дані." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1102 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2386,6 +2388,9 @@ msgstr "Слідувати символічним посиланням, монт msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- список змісту каталогів у деревоподібному форматі" +#~ msgid "Service %d on Apple Mobile Device" +#~ msgstr "Служба %d на мобільному пристрої Apple" + #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "%s (%s)" |