diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-11-30 09:33:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-11-30 09:33:32 +0000 |
commit | 125cbe98ab7cab83000986d32fb86f9f62d26cff (patch) | |
tree | 784c3c8fcb9ef2672fda4ba187092c6c749f334b /po/uk.po | |
parent | 59528741810720424fe7ea290df6e8d538533039 (diff) | |
download | gvfs-125cbe98ab7cab83000986d32fb86f9f62d26cff.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 588 |
1 files changed, 300 insertions, 288 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-31 15:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-30 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:32+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" -#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704 +#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2696 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Дія не підтримується, файли на різних точках монтування" -#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3052 +#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3044 #: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Неправильне значення результату від %s" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3315 +#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3307 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Не вдається знайти точку монтування" @@ -71,61 +71,6 @@ msgstr "не вдалося отримати проксі метаданих" msgid "values must be string or list of strings" msgstr "значення повинно бути рядком, або списком рядків" -#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of -#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO -#. * fallback copy. -#. -#: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2423 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3419 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3451 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2881 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2890 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3463 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3524 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3547 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2253 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 daemon/gvfsbackendmtp.c:2683 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 daemon/gvfsbackendmtp.c:3021 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6115 daemon/gvfsbackendsftp.c:6147 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6173 daemon/gvfsbackendsftp.c:6644 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6706 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 -#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Підтримки дії не передбачено" - #: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552 #: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503 @@ -136,7 +81,7 @@ msgstr "Помилка у протоколі потоку: %s" #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2424 daemon/gvfsbackendmtp.c:2815 msgid "End of stream" msgstr "Кінець потоку" @@ -145,7 +90,7 @@ msgstr "Кінець потоку" #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5524 daemon/gvfsbackendsmb.c:1112 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -330,9 +275,8 @@ msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " "was found." msgstr "" -"Не вдалося встановити з'єднання із сервером «%s». Не знайдено придатного" -" механізму " -"автентифікації." +"Не вдалося встановити з'єднання із сервером «%s». Не знайдено придатного " +"механізму автентифікації." #: daemon/gvfsafpserver.c:801 #, c-format @@ -417,26 +361,26 @@ msgstr "Не вдалося завантажити %s на %s" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 daemon/gvfsbackendsftp.c:346 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 -#: daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsftptask.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонено" #: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:217 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1127 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendmtp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2211 daemon/gvfsbackendmtp.c:2278 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2640 daemon/gvfsbackendmtp.c:2919 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3062 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 #, c-format @@ -445,12 +389,12 @@ msgstr "Файла не існує" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackenddav.c:3345 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2406 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3069 daemon/gvfsbackenddav.c:3349 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5997 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 daemon/gvfsbackendsftp.c:3496 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3944 daemon/gvfsbackendsftp.c:5013 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6098 msgid "File is directory" msgstr "Файл є каталогом" @@ -462,9 +406,9 @@ msgstr "Відкрито надто багато файлів" msgid "Target file is open" msgstr "Відкрито цільовий файл" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2792 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2796 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2321 daemon/gvfsbackendsftp.c:2205 msgid "Directory not empty" msgstr "Каталог не порожній" @@ -492,18 +436,18 @@ msgstr "Не вистачає місця на томі" #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2457 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2753 daemon/gvfsbackenddav.c:2861 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackenddav.c:3074 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3112 daemon/gvfsbackenddav.c:3336 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2757 daemon/gvfsbackenddav.c:2865 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3002 daemon/gvfsbackenddav.c:3078 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3116 daemon/gvfsbackenddav.c:3340 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2904 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3552 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1546 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1992 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2072 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2546 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3564 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5022 daemon/gvfsbackendsmb.c:2098 msgid "Target file already exists" msgstr "Файл призначення вже існує" @@ -580,8 +524,8 @@ msgstr "Існує конфлікт блокування діапазону" #: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2048 daemon/gvfsbackendmtp.c:2565 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2960 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Каталогу не існує" @@ -601,72 +545,130 @@ msgstr "Файл заблоковано іншим користувачем" msgid "File is not open for read access" msgstr "Файл не відкрито з доступом для читання" +#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of +#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO +#. * fallback copy. +#. +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:832 daemon/gvfsbackendafc.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3423 daemon/gvfsbackenddav.c:3455 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3483 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1665 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1441 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1495 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1518 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1584 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1856 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1919 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1952 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1962 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2033 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2228 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2339 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2522 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2788 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2798 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2893 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2902 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3475 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3559 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3645 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2018 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 daemon/gvfsbackendsftp.c:5410 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5508 daemon/gvfsbackendsftp.c:6220 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6252 daemon/gvfsbackendsftp.c:6278 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6286 daemon/gvfsbackendsftp.c:6773 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6835 daemon/gvfsbackendsftp.c:6843 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 +#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 +#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 +#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Підтримки дії не передбачено" + #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1902 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2690 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:586 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Неправильна специфікація монтування" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:213 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:146 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Внутрішня помилка Apple File Control" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:225 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:158 msgid "The device did not respond" msgstr "Пристрій не відповідає" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:229 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:162 msgid "The connection was interrupted" msgstr "З'єднання перервано" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:233 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:170 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "Отримано неправильні дані Apple File Control" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:237 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:174 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "Необроблена помилка Unhandled Apple File Control (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:253 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:190 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "Не вдалось перелічити встановлені програми на пристрої" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:206 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "Не вдалось дістатись до піктограм програм на пристрої" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:291 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:228 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Критична помилка: неправильний аргумент" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:295 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:232 msgid "The device is password protected" msgstr "Пристрій захищено паролем" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:299 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:236 msgid "Unable to connect" msgstr "Не вдалось з'єднатись" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:303 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:240 msgid "User refused to trust this computer" msgstr "Користувач відмовив у довірі цьому комп'ютеру" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:307 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:244 msgid "The user has not trusted this computer" msgstr "Користувач не має довірити до цього комп'ютера" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:248 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "Необроблена критична помилка (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:328 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:265 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "Помилка libmobiledevice: неправильний аргумент" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:332 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." @@ -674,36 +676,36 @@ msgstr "" "Помилка libmobiledevice: пристрій не знайдено. Перевірте коректність " "встановлення usbmuxd." -#: daemon/gvfsbackendafc.c:336 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:273 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Невідома помилка libmobiledevice (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 msgid "Try again" msgstr "Спробувати ще раз" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 daemon/gvfsbackend.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:474 daemon/gvfsbackendafc.c:505 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "" "Неправильне розташування AFC: має бути у вигляді afc://uuid:номер-порта" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:491 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:428 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Мобільний пристрій Apple" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:433 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Мобільний пристрій Apple, Jailbroken" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:501 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:438 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Документи на мобільному пристрої Apple" @@ -711,7 +713,7 @@ msgstr "Документи на мобільному пристрої Apple" #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: daemon/gvfsbackendafc.c:559 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -719,7 +721,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: daemon/gvfsbackendafc.c:566 monitor/afc/afcvolume.c:176 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Документи на %s" @@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "Документи на %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:640 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:577 #, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " @@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "" #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption #. * of the button shown in the device. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:648 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:585 #, c-format msgid "" "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click " @@ -749,23 +751,23 @@ msgstr "" "Пристрій «%s» поки не є довіреним. Виберіть «Довіряти» для пристрою і " "натисніть «Спробувати знову»." -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3275 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3287 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2300 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:676 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "Не вдалося відкрити каталог" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1336 daemon/gvfsbackendafc.c:2590 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2897 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2901 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3718 daemon/gvfsbackendsftp.c:4005 msgid "Backups not supported" msgstr "Резервні копії не підтримуються" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1498 daemon/gvfsbackendsmb.c:728 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:729 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1208 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Непідтримуваний тип пошуку" @@ -790,8 +792,8 @@ msgstr "Файл не є файлом для підключення" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2066 daemon/gvfsbackendsmb.c:445 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1380 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -804,7 +806,7 @@ msgstr "%s" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2063 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 msgid "No hostname specified" msgstr "Назва вузла не вказана" @@ -813,23 +815,23 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Служба протоколу подання Apple" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3060 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2841 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3064 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1595 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1930 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2853 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Не можна копіювати каталог поверх іншого каталогу" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2868 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3093 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2880 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2928 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Не вдалося скопіювати каталог рекурсивно" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2937 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2941 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2044 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5008 daemon/gvfsbackendsmb.c:2087 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Не вдалося перемістити каталог поверх каталогу" @@ -838,14 +840,14 @@ msgstr "Не вдалося перемістити каталог поверх msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2538 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2542 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3959 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1081 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл був змінений зовні" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5472 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неправильний тип атрибуту (uint32 очікувався)" @@ -869,8 +871,8 @@ msgstr "/ у %s" #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2245 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2428 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -893,16 +895,16 @@ msgstr "Не вдається створити тимчасовий катало #: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3373 daemon/gvfsbackendsftp.c:3386 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3406 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Немає такого файлу чи каталогу" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2849 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1603 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1938 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2861 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "Не вдалося скопіювати файл поверх каталогу" @@ -918,8 +920,8 @@ msgstr "Створення CD/DVD" msgid "File exists" msgstr "Файл існує" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2975 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2979 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2207 daemon/gvfsbackendsftp.c:5188 msgid "Target file exists" msgstr "Файл призначення вже існує" @@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "Неможливо опитати файл" msgid "%s on %s%s" msgstr "%s на %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2073 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2077 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1081,53 +1083,53 @@ msgstr "Відповідь порожня" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неочікувана відповідь від сервера" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2200 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2292 daemon/gvfsbackenddav.c:2394 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2204 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2398 msgid "Response invalid" msgstr "Неправильна відповідь" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588 msgid "WebDAV share" msgstr "Ресурс WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendftp.c:533 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1590 daemon/gvfsbackendftp.c:533 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Введіть пароль для %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1593 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Введіть пароль проксі-сервера" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2059 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2063 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Не є ресурсом WebDAV" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2081 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Не вдалося знайти зовнішній каталог" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2154 daemon/gvfsbackenddav.c:2247 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2320 daemon/gvfsbackenddav.c:2428 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2158 daemon/gvfsbackenddav.c:2251 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2324 daemon/gvfsbackenddav.c:2432 msgid "Could not create request" msgstr "Не вдається створити запит" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2569 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3627 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2573 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3639 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2115 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Помилка при створенні резервної копії файлу" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2942 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2946 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Неможливо пересунути поверх каталогу" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3215 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Розмір файлу змінився під час перенесення даних" @@ -1150,13 +1152,14 @@ msgid "Network" msgstr "Мережа" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendftp.c:530 daemon/gvfsbackendsftp.c:1166 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:530 daemon/gvfsbackendsftp.c:1167 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Введіть пароль для %s на %s" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1190 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 daemon/gvfsbackendsmb.c:540 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:541 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Діалог вводу паролю перервано" @@ -1164,65 +1167,63 @@ msgstr "Діалог вводу паролю перервано" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Недостатньо прав" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2046 -#| msgid "Can’t move over directory" +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2052 msgid "Can’t move file over directory" msgstr "Неможливо пересунути файл поверх каталогу" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088 -#| msgid "Error moving file: %s" +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2094 msgid "Error moving file/folder" msgstr "Помилка при переміщенні файла або теки" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3297 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2739 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3309 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "Помилка при отриманні даних від файлу" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2858 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3661 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2870 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3673 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Файл призначення не є звичайним файлом" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3282 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5600 daemon/gvfsbackendsftp.c:5637 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5711 daemon/gvfsbackendsftp.c:5797 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6049 daemon/gvfsbackendsftp.c:6286 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6499 daemon/gvfsbackendsftp.c:6516 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6650 daemon/gvfsbackendsftp.c:6678 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3294 daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 daemon/gvfsbackendsftp.c:2851 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2862 daemon/gvfsbackendsftp.c:2920 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3120 daemon/gvfsbackendsftp.c:3199 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3316 daemon/gvfsbackendsftp.c:3449 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3533 daemon/gvfsbackendsftp.c:3609 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3621 daemon/gvfsbackendsftp.c:3691 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3761 daemon/gvfsbackendsftp.c:3819 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3839 daemon/gvfsbackendsftp.c:4031 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4065 daemon/gvfsbackendsftp.c:4123 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4185 daemon/gvfsbackendsftp.c:4256 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4531 daemon/gvfsbackendsftp.c:4602 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4737 daemon/gvfsbackendsftp.c:4847 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4909 daemon/gvfsbackendsftp.c:4946 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4974 daemon/gvfsbackendsftp.c:5088 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5144 daemon/gvfsbackendsftp.c:5185 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5221 daemon/gvfsbackendsftp.c:5257 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5272 daemon/gvfsbackendsftp.c:5287 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5382 daemon/gvfsbackendsftp.c:5450 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5657 daemon/gvfsbackendsftp.c:5694 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5812 daemon/gvfsbackendsftp.c:5898 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5982 daemon/gvfsbackendsftp.c:6025 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6029 daemon/gvfsbackendsftp.c:6146 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6150 daemon/gvfsbackendsftp.c:6401 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6624 daemon/gvfsbackendsftp.c:6641 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6779 daemon/gvfsbackendsftp.c:6807 msgid "Invalid reply received" msgstr "Отримано неправильну відповідь" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3300 msgid "File is not a regular file" msgstr "Файл є не звичайним файлом" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3653 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3665 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 msgid "Target file is a directory" msgstr "Файлом призначення є каталог" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3846 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3858 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "Помилка при записі до файлу" @@ -1299,15 +1300,15 @@ msgstr "підключення gphoto2 на %s" msgid "No camera specified" msgstr "Назва фотоапарату не вказано" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3291 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299 msgid "Error creating file object" msgstr "Помилка при створенні об'єкту файлу" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330 msgid "Error getting file" msgstr "Помилка при отриманні файлу" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2388 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "Помилкове форматування ідентифікатора значка «%s»" @@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Помилкове форматування ідентифікатора msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Помилка пошуку у потоці на фотоапараті %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3376 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 msgid "Not a directory" msgstr "Не є каталогом" @@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "Каталог «%s» не є порожнім" msgid "Error deleting directory" msgstr "Помилка при вилученні каталогу" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 msgid "Error deleting file" msgstr "Помилка при вилученні файлу" @@ -1464,20 +1465,20 @@ msgstr "Не вдалося об’єднати каталоги" msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Не вдалося створити каталог у цьому місці" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 daemon/gvfsbackendmtp.c:2153 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2216 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2645 daemon/gvfsbackendmtp.c:2711 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2924 daemon/gvfsbackendmtp.c:3067 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 msgid "Not a regular file" msgstr "Не є звичайним файлом" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 daemon/gvfsbackendmtp.c:2557 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Не вдалося виконати запис до цього місця" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2370 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "Немає мініатюри для запису «%s»" @@ -1513,8 +1514,8 @@ msgstr "" "привілейованим портом" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5952 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3886 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6053 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл" @@ -1528,11 +1529,11 @@ msgstr "Нещодавню теку неможливо вилучити" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:689 daemon/gvfsbackendrecent.c:810 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814 msgid "Recent" msgstr "Нещодавнє" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:719 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 msgid "Connection failed" msgstr "Не вдалося встановити з’єднання" @@ -1556,53 +1557,67 @@ msgstr "Помилка при перевірці сертифікату вузл msgid "Too many authentication failures" msgstr "Забагато помилок під час спроби пройти розпізнавання" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:563 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Не вдалося запустити програму SSH" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:579 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Не вдалося запустити програму SSH: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:681 daemon/gvfsbackendsftp.c:1057 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Час очікування входу у систему вийшов" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Log In Anyway" msgstr "З'єднатися попри все" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Cancel Login" msgstr "Скасувати з'єднання" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:948 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Діалог вводу паролю перервано" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968 msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "Не вдалося надіслати підтвердження ідентифікації вузла" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Введіть пароль для безпечного ключа для %s на %s" #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1170 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Введіть пароль для безпечного ключа для %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1262 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 msgid "Can’t send password" msgstr "Не вдалося надіслати пароль" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278 #, c-format +#| msgid "Enter password for %s on %s" +msgid "Enter verification code for %s on %s" +msgstr "Введіть код для перевірки для %s на %s" + +#. Translators: %s is the hostname +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282 +#, c-format +#| msgid "Unsupported authentication method for %s" +msgid "Enter verification code for %s" +msgstr "Введіть код для перевірки на %s" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1328 +#, c-format msgid "" "Can’t verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" @@ -1617,7 +1632,7 @@ msgstr "" "повністю впевнені у безпечності подальшого, зв'яжіться із адміністратором " "системи." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1305 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1355 #, c-format msgid "" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" @@ -1628,55 +1643,55 @@ msgstr "" "Якщо бажаєте бути повністю впевнені у безпечності подальшого, зв'яжіться із " "адміністратором системи." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1396 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1446 #, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "З’єднання закрито (через завершення основного процесу SSH)" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1397 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1447 #, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Внутрішня помилка: невідома помилка" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 daemon/gvfsbackendsftp.c:1938 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 daemon/gvfsbackendsftp.c:1993 msgid "Protocol error" msgstr "Помилка у протоколі" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2053 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Не вдалося знайти підтримувану програму для роботи з SSH" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2160 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2645 daemon/gvfsbackendsmb.c:1387 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправильне кодування)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2657 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 msgid "Failure" msgstr "Помилка" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3142 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Помилка створення резервної копії файлу: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5418 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "" "Значення поза припустимим діапазоном, у sftp передбачено підтримку лише 32-" "бітових часових позначок" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5493 daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неправильний тип атрибуту (uint64 очікувався)" @@ -1687,8 +1702,8 @@ msgid "Password required for %s" msgstr "Вимагається пароль для %s" #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:798 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:837 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:403 daemon/gvfsbackendsmb.c:430 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:621 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:404 daemon/gvfsbackendsmb.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:622 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Внутрішня помилка (%s)" @@ -1711,46 +1726,46 @@ msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Служба мережевої файлової системи Windows" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:267 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Вимагається пароль для ресурсу %s на %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:546 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Не вдалося змонтувати спільний ресурс Windows: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1315 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1316 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Помилка при створенні резервного файлу: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1924 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Не вдалося перейменувати файл, файл із також назвою вже існує" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1975 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Помилка при видалення файлу: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Помилка при переміщенні файлу: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2135 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Помилка при видаленні файлу призначення: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2159 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Рекурсивне пересування каталогу неможливе" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2208 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Служба файлової системи ресурсів Windows" @@ -1898,7 +1913,6 @@ msgstr "Помилка позиціювання у потоці" #: daemon/gvfsjobmove.c:147 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:236 #: daemon/gvfsjobpush.c:152 daemon/gvfsjobsetattribute.c:152 #: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:130 daemon/gvfsjobtrash.c:125 -#| msgid "Volume is read-only" msgid "Filesystem is read-only" msgstr "Файлову систему призначено лише для читання" @@ -1924,7 +1938,7 @@ msgstr "" "Демонтування %s\n" "Заждіть" -#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:376 +#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Replace old daemon." msgstr "Замінити старий демон." @@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr "Не запускати fuse." msgid "Enable debug output." msgstr "Увімкнути виведення діагностичних даних." -#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:377 +#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:460 msgid "Show program version." msgstr "Вивести дані щодо версії програми." @@ -1950,12 +1964,12 @@ msgstr "Основна служба GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:403 +#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:405 +#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:488 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису." @@ -1987,7 +2001,6 @@ msgid "Perform file operations" msgstr "Виконання дій з файлами" #: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14 -#| msgid "Authentication is required to perform file operations" msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon" msgstr "" "Для запуску фонової служби адміністрування gvfsd слід пройти розпізнавання" @@ -1996,33 +2009,33 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to perform file operations" msgstr "Для виконання дій з файлами слід пройти розпізнавання" -#: metadata/meta-daemon.c:170 metadata/meta-daemon.c:246 -#: metadata/meta-daemon.c:282 +#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326 +#: metadata/meta-daemon.c:363 #, c-format msgid "Can’t find metadata file %s" msgstr "Не вдалося знайти файл метаданих %s" -#: metadata/meta-daemon.c:188 metadata/meta-daemon.c:200 +#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Не вдається встановити ключ метаданих" -#: metadata/meta-daemon.c:210 +#: metadata/meta-daemon.c:289 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Не вдається зняти ключ метаданих" -#: metadata/meta-daemon.c:256 +#: metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Не вдалося вилучити ключі метаданих" -#: metadata/meta-daemon.c:293 +#: metadata/meta-daemon.c:374 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Не вдається перемістити ключі метаданих" -#: metadata/meta-daemon.c:387 +#: metadata/meta-daemon.c:470 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Служба метаданих GVFS" -#: metadata/meta-daemon.c:390 +#: metadata/meta-daemon.c:473 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Служба метаданих GVFS" @@ -2096,7 +2109,7 @@ msgid "Eject Anyway" msgstr "Однаково витягнути" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Дія не підтримується драйвером" @@ -2146,7 +2159,6 @@ msgstr "" #. #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 #, c-format -#| msgid "%s Encrypted" msgid "%s Possibly Encrypted" msgstr "%s ймовірно зашифровано" @@ -2167,36 +2179,36 @@ msgid "%s Volume" msgstr "Том %s" #. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563 msgid "Volume" msgstr "Том" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "Помилка зберігання паролю у сховищі ключів (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "Помилка вилучення неправильного паролю зі сховища ключів (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "" "Розблокований пристрій не містить розпізнаваної файлової системи на ньому" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Пароль шифрування для %s" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Потрібен пароль для доступу до тому" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2206,7 +2218,7 @@ msgstr "" "Том %s може бути томом VeraCrypt, оскільки він містить випадкові дані." #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1504 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2219,7 +2231,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" |