diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2011-11-26 17:56:14 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2011-11-26 17:56:53 +0900 |
commit | b19d6cf9e7424fcdc2f47caa70d678a07bee1304 (patch) | |
tree | 3b07eb5b6f6f5d794134bd102f44867efc526e05 /po | |
parent | 1ad17d073cc75d28a26d8e5f46403dcfc9ed3627 (diff) | |
download | gvfs-b19d6cf9e7424fcdc2f47caa70d678a07bee1304.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 110 |
1 files changed, 32 insertions, 78 deletions
@@ -5,12 +5,17 @@ # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009, 2010, 2011. # Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011. # +# * 용어 번역 +# * WebDAV (share) - 웹 공유, 웹 공유 디렉터리 +# * backup - 예비 파일 +# * AFP - AFP -- Apple Filing Protocol을 말함 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-27 06:40+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 17:51+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -374,7 +379,7 @@ msgstr "락다운 오류: 인자가 올바르지 않습니다" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" -msgstr "허가권이 거부되었습니다" +msgstr "권한이 거부되었습니다" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 #, c-format @@ -560,7 +565,7 @@ msgstr "대상 파일이 열려 있습니다" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 msgid "Target file already exists" -msgstr "해당 파일이 이미 있습니다" +msgstr "대상 파일이 이미 있습니다" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358 msgid "Ancestor directory doesn't exist" @@ -616,7 +621,7 @@ msgstr "서버에서 FPCopyFile 동작을 지원하지 않습니다" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585 msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" -msgstr "원본 파일을 읽기/쓰기거부 모드로 열 수 없습니다" +msgstr "원본 파일을 읽기/쓰기거부 방식으로 열 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" @@ -693,7 +698,7 @@ msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 msgid "backups not supported yet" -msgstr "백업을 아직 지원하지 않습니다" +msgstr "예비파일을 아직 지원하지 않습니다" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539 msgid "Directory doesn't exist" @@ -825,13 +830,13 @@ msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "해당 경로에 파일이나 디렉터리가 없습니다" +msgstr "대상 경로에 파일이나 디렉터리가 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 msgid "Target file exists" -msgstr "해당 파일이 있습니다" +msgstr "대상 파일이 있습니다" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715 @@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "그런 파일이 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "파일이 없거나 음악 트랙이 아닙니다." +msgstr "파일이 없거나 음악 트랙이 아닙니다" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100 msgid "Audio CD Filesystem Service" @@ -988,7 +993,7 @@ msgstr "파일을 감시할 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 #, c-format msgid "WebDAV as %s on %s%s" -msgstr "WebDAV, 사용자 %s, 호스트 %s%s" +msgstr "웹 공유, 사용자 %s, 호스트 %s%s" #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second @@ -996,7 +1001,7 @@ msgstr "WebDAV, 사용자 %s, 호스트 %s%s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493 #, c-format msgid "WebDAV on %s%s" -msgstr "WebDAV, %s%s" +msgstr "웹 공유, %s%s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 @@ -1019,7 +1024,7 @@ msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193 msgid "Response invalid" -msgstr "잘못된 응답" +msgstr "응답이 잘못됨" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 msgid "WebDAV share" @@ -1036,7 +1041,7 @@ msgstr "프록시 암호를 입력하십시오" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872 msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "웹 공유 디렉토리가 아닙니다" +msgstr "웹 공유 디렉터리가 아닙니다" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227 @@ -1046,7 +1051,7 @@ msgstr "요청을 만들 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Backup file creation failed" -msgstr "예비 파일 만드는데 실패했습니다" +msgstr "예비 파일을 만드는데 실패했습니다" #. "separate": a link to dns-sd://local/ #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 @@ -1222,7 +1227,7 @@ msgstr "폴더 목록 얻기 실패" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226 msgid "Failed to get file list" -msgstr "파일 목록 얻는 중 오류" +msgstr "파일 목록 얻기 실패" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518 msgid "Error creating directory" @@ -1238,7 +1243,7 @@ msgstr "새 이름이 너무 깁니다" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378 msgid "Error renaming directory" -msgstr "디렉터리 이름 바꾸기에 오류" +msgstr "디렉터리 이름 바꾸는 중 오류" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391 msgid "Error renaming file" @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr "덧붙이려는 파일을 읽을 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988 msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "덧붙이려는 파일의 데이터를 얻을 수 없습니다" +msgstr "덧붙이려는 파일의 데이터를 가져올 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275 msgid "Error writing file" @@ -1309,7 +1314,7 @@ msgstr "디렉터리 알림을 지원하지 않습니다" #. smb:/// root link #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 msgid "Windows Network" -msgstr "윈도 네트워크" +msgstr "윈도우즈 네트워크" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. @@ -1512,7 +1517,7 @@ msgstr "%s에 연결하려면 암호가 필요합니다" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 #, c-format msgid "Windows shares on %s" -msgstr "윈도 공유, %s" +msgstr "윈도우즈 공유, %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 @@ -1525,7 +1530,7 @@ msgstr "일반 파일이 아닙니다" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "윈도 네트워크 파일 시스템 서비스" +msgstr "윈도우즈 네트워크 파일 시스템 서비스" #. translators: First %s is a share name, second is a server name #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 @@ -1542,7 +1547,7 @@ msgstr "내부 오류 (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "윈도 공유를 마운트 하는데 실패했습니다" +msgstr "윈도우즈 공유를 마운트 하는데 실패했습니다" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 msgid "Unsupported seek type" @@ -1559,7 +1564,7 @@ msgstr "올바르지 않은 속성 종류 (uint64여야 함)" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "해당 파일이 이미 있어, 파일 이름을 바꿀 수 없습니다" +msgstr "파일 이름이 이미 있어, 파일 이름을 바꿀 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 #, c-format @@ -1569,7 +1574,7 @@ msgstr "파일을 옮기는데 오류: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "해당 파일을 지우는데 오류: %s" +msgstr "대상 파일을 제거하는데 오류: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 msgid "Can't recursively move directory" @@ -1577,7 +1582,7 @@ msgstr "디렉터리를 되풀이해서 옮길 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "윈도 공유 파일 시스템 서비스" +msgstr "윈도우즈 공유 파일 시스템 서비스" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" @@ -1938,7 +1943,7 @@ msgstr "블루레이 R 디스크" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "블루레이 R 디스크" +msgstr "빈 블루레이 R 디스크" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" @@ -2433,15 +2438,15 @@ msgstr "- <위치>에 있는 파일을 열거합니다" #: ../programs/gvfs-mime.c:36 msgid "Query handler for mime-type" -msgstr "mime 형식에 대한 핸들러" +msgstr "mime 형식에 대한 핸들러 요청" #: ../programs/gvfs-mime.c:37 msgid "Set handler for mime-type" -msgstr "mime 형식에 대한 세트 핸들러" +msgstr "mime 형식에 대해 핸들러 설정" #: ../programs/gvfs-mime.c:76 msgid "- get/set handler for <mimetype>" -msgstr " - <mimetype>에 대한 get/set 핸들러" +msgstr " - <mimetype>에 대해 핸들러를 읽거나 설정합니다" #: ../programs/gvfs-mime.c:85 msgid "Specify one of --query and --set" @@ -2719,54 +2724,3 @@ msgstr "심볼릭 링크, 마운트, 단축 아이콘을 디렉터리처럼 따 #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- 디렉터리의 내용을 트리 형식으로 봅니다" - -#~ msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)" -#~ msgstr "처리되지 Inst 프록시 오류 (%d)" - -#~ msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)" -#~ msgstr "처리되지 않는 SBServices 프록시 오류 (%d)" - -#~ msgid "Service %d on Apple Mobile Device" -#~ msgstr "애플 휴대 장치의 %d번 서비스" - -#~ msgid "ftp on %s" -#~ msgstr "FTP, 호스트 %s" - -#~ msgid "Error renaming dir" -#~ msgstr "디렉토리 이름 바꾸는 중 오류" - -#~ msgid "sftp on %s" -#~ msgstr "SFTP, 호스트 %s" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "암호를 입력하십시오" - -#~ msgid "Invalid return value from get_info" -#~ msgstr "get_info에서 잘못된 반환값" - -#~ msgid "Invalid return value from query_info" -#~ msgstr "query_info에서 잘못된 반환값" - -#~ msgid "Invalid return value from call" -#~ msgstr "호출에서 잘못된 반환값" - -#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -#~ msgstr "get_filesystem_info에서 잘못된 반환값" - -#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -#~ msgstr "query_filesystem_info에서 잘못된 반환값" - -#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" -#~ msgstr "monitor_dir에서 잘못된 반환값" - -#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" -#~ msgstr "monitor_file에서 잘못된 반환값" - -#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -#~ msgstr "open_icon_for_read에서 잘못된 반환값" - -#~ msgid "- output files at <location>" -#~ msgstr "- <위치>에 파일을 출력합니다" |