summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-08-17 13:31:33 +0200
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-08-17 13:31:33 +0200
commite580cd115f61e98055c3619c24fc2d5b3eb64c68 (patch)
treecce4ad136a6ed1102e5ed2f5201ee2fd711feea9 /po
parentfe9e82d6fc5a5651411f7f1e9abab10dad57fd53 (diff)
downloadgvfs-e580cd115f61e98055c3619c24fc2d5b3eb64c68.tar.gz
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sr.po311
-rw-r--r--po/sr@latin.po311
2 files changed, 348 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4087f9a3..b95494a8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-09 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -231,34 +231,53 @@ msgstr "већ је покренута тачка качења за %s"
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "грешка покретања демона качења"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764
+#| msgid "The connection was interrupted"
+msgid "The connection is not opened"
+msgstr "Веза није отворена"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771
+#| msgid "Data connection closed"
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Веза је затворена"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Веза је неочекивано прекинута"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1439
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572
msgid "Got EOS"
msgstr "Добих ЕОС"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:172 ../daemon/gvfsafpserver.c:458
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:197 ../daemon/gvfsafpserver.c:476
#, c-format
msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
msgstr "Сервер не подржава лозинке дуже од %d знакова"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200 ../daemon/gvfsafpserver.c:513
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:221 ../daemon/gvfsafpserver.c:527
msgid "An invalid username was provided"
msgstr "Обезбеђено је неисправно корисничко име"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:379 ../daemon/gvfsafpserver.c:607
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:390 ../daemon/gvfsafpserver.c:617
#, c-format
msgid "AFP server %s declined the submitted password"
msgstr "АФП сервер %s је одбио поднету лозинку"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:653 ../daemon/gvfsafpserver.c:682
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:425 ../daemon/gvfsafpserver.c:644
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:817 ../daemon/gvfsafpserver.c:863
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:942 ../daemon/gvfsafpserver.c:1316
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1618 ../daemon/gvfsafpserver.c:1707
+#, c-format
+#| msgid "Unexpected reply from server"
+msgid "Received invalid reply from server"
+msgstr "Примио сам неисправан одговор са сервера"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 ../daemon/gvfsafpserver.c:694
#, c-format
msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
msgstr "АФП сервер %s не подржава анонимно пријављивање"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:710
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:722
#, c-format
msgid ""
"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
@@ -267,56 +286,71 @@ msgstr ""
"механизам потврђивања идентитета)"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:781
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796 ../daemon/gvfsafpserver.c:817
#, c-format
msgid "Failed to connect to server (%s)"
msgstr "Нисам успео да се повежем са сервером (%s)"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:886 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796
+#| msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
+msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later"
+msgstr "Сервер не подржава АФП издање 3.0 или касније"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:904 ../daemon/gvfsafpvolume.c:390
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:821
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 ../daemon/gvfsftptask.c:399
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Приступ је одбијен"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:891
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:909
#, c-format
msgid "Command is not supported by server"
msgstr "Наредба није подржана сервером"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:895
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:913
#, c-format
msgid "User's password has expired"
msgstr "Корисничка лозинка је истекла"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:899
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:917
#, c-format
msgid "User's password needs to be changed"
msgstr "Корисничка лозинка треба да се промени"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:995
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1022
#, c-format
msgid "Enter password for afp as %s on %s"
msgstr "Унесите лозинку за афп као %s на %s"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:998
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025
#, c-format
msgid "Enter password for afp on %s"
msgstr "Унесите лозинку за афп на %s"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1030 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1057 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Прозорче за лозинку је затворено"
+# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1174
+#| msgid "Failed to connect to server (%s)"
+msgid "Failed to logout from server"
+msgstr "Нисам успео да се одјавим са сервера"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1663
+msgid "ID not found"
+msgstr "Није пронађен ИБ"
+
#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
#, c-format
msgid "Got error \"%s\" from server"
@@ -327,17 +361,17 @@ msgstr "Добих грешку „%s“ са сервера"
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "Добих непознати код грешке %d са сервера"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145
#, c-format
msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
msgstr "Не могу да прикачим АФП волумен %s на %s"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:323
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:355 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
@@ -346,52 +380,52 @@ msgstr "Не могу да прикачим АФП волумен %s на %s"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Датотека не постоји"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275
msgid "File is directory"
msgstr "Датотека је директоријум"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402
msgid "Too many files open"
msgstr "Превише датотека је отворено"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829
msgid "Target file is open"
msgstr "Циљна датотека је отворена"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
msgid "Directory not empty"
msgstr "Директоријум није празан"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "Циљни објекат је означен као необрисив (Спречено брисање)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "Циљни објекат не постоји"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Волумен је само за читање"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Нема довољно простора на волумену"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
@@ -399,87 +433,87 @@ msgstr "Нема довољно простора на волумену"
msgid "Target file already exists"
msgstr "Циљна датотека већ постоји"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "Родитељски директоријум не постоји"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
msgstr "Волумен је раван и не подржава директоријуме"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
msgid "Target directory already exists"
msgstr "Циљни директоријум већ постоји"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590
msgid "Can't rename volume"
msgstr "Не могу да преименујем волумен"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "Објекат са овим именом већ постоји"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Циљни објекат је означен као непреименљив (Спречено преименовање)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
msgstr "Не могу да преместим директоријум у онај који је у њему"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr "Не могу да преместим тачку дељења у дељени директоријум"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgstr "Не могу да преместим дељени директоријум у Смеће"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Премештени објекат је означен као непреименљив (Спречено преименовање)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422
msgid "Object being moved doesn't exist"
msgstr "Премештени објекат не постоји"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
msgstr "Сервер не подржава радњу „ФП умножи датотеку“"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "Не могу да отворим изворну датотеку за читање"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
msgstr "Изворна датотека и/или одредишни директоријум не постоји"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579
msgid "Source file is a directory"
msgstr "Изворна датотека је директоријум"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725
-msgid "ID not found"
-msgstr "Није пронађен ИБ"
-
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Постоји сукоб закључавања опсега"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Директоријум не постоји"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "Циљни објекат није директоријум"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643
msgid "File is not open for write access"
msgstr "Датотека није отворена за приступ писања"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651
+msgid "File is locked by another user"
+msgstr "Датотеку је закључао неки други корисник"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Датотека није отворена за приступ читања"
@@ -585,6 +619,9 @@ msgstr "Еплов преносни уређај, Џејлброукен"
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Документи на Епловом мобилном уређају"
+#. translators:
+#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
+#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
@@ -610,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Уређај „%s“ је закључан. Унесите пропусни код и кликните на „Покушај поново“."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
@@ -624,7 +661,7 @@ msgstr "Још увек нису подржане резервне копије.
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Није исправна врста претраживања"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
@@ -632,80 +669,80 @@ msgstr "Није исправна врста претраживања"
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Радња није подржана"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Датотека се не може монтирати"
#. Translators: first %s is username and second serververname
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:452
#, c-format
msgid "AFP volumes for %s on %s"
msgstr "АФП волумен за %s на %s"
#. Translators: %s is the servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:456
#, c-format
msgid "AFP volumes on %s"
msgstr "АФП волумен на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:489 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2097
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744
msgid "No hostname specified"
msgstr "Није одређено име домаћина"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:559 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2188
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Еполова услуга протокола подношења"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум преко директоријума"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум и његов садржај"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Не могу да преместим директоријум преко директоријума"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328
msgid "backups not supported"
msgstr "резерве нису подржане"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Датотека је измењена спољним програмом"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине („uint32“ је очекивано)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2058
#, c-format
msgid "AFP volume %s for %s on %s"
msgstr "АФП волумен %s за %s на %s"
#. Translators: first %s is volumename and second servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2063
#, c-format
msgid "AFP volume %s on %s"
msgstr "АФП волумен %s на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106
msgid "No volume specified"
msgstr "Није одређен волумен"
@@ -739,8 +776,8 @@ msgstr "Не могу да направим привремени директо
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2131
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
@@ -761,7 +798,7 @@ msgstr "ЦД/ДВД Творац"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2928
msgid "File exists"
msgstr "Датотека постоји"
@@ -801,8 +838,8 @@ msgid "Target file exists"
msgstr "Циљна датотека већ постоји"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:795
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2504 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржано"
@@ -820,44 +857,44 @@ msgstr ""
"Диск је заузет\n"
"Неки програм(и) користе овај диск."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Не могу да направим гудев клијент"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Не могу да се повежем на системску магистралу"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:367 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Не могу да направим libhal контекст"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:381 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Не могу да покренем libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:397 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:482
msgid "No drive specified"
msgstr "Није одређен уређај"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:421
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Не могу да нађем уређај %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:434
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Уређај %s не садржи звучне датотеке"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:444
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda је монтиран у %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:445 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:965
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308
@@ -865,7 +902,7 @@ msgstr "cdda је монтиран у %s"
msgid "Audio Disc"
msgstr "Звучни диск"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:508
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -874,33 +911,33 @@ msgstr[1] "Систем датотека је заузет: %d датотеке
msgstr[2] "Систем датотека је заузет: %d датотека је отворено"
msgstr[3] "Систем датотека је заузет: једна датотека је отворена"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:700
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Датотека %s не постоји на уређају %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:809
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Грешка у програму „paranoia“ на уређају %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:872
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Не могу да премотам ток са уређаја %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Не постоји таква датотека"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1000
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Датотека не постоји или није звучни запис"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1106
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Услуга система датотека звучног диска"
@@ -1147,132 +1184,132 @@ msgstr "Грешка при тражењу података о уређају"
msgid "Error getting device information"
msgstr "Грешка при добијању података о уређају"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Грешка у успостављању везе са фотоапаратом"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Грешка при покретању фотоапарата"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "ГФото2 уређај монтиран на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1764
msgid "No camera specified"
msgstr "Није изабран фотоапарат"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1826
msgid "Error creating file object"
msgstr "Не могу да направим објекат датотеке"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841
msgid "Error getting file"
msgstr "Грешка при добијању датотеке"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Грешка при добијању података из датотеке"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1909
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Лош одредник иконице „%s“"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3178
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Не могу да премотам ток са фотоапарата %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
msgid "Not a directory"
msgstr "Није фасцикла"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2158
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Не могу да добијем списак фасцикли"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2224
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Не могу да добијем списак датотека"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516
msgid "Error creating directory"
msgstr "Грешка у стварању датотеке"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729
msgid "Name already exists"
msgstr "Назив већ постоји"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3373
msgid "New name too long"
msgstr "Нови назив је предугачак"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3384
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Грешка у преименовању директоријума"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
msgid "Error renaming file"
msgstr "Грешка у преименовању датотеке"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Директоријум „%s“ није празан"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2838
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Грешка при брисању директоријума"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2864
msgid "Error deleting file"
msgstr "Грешка при брисању датотеке"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Не могу да упишем у директоријум"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2964
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Не могу да пронађем нову датотеку за додавање"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку за додавање"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2990
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци за додавање"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3281
msgid "Error writing file"
msgstr "Грешка при упису датотеке"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3329
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Није подржано (није исти директоријум)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3341
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Није подржано (и извор и одредиште су директоријуми)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr ""
"Није подржано (извор је директоријум, али одредиште је постојећа датотека)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3361
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Није подржано (извор је датотека, али одредиште је директоријум)"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 3f69dc9f..c130a0f6 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-09 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -231,34 +231,53 @@ msgstr "već je pokrenuta tačka kačenja za %s"
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "greška pokretanja demona kačenja"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764
+#| msgid "The connection was interrupted"
+msgid "The connection is not opened"
+msgstr "Veza nije otvorena"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771
+#| msgid "Data connection closed"
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Veza je zatvorena"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Veza je neočekivano prekinuta"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1439
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572
msgid "Got EOS"
msgstr "Dobih EOS"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:172 ../daemon/gvfsafpserver.c:458
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:197 ../daemon/gvfsafpserver.c:476
#, c-format
msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
msgstr "Server ne podržava lozinke duže od %d znakova"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200 ../daemon/gvfsafpserver.c:513
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:221 ../daemon/gvfsafpserver.c:527
msgid "An invalid username was provided"
msgstr "Obezbeđeno je neispravno korisničko ime"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:379 ../daemon/gvfsafpserver.c:607
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:390 ../daemon/gvfsafpserver.c:617
#, c-format
msgid "AFP server %s declined the submitted password"
msgstr "AFP server %s je odbio podnetu lozinku"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:653 ../daemon/gvfsafpserver.c:682
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:425 ../daemon/gvfsafpserver.c:644
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:817 ../daemon/gvfsafpserver.c:863
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:942 ../daemon/gvfsafpserver.c:1316
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1618 ../daemon/gvfsafpserver.c:1707
+#, c-format
+#| msgid "Unexpected reply from server"
+msgid "Received invalid reply from server"
+msgstr "Primio sam neispravan odgovor sa servera"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 ../daemon/gvfsafpserver.c:694
#, c-format
msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
msgstr "AFP server %s ne podržava anonimno prijavljivanje"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:710
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:722
#, c-format
msgid ""
"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
@@ -267,56 +286,71 @@ msgstr ""
"mehanizam potvrđivanja identiteta)"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:781
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796 ../daemon/gvfsafpserver.c:817
#, c-format
msgid "Failed to connect to server (%s)"
msgstr "Nisam uspeo da se povežem sa serverom (%s)"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:886 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796
+#| msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
+msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later"
+msgstr "Server ne podržava AFP izdanje 3.0 ili kasnije"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:904 ../daemon/gvfsafpvolume.c:390
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:821
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 ../daemon/gvfsftptask.c:399
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Pristup je odbijen"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:891
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:909
#, c-format
msgid "Command is not supported by server"
msgstr "Naredba nije podržana serverom"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:895
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:913
#, c-format
msgid "User's password has expired"
msgstr "Korisnička lozinka je istekla"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:899
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:917
#, c-format
msgid "User's password needs to be changed"
msgstr "Korisnička lozinka treba da se promeni"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:995
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1022
#, c-format
msgid "Enter password for afp as %s on %s"
msgstr "Unesite lozinku za afp kao %s na %s"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:998
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025
#, c-format
msgid "Enter password for afp on %s"
msgstr "Unesite lozinku za afp na %s"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1030 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1057 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Prozorče za lozinku je zatvoreno"
+# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1174
+#| msgid "Failed to connect to server (%s)"
+msgid "Failed to logout from server"
+msgstr "Nisam uspeo da se odjavim sa servera"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1663
+msgid "ID not found"
+msgstr "Nije pronađen IB"
+
#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
#, c-format
msgid "Got error \"%s\" from server"
@@ -327,17 +361,17 @@ msgstr "Dobih grešku „%s“ sa servera"
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "Dobih nepoznati kod greške %d sa servera"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145
#, c-format
msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
msgstr "Ne mogu da prikačim AFP volumen %s na %s"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:323
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:355 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
@@ -346,52 +380,52 @@ msgstr "Ne mogu da prikačim AFP volumen %s na %s"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275
msgid "File is directory"
msgstr "Datoteka je direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402
msgid "Too many files open"
msgstr "Previše datoteka je otvoreno"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829
msgid "Target file is open"
msgstr "Ciljna datoteka je otvorena"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
msgid "Directory not empty"
msgstr "Direktorijum nije prazan"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "Ciljni objekat je označen kao neobrisiv (Sprečeno brisanje)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "Ciljni objekat ne postoji"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Volumen je samo za čitanje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Nema dovoljno prostora na volumenu"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
@@ -399,87 +433,87 @@ msgstr "Nema dovoljno prostora na volumenu"
msgid "Target file already exists"
msgstr "Ciljna datoteka već postoji"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "Roditeljski direktorijum ne postoji"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
msgstr "Volumen je ravan i ne podržava direktorijume"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
msgid "Target directory already exists"
msgstr "Ciljni direktorijum već postoji"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590
msgid "Can't rename volume"
msgstr "Ne mogu da preimenujem volumen"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "Objekat sa ovim imenom već postoji"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Ciljni objekat je označen kao nepreimenljiv (Sprečeno preimenovanje)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum u onaj koji je u njemu"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr "Ne mogu da premestim tačku deljenja u deljeni direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgstr "Ne mogu da premestim deljeni direktorijum u Smeće"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Premešteni objekat je označen kao nepreimenljiv (Sprečeno preimenovanje)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422
msgid "Object being moved doesn't exist"
msgstr "Premešteni objekat ne postoji"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
msgstr "Server ne podržava radnju „FP umnoži datoteku“"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "Ne mogu da otvorim izvornu datoteku za čitanje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
msgstr "Izvorna datoteka i/ili odredišni direktorijum ne postoji"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579
msgid "Source file is a directory"
msgstr "Izvorna datoteka je direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725
-msgid "ID not found"
-msgstr "Nije pronađen IB"
-
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Postoji sukob zaključavanja opsega"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Direktorijum ne postoji"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "Ciljni objekat nije direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643
msgid "File is not open for write access"
msgstr "Datoteka nije otvorena za pristup pisanja"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651
+msgid "File is locked by another user"
+msgstr "Datoteku je zaključao neki drugi korisnik"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Datoteka nije otvorena za pristup čitanja"
@@ -585,6 +619,9 @@ msgstr "Eplov prenosni uređaj, Džejlbrouken"
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Dokumenti na Eplovom mobilnom uređaju"
+#. translators:
+#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
+#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
@@ -610,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Uređaj „%s“ je zaključan. Unesite propusni kod i kliknite na „Pokušaj ponovo“."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
@@ -624,7 +661,7 @@ msgstr "Još uvek nisu podržane rezervne kopije."
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Nije ispravna vrsta pretraživanja"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
@@ -632,80 +669,80 @@ msgstr "Nije ispravna vrsta pretraživanja"
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Radnja nije podržana"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Datoteka se ne može montirati"
#. Translators: first %s is username and second serververname
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:452
#, c-format
msgid "AFP volumes for %s on %s"
msgstr "AFP volumen za %s na %s"
#. Translators: %s is the servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:456
#, c-format
msgid "AFP volumes on %s"
msgstr "AFP volumen na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:489 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2097
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nije određeno ime domaćina"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:559 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2188
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Epolova usluga protokola podnošenja"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum preko direktorijuma"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum i njegov sadržaj"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko direktorijuma"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328
msgid "backups not supported"
msgstr "rezerve nisu podržane"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je izmenjena spoljnim programom"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine („uint32“ je očekivano)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2058
#, c-format
msgid "AFP volume %s for %s on %s"
msgstr "AFP volumen %s za %s na %s"
#. Translators: first %s is volumename and second servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2063
#, c-format
msgid "AFP volume %s on %s"
msgstr "AFP volumen %s na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106
msgid "No volume specified"
msgstr "Nije određen volumen"
@@ -739,8 +776,8 @@ msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2131
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
@@ -761,7 +798,7 @@ msgstr "CD/DVD Tvorac"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2928
msgid "File exists"
msgstr "Datoteka postoji"
@@ -801,8 +838,8 @@ msgid "Target file exists"
msgstr "Ciljna datoteka već postoji"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:795
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2504 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
@@ -820,44 +857,44 @@ msgstr ""
"Disk je zauzet\n"
"Neki program(i) koriste ovaj disk."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Ne mogu da napravim gudev klijent"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:367 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Ne mogu da napravim libhal kontekst"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:381 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Ne mogu da pokrenem libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:397 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:482
msgid "No drive specified"
msgstr "Nije određen uređaj"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:421
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Ne mogu da nađem uređaj %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:434
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Uređaj %s ne sadrži zvučne datoteke"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:444
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda je montiran u %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:445 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:965
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308
@@ -865,7 +902,7 @@ msgstr "cdda je montiran u %s"
msgid "Audio Disc"
msgstr "Zvučni disk"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:508
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -874,33 +911,33 @@ msgstr[1] "Sistem datoteka je zauzet: %d datoteke su otvorene"
msgstr[2] "Sistem datoteka je zauzet: %d datoteka je otvoreno"
msgstr[3] "Sistem datoteka je zauzet: jedna datoteka je otvorena"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:700
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Datoteka %s ne postoji na uređaju %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:809
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Greška u programu „paranoia“ na uređaju %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:872
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Ne mogu da premotam tok sa uređaja %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ne postoji takva datoteka"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1000
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Datoteka ne postoji ili nije zvučni zapis"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1106
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Usluga sistema datoteka zvučnog diska"
@@ -1147,132 +1184,132 @@ msgstr "Greška pri traženju podataka o uređaju"
msgid "Error getting device information"
msgstr "Greška pri dobijanju podataka o uređaju"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Greška u uspostavljanju veze sa fotoaparatom"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Greška pri pokretanju fotoaparata"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "GFoto2 uređaj montiran na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1764
msgid "No camera specified"
msgstr "Nije izabran fotoaparat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1826
msgid "Error creating file object"
msgstr "Ne mogu da napravim objekat datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841
msgid "Error getting file"
msgstr "Greška pri dobijanju datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Greška pri dobijanju podataka iz datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1909
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Loš odrednik ikonice „%s“"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3178
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Ne mogu da premotam tok sa fotoaparata %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
msgid "Not a directory"
msgstr "Nije fascikla"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2158
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Ne mogu da dobijem spisak fascikli"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2224
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Ne mogu da dobijem spisak datoteka"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516
msgid "Error creating directory"
msgstr "Greška u stvaranju datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729
msgid "Name already exists"
msgstr "Naziv već postoji"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3373
msgid "New name too long"
msgstr "Novi naziv je predugačak"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3384
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Greška u preimenovanju direktorijuma"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
msgid "Error renaming file"
msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Direktorijum „%s“ nije prazan"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2838
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Greška pri brisanju direktorijuma"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2864
msgid "Error deleting file"
msgstr "Greška pri brisanju datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Ne mogu da upišem u direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2964
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Ne mogu da pronađem novu datoteku za dodavanje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku za dodavanje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2990
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o datoteci za dodavanje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3281
msgid "Error writing file"
msgstr "Greška pri upisu datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3329
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Nije podržano (nije isti direktorijum)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3341
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Nije podržano (i izvor i odredište su direktorijumi)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr ""
"Nije podržano (izvor je direktorijum, ali odredište je postojeća datoteka)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3361
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Nije podržano (izvor je datoteka, ali odredište je direktorijum)"