diff options
author | drtvasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2009-10-23 21:35:39 +0530 |
---|---|---|
committer | drtvasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2009-10-27 14:52:55 +0530 |
commit | 51abbd96b1198a88e625e17f82cab8d2096a31d8 (patch) | |
tree | 3595a9ae1a984fd9b9746daa617ba134fae3587f /po | |
parent | 27d82ba132cbb54632a98347ef0374307bc75294 (diff) | |
download | gvfs-51abbd96b1198a88e625e17f82cab8d2096a31d8.tar.gz |
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 360 |
1 files changed, 169 insertions, 191 deletions
@@ -11,8 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 15:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:32+0530\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" @@ -29,77 +30,58 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "செயல்பாடு துணைபுரியவில்லை, பல்வேறு ஏற்றங்களில் கோப்புகள் உள்ளன" -#: ../client/gdaemonfile.c:867 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" +#. Translators: %s is the name of a programming function +#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 +#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 +#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 +#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 +#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 +#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 +#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 +#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 +#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 +#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid return value from open" +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "திறப்பதிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "இணைப்பு கோப்பு குறிப்பியைப் பெற முடியவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 -#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 -#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646 -#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "திறப்பதிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 -#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 -#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 +#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "இணைப்பு கோப்பின் குறிப்பியைப் பெறவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "அழைப்பிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1850 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1963 +#: ../client/gdaemonfile.c:1964 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "இணைப்பட்ட ஏற்றத்தை காண முடியவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:1993 +#: ../client/gdaemonfile.c:1994 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2035 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "guery_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1188 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1322 ../client/gdaemonvfs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "கோப்பு மெடா தரவு அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375 +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1376 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல்லது சரங்களின் பட்டியலாகவோ இருக்க வேண்டும்" -#: ../client/gdaemonfile.c:2533 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir இலிருந்து திருப்பி கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2582 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 @@ -152,12 +134,12 @@ msgstr "இணைப்பின் முடிவு" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை" -#: ../client/gdaemonvfs.c:831 +#: ../client/gdaemonvfs.c:832 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1189 msgid "Can't contact session bus" msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" @@ -166,10 +148,6 @@ msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முட msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s" -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 -msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -msgstr "open_icon_for_read இலிருந்து திரும்பிய செல்லுபடியாகாத மதிப்பு" - #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" @@ -293,7 +271,7 @@ msgstr "டீமானை ஏற்றும் போது பிழை" msgid "Unmount Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் ஏற்ற நீக்கம் செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்யவும்" @@ -315,13 +293,13 @@ msgstr "" msgid "/ on %s" msgstr "%s இல் /" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:505 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 msgid "No hostname specified" msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:307 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" @@ -330,7 +308,7 @@ msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:905 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 @@ -339,13 +317,13 @@ msgid "File doesn't exist" msgstr "கோப்பு இல்லை" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1866 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" @@ -364,9 +342,9 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக் #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2187 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2906 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format @@ -391,7 +369,7 @@ msgstr "CD/DVD Creator" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 msgid "File exists" msgstr "கோப்பு உள்ளது" @@ -415,7 +393,7 @@ msgstr "கோப்பு உள்ளது" #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1492 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் துணைபுரியவில்லை" @@ -423,7 +401,7 @@ msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் த msgid "No such file or directory in target path" msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1288 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க முடியாது" @@ -434,30 +412,30 @@ msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க மு msgid "Target file exists" msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1311 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2560 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2866 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2959 msgid "Not supported" msgstr "துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1497 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "குடெவ் சார்ந்தோனை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "லிப்ஹால் சூழலை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "லிப்ஹால் ஐ துவக்க முடியாது" @@ -511,7 +489,7 @@ msgstr "இயக்கி %s இல் 'paranoia'இலிருந்து msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1874 #, c-format msgid "No such file" msgstr "எந்த கோப்பும் இல்லை" @@ -577,7 +555,7 @@ msgid "Can't poll file" msgstr "கோப்பினை அழைக்க முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:253 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP பிழை: %s" @@ -625,9 +603,9 @@ msgid "Could not create request" msgstr "கோரிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 msgid "Target file already exists" msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " @@ -643,20 +621,20 @@ msgid "Backup file creation failed" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "உள்ளமை பிணையம்" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "கோப்பு அல்லது அடைவை கண்காணிக்க முடியவில்லை." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "பிணையம்" @@ -673,37 +651,37 @@ msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s அன்று msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:359 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:468 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "%s இல் ftp" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:472 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "%s இல் %s ஆக ftp" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:565 msgid "Insufficient permissions" msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 msgid "File does not exist" msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை." -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 msgid "File is directory" msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 msgid "backups not supported yet" msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை" @@ -759,167 +737,162 @@ msgstr "நிழற்பட கருவி" msgid "Audio Player" msgstr "இசை இயக்கி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1556 msgid "No device specified" msgstr "எந்த சாதனமும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1577 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "ஜிபோட்டோ2 சூழலை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1587 msgid "Error creating camera" msgstr "காமிராவை உருவாக்கும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1610 msgid "Error loading device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1622 msgid "Error looking up device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை காணும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1632 msgid "Error getting device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை பெறும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "காமிரா இணைப்பு துறையை அமைக்கும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 msgid "Error initializing camera" msgstr "காமிராவை துவக்கும் போது பிழை" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1670 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 %s இல் ஏற்றப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1745 msgid "No camera specified" msgstr "காமிரா ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812 #, c-format msgid "Filesystem is busy" msgstr "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1882 msgid "Error creating file object" msgstr "கோப்பு பொருளை உருவாக்கும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897 msgid "Error getting file" msgstr "கோப்பு பெறுதலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907 msgid "Error getting data from file" msgstr "கோப்பிலிருந்து தகவலை பெறும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1965 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "சிதைந்த சின்னம் அடையாளம் காணி '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2041 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3230 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "%s காமிரா ஓடையில் தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2181 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2214 msgid "Failed to get folder list" msgstr "அடைவு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2280 msgid "Failed to get file list" msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2572 msgid "Error creating directory" msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2781 msgid "Name already exists" msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3421 msgid "New name too long" msgstr "புதிய பெயர் மிக நீளமானது " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2802 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432 msgid "Error renaming dir" msgstr "அடைவை மறு பெயரிடுவதில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3445 msgid "Error renaming file" msgstr "கோப்பை மறு பெயரிடுவதில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2879 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "அடைவு '%s' வெற்றாக இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890 msgid "Error deleting directory" msgstr "அடைவை அழித்தலில் பிழை:" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2916 msgid "Error deleting file" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 msgid "Can't write to directory" msgstr "அடைவுக்கு எழுத முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3016 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு புதிய கோப்பு ஒன்றை ஒதுக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3031 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பை படிக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பு தரவை பெற முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3329 msgid "Error writing file" msgstr "கோப்பு எழுதுதலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3377 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "ஆதரவில்லை (அதே அடைவு அல்ல)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அதே அடைவு, இலக்கு அதே அடைவு)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அடைவு, இலக்கு இருப்பு கோப்பு)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, இலக்கு அடைவு)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:249 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP சார்ந்தோன் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (தவறான குறிமுறை)" - #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" msgstr "அடைவு அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" @@ -964,7 +937,7 @@ msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh நிரல் எதிர்பாராமல் வெளியேறியது " #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" @@ -1061,7 +1034,7 @@ msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "துணைபுரியும் sshஇன் கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு" @@ -1085,6 +1058,11 @@ msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு" msgid "Invalid reply received" msgstr "தவறான பதில் கிடைத்துள்ளது" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (தவறான குறிமுறை)" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 msgid "Failure" msgstr "தோல்வி" @@ -1209,22 +1187,22 @@ msgstr "தவறான பின்புல வகை" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "fd யை அனுப்புவதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "எதிர்பாராத ஓடையின் முடிவு" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" msgstr "தவறான பதில்" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393 msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. உங்கள் திசைவி இதனை தடுக்கிறதோ." -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை." @@ -1232,43 +1210,43 @@ msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "கோப்பு பெயரில் செல்லாத எண் எழுத்து குறியீடுகள்" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:252 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr " எஃப்டிபி சேவையகம் பதில் தரவில்லை. மீண்டும் பிறகு முயற்சி செய்யவும்." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:347 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "கணக்குகள் துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:351 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 msgid "Host closed connection" msgstr "புரவலன் மூடப்பட்ட இணைப்பு" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "தரவு இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை. உங்கள் ஃபயர்வால் இதனை தடுக்கிறதா?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" msgstr "தரவு இணைப்பு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Operation failed" msgstr "செயல்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 msgid "No space left on server" msgstr "சேவையகத்தில் இடம் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "ஆதரவில்லாத வலைப்பின்னல் முறைமை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 msgid "Page type unknown" msgstr "தெரியாத பக்கம் வகை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 msgid "Invalid filename" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" @@ -1378,21 +1356,22 @@ msgstr "GVfs GDU ஒலியளவு கண்காணிப்பு" msgid "Floppy Drive" msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:251 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr " பெயரில்லா இயக்கி (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:253 msgid "Unnamed Drive" msgstr "பெயரில்லா இயக்கி" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:553 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்." +msgstr "" +"ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1008 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " @@ -1402,7 +1381,7 @@ msgstr "" "இயக்கியை கீழ்படுத்திய பாங்கில் துவக்குவது என்பது இயக்கி இனி தவறுகளை மன்னிக்காது என " "பொருள். ஒரு பாகம் தோல்வி அடைந்தாலும் இயக்கியில் உள்ள தரவு முற்றிலும் இழக்கப்படும்." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 msgid "Start Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் துவக்கவும்" @@ -1423,7 +1402,7 @@ msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் msgid "Floppy Disk" msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:989 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1432,7 +1411,7 @@ msgstr "" "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" "சாதனம் \"%s\" %d பிரிவில் மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:996 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1441,7 +1420,7 @@ msgstr "" "தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" "சாதனம் \"%s\" மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1003 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1759,7 +1738,6 @@ msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு" #: ../programs/gvfs-cat.c:37 -#| msgid "%s: missing locations" msgid "locations" msgstr "இடங்கள்" @@ -1834,7 +1812,6 @@ msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: விடுபட்ட இடங்கள்" #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -#| msgid "Not a directory" msgid "no target directory" msgstr "இலக்கு அடைவு இல்லை" @@ -1851,7 +1828,6 @@ msgid "preserve all attributes" msgstr "அனைத்து பண்புகளை பாதுகாக்கவும்" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#| msgid "Backup file creation failed" msgid "backup existing destination files" msgstr "உள்ளிருக்கும் பின்சேமிப்பு பரிமாணக் கோப்புகள்" @@ -1881,7 +1857,6 @@ msgstr "நிறைய விவாதங்கள்\n" #: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124 #, c-format -#| msgid "The file is not a directory" msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "இலக்கு %s ஒரு அடைவு இல்லை\n" @@ -1892,7 +1867,6 @@ msgstr "%sஐ மேலெழுதவா?" #: ../programs/gvfs-copy.c:191 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "பிழையை நகலெடுக்கும் கோப்பு %s: %s\n" @@ -1901,7 +1875,6 @@ msgid "List writable attributes" msgstr "பட்டியல் எழுதக்கூடிய பணிக்கூறுகள்" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -#| msgid "Filesystem" msgid "Get filesystem info" msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறு" @@ -1915,7 +1888,6 @@ msgid "Don't follow symlinks" msgstr "symlinksஐ பின்பற்றாதே" #: ../programs/gvfs-info.c:50 -#| msgid "Invalid backend type" msgid "invalid type" msgstr "தவறான வகை" @@ -1928,7 +1900,6 @@ msgid "regular" msgstr "தொடர்ந்து" #: ../programs/gvfs-info.c:59 -#| msgid "Not a directory" msgid "directory" msgstr "அடைவு" @@ -1945,7 +1916,6 @@ msgid "shortcut" msgstr "குறுக்குவழி" #: ../programs/gvfs-info.c:71 -#| msgid "Not a mountable file" msgid "mountable" msgstr "ஏற்றக்கூடிய" @@ -1985,7 +1955,6 @@ msgid "hidden\n" msgstr "மறைக்கப்பட்டது\n" #: ../programs/gvfs-info.c:266 -#| msgid "Error writing file" msgid "Copy with file" msgstr "கோப்புடன் நகலெடு" @@ -1995,13 +1964,11 @@ msgstr "நகர்ந்திடும் போது கோப்புட #: ../programs/gvfs-info.c:307 #, c-format -#| msgid "Error setting attribute: %s\n" msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "எழுதக்கூடிய பண்புக்கூறு பெறுவதில் பிழை: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:312 #, c-format -#| msgid "Error setting attribute: %s\n" msgid "Settable attributes:\n" msgstr "அமைக்கூடிய பண்புக்கூறு: \n" @@ -2029,7 +1996,6 @@ msgstr "முடிவுற்றத்தைக் காட்டு" #: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 #: ../programs/gvfs-rename.c:68 #, c-format -#| msgid "Error: %s" msgid "Error: %s\n" msgstr "பிழை: %s\n" @@ -2038,23 +2004,21 @@ msgid "- list files at <location>" msgstr "-கோப்புகளை இதில் பட்டியலிடு <location>" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#| msgid "Can't open directory" msgid "create parent directories" msgstr "பெற்றோர் அமைவுகளை உருவாக்கு" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52 -#| msgid "Error deleting file" -msgid "- delete files" -msgstr "- கோப்புகளை அழி" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "create parent directories" +msgid "- create directories" +msgstr "பெற்றோர் அமைவுகளை உருவாக்கு" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 #, c-format -#| msgid "Error creating directory" msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அடைவு: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:54 -#| msgid "Not a mountable file" msgid "Mount as mountable" msgstr "ஏற்றிக்கூடியதாக ஏற்றி" @@ -2063,7 +2027,6 @@ msgid "Mount volume with device file" msgstr "சாதக் கோப்புடன் ஏறும் ஒலியளவு" #: ../programs/gvfs-mount.c:56 -#| msgid "Unmount Anyway" msgid "Unmount" msgstr "ஏற முடியாத" @@ -2085,25 +2048,21 @@ msgstr "கணினி நிகழ்வுகள்" #: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 #, c-format -#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "பிழையை ஏற்றக்கூடிய இடம்: %s \n" #: ../programs/gvfs-mount.c:241 #, c-format -#| msgid "Error connecting to daemon: %s" msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "பிழையை ஏற்றப்படாத ஏற்றம்: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:262 #, c-format -#| msgid "Could not find enclosing mount" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "இணைக்கப்பட்ட மவுண்ட்டை தேடும் போது பிழை: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:673 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "பிழையான ஏற்றம் %s: %s\n" @@ -2117,14 +2076,12 @@ msgstr "%s இல் %s ஏற்றப்பட்டது\n" msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "சாதனக் கோப்பிற்கான ஒலி இல்லை %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:931 -#| msgid "%s: missing locations" +#: ../programs/gvfs-mount.c:929 msgid "- mount <location>" msgstr "- ஏற்றம் <location>" #: ../programs/gvfs-move.c:173 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "பிழையை நகர்த்தும் கோப்பு %s: %s\n" @@ -2161,7 +2118,6 @@ msgstr "" "வகையை சரர்ந்தவை" #: ../programs/gvfs-rename.c:49 -#| msgid "Error renaming file" msgid "- rename file" msgstr "- மறுபெயரிடப்பட்ட கோப்பு" @@ -2174,6 +2130,10 @@ msgstr "மறுபெயரிடல் வெற்றிகரமானத msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "இல்லாத கோப்புகளை தவிர், ஒருபோதும் காட்டாதே" +#: ../programs/gvfs-rm.c:52 +msgid "- delete files" +msgstr "- கோப்புகளை அழி" + #: ../programs/gvfs-save.c:43 msgid "Create backup" msgstr "பின்சேமிப்பை உருவாக்கு" @@ -2200,18 +2160,15 @@ msgstr "கோப்பின் etag ஆனது மேலெழுதப் #: ../programs/gvfs-save.c:76 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "பிழையைத் திறக்கும் கோப்பு: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:109 -#| msgid "Error renaming dir" msgid "Error reading stdin" msgstr "stdinஐ வாசிப்பதில் பிழை" #: ../programs/gvfs-save.c:122 #, c-format -#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgid "Error closing: %s\n" msgstr "பிழையை மூடுகிறது: %s\n" @@ -2225,8 +2182,7 @@ msgid "" "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " "stringv]" msgstr "" -"பண்பு வகை [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" +"பண்பு வகை [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" @@ -2258,7 +2214,6 @@ msgstr "- குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர #: ../programs/gvfs-trash.c:67 #, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "பிழையை அழிக்கும் கோப்பு: %s\n" @@ -2270,3 +2225,26 @@ msgstr "symlinks, mounts மற்றும் dirs போன்ற குறு msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- அடைவுகள் உள்ளடக்கங்கள் பட்டியலை கிளை வடிவத்தில் காட்டவும்" +#~ msgid "Invalid return value from get_info" +#~ msgstr "get_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" + +#~ msgid "Invalid return value from query_info" +#~ msgstr "query_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" + +#~ msgid "Invalid return value from call" +#~ msgstr "அழைப்பிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" + +#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +#~ msgstr "get_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" + +#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +#~ msgstr "guery_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" +#~ msgstr "monitor_dir இலிருந்து திருப்பி கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" +#~ msgstr "monitor_file இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" + +#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +#~ msgstr "open_icon_for_read இலிருந்து திரும்பிய செல்லுபடியாகாத மதிப்பு" |