diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2021-02-24 00:10:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-24 00:10:24 +0000 |
commit | da2128d16cd89e67892ec50e1e1a8dbfc828cc6f (patch) | |
tree | 0b43eac2773a6e1056685ba74e27f0754ce3db0a /po | |
parent | 73e116bcc26b1adba9d28b8951f4d4ef595fdf3d (diff) | |
download | gvfs-da2128d16cd89e67892ec50e1e1a8dbfc828cc6f.tar.gz |
Update Galician translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 39 |
1 files changed, 19 insertions, 20 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net +# # Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. @@ -10,15 +11,14 @@ # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2021. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs-master-po-gl-70600.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-12 20:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 20:33+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" +"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "non é posíbel abrir o árbore de metadatos" #: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 msgid "can’t get metadata proxy" -msgstr "non é posíbel obter o proxi de metadatos" +msgstr "non é posíbel obter o proxy de metadatos" #: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 msgid "values must be string or list of strings" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Obtívose un fin inesperado do fluxo" #, c-format msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character." msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters." -msgstr[0] "O servidor non admite contrasinais máis grandes que %d caracter." +msgstr[0] "O servidor non admite contrasinais máis grandes que %d carácter." msgstr[1] "O servidor non admite contrasinais máis grandes que %d caracteres." #: daemon/gvfsafpserver.c:221 daemon/gvfsafpserver.c:530 @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Non é posíbel mover un cartafol compartido ao Lixo" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1359 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" -"O obxecto que se está movendo está marcado como non reoneábel " +"O obxecto que se está movendo está marcado como non renomeábel " "(«RenameInhibit»)" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1363 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackendafc.c:273 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "Produciuse un erro non xestionábel en libimobiledevice (%d)" +msgstr "Produciuse un erro non suxestionábel en libimobiledevice (%d)" #: daemon/gvfsbackendafc.c:394 msgid "Try again" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "Enter proxy password:" msgstr "" "Requírese autenticación\n" -"Escriba o contrasinal do proxi:" +"Escriba o contrasinal do proxy:" #: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 msgid "Not a WebDAV enabled share" @@ -1211,7 +1211,6 @@ msgstr "Compartido comigo" #. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com. #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987 -#| msgid "Unnamed Drive" msgid "Shared drives" msgstr "Unidades compartidas" @@ -1493,7 +1492,7 @@ msgstr "Erro xenérico de libmtp" #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079 #, c-format msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" -msgstr "Non foi poisíbel abrir o dispositivo MTP «%03u,%03u»" +msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo MTP «%03u,%03u»" #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096 msgid "Device not found" @@ -1684,8 +1683,8 @@ msgid "" "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" -"Verificación de identidade fallida\n" -"A verificación de identidad de «%s», isto acontece cando se rexistra nun " +"Verificación de identidade errada\n" +"A verificación de identidade de «%s», isto acontece cando se rexistra nun " "computador por primeira vez.\n" "\n" "A identidade enviada polo computador remoto é %s. Se quere ter a certeza " @@ -1701,7 +1700,7 @@ msgid "" "If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " "administrator." msgstr "" -"Verificación de identidade fallida\n" +"Verificación de identidade errada\n" "A chave do equipo para «%s» difire fronte a chave do enderezo IP «%s»\n" "Se quere continuar pero non ten certeza de que sexa seguro, consulte co seu " "administrador de sistemas." @@ -1714,7 +1713,7 @@ msgstr "A conexión está pechada (o proceso SSH subxacente morreu)" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451 #, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" -msgstr "Erro interno: Erro desconocido" +msgstr "Erro interno: Erro descoñecido" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 msgid "Protocol error" @@ -1790,7 +1789,7 @@ msgid "" "Enter password for share “%s” on “%s”:" msgstr "" "Autenticación requirida\n" -"Escriba o contrasinal para acompartir «%s» en «%s»:" +"Escriba o contrasinal para compartir «%s» en «%s»:" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name #: daemon/gvfsbackendsmb.c:276 @@ -1800,7 +1799,7 @@ msgid "" "Enter user and password for share “%s” on “%s”:" msgstr "" "Autenticación requirida\n" -"Escriba o usuario e contrasinal para acompartir «%s» en «%s»:" +"Escriba o usuario e contrasinal para compartir «%s» en «%s»:" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: daemon/gvfsbackendsmb.c:556 @@ -1905,7 +1904,7 @@ msgid "" "\n" "Are you really sure you would like to continue?" msgstr "" -"Verificación de identidade fallida: \n" +"Verificación de identidade errada: \n" "%s\n" "\n" "%s\n" @@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr "Levar a cabo operacións de ficheiros" #: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14 msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon" -msgstr "Requírese autenticación para executar o demonio gvfsd-admin" +msgstr "Requírese autenticación para executar o demo gvfsd-admin" #: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26 msgid "Authentication is required to perform file operations" @@ -2219,7 +2218,7 @@ msgid "" "Filesystem has been disconnected." msgstr "" "%s desmontado\n" -"O sistema de ficheiros foi desconetado." +"O sistema de ficheiros foi desconectado." #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790 #, c-format |