diff options
author | Yang Zhang <zyang@src.gnome.org> | 2008-01-19 06:11:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Yang Zhang <zyang@src.gnome.org> | 2008-01-19 06:11:46 +0000 |
commit | ddc89cecf2ea4786409733140a50794795ebc797 (patch) | |
tree | 40ee9e82c8ac3620cb3bd38ef467054922b61559 /po | |
parent | b2f6c97d1cf723946b4d7a24d56ffbfb920d1d7c (diff) | |
download | gvfs-ddc89cecf2ea4786409733140a50794795ebc797.tar.gz |
Add zh_CN translation from GUANXIN
svn path=/trunk/; revision=1152
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 996 |
1 files changed, 996 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..cd567943 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,996 @@ +# translation of gvfs.HEAD.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Xin Guan <guanx.bac@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-19 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:08+0800\n" +"Last-Translator: Xin Guan <guanx.bac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese i18n <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "文件在不同挂载点下,不支持此操作" + +#: ../client/gdaemonfile.c:793 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "get_info 返回无效值" + +#: ../client/gdaemonfile.c:822 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "query_info 返回无效值" + +#: ../client/gdaemonfile.c:894 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "无法取得流文件描述符" + +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "open 返回无效值" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "未曾取得流文件描述符" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "返回值无效" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1530 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "get_filesystem_info 返回无效值" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1569 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "找不到所属挂载点" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1599 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "无效文件名:%s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1641 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "query_filesystem_info 返回无效值" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2049 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "monitor_dir 返回无效值" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2098 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "monitor_file 返回无效值" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "流协议 %s 有错" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +msgid "End of stream" +msgstr "流终止" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "操作被取消" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "流不支持搜索" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239 +msgid "The query info operation is not supported" +msgstr "不支持“query info”操作" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:566 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "获取挂载信息时出错:%s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "连接守护进程出错:%s" + +#: ../common/gsysutils.c:125 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "建立套接字出错:%s" + +#: ../common/gsysutils.c:161 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "连接套接字出错:%s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "无效的文件信息格式:%s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "属性信息列表内容无效" + +#: ../daemon/daemon-main.c:56 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n" +msgstr "连接 D-Bus 出错:%s\n" + +#: ../daemon/daemon-main.c:177 +#, c-format +msgid "Error connecting dbus: %s\n" +msgstr "连接 dbus 出错:%s\n" + +#: ../daemon/daemon-main.c:211 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "%s 的挂载点已在运行" + +#: ../daemon/daemon-main.c:222 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "启动挂载守护进程失败" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +msgid "No drive specified" +msgstr "未指定驱动器" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "找不到驱动器 %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "驱动器 %s 不含音频文件" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#, c-format +msgid "Audio Disc on %s" +msgstr "%s 为音频光盘" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 +#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:243 ../hal/ghalvolume.c:259 +msgid "Audio Disc" +msgstr "音频光盘" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "文件系统忙:打开了 %d 个文件" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "文件 %s 在驱动器 %s 上不存在" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "驱动器 %s 上有错误来自 'paranoia'" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "在驱动器 %s 上的流搜索时出错" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +msgid "No such file" +msgstr "无此文件" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703 +msgid "The file does not exist" +msgstr "文件不存在" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710 +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "文件不存在或不是音轨" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 +msgid "Computer" +msgstr "计算机" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "文件不存在" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 +msgid "Can't open directory" +msgstr "无法打开目录" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "无法打开可挂载文件" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "此文件不是目录文件" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "内部错误:%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "非可挂载文件" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +msgid "Can't mount file" +msgstr "无法挂载文件" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "无法卸载文件" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +msgid "Can't eject file" +msgstr "无法弹出文件" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:198 ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP 错误:%s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:210 +msgid "Could not parse response" +msgstr "无法分析响应" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:219 +msgid "Empty response" +msgstr "空响应" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:226 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "服务器给出意外回复" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:607 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "请输入代理密码" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:616 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV 共享" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:618 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "输入 %s 的密码" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:689 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "不是 WebDAV 使能的共享" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:752 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "无效的挂载描述" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:840 +msgid "Response invalid" +msgstr "响应无效" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:869 ../daemon/gvfsbackenddav.c:984 +msgid "Could not create request" +msgstr "无法建立请求" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 +msgid "No hostname specified" +msgstr "未指定主机名" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "不支持此搜索类型" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:415 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 +msgid "Target file already exists" +msgstr "目标文件已存在" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:485 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2326 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "文件被其它程序更改" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:516 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "建立备份文件失败" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh 程序意外退出" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 +msgid "Permission denied" +msgstr "权限不足" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 +msgid "Hostname not known" +msgstr "主机名未知" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 +msgid "No route to host" +msgstr "没有到主机的路由" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "服务器拒绝连接" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "主机密钥认证失败" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "无法调用 ssh 程序" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "无法调用 ssh 程序:%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "登录超时" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "输入此密钥的口令" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 +msgid "Enter password" +msgstr "输入密码" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "密码对话框被取消" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 +msgid "Can't send password" +msgstr "无法发送密码" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 +msgid "Protocol error" +msgstr "协议错误" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "%s 上的 sftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "无法找到支持的 ssh 命令" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (无效编码)" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1600 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2067 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2119 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2190 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2447 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3088 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3211 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3226 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 +msgid "Invalid reply recieved" +msgstr "收到无效回复" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1857 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "创建备份文件出错:%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2272 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "无法创建临时文件" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "不支持目录notification" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "共享 %s 于 %s 需要密码" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "内部错误(%s)" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s 于 %s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "挂载 Windows 共享失败" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %d" +msgstr "创建备份失败:%d" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "删除文件失败:%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "移动文件失败:%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "不能将目录移动到目录上" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "删除目标文件失败:%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "无法递归删除目录" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows 网络" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s 上的 Windows 共享" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "此文件不可挂载" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 +msgid "Not a regular file" +msgstr "非常规文件" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +msgid "Not a directory" +msgstr "不是目录" + +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165 +msgid "Trashcan" +msgstr "垃圾箱" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255 +msgid "Can't delete trash" +msgstr "不能删除垃圾" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 +msgid "Trash directory notification not supported" +msgstr "不支持垃圾目录 notificatioin" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "无效后端类型" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +msgid "No fd passing socket available" +msgstr "没有可用的文件描述符传递套接字" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "发送文件描述符出错:%s" + +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "后端不支持此操作" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "后端不支持符号链接" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "无效的 dbus 消息" + +#: ../daemon/main.c:42 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "替换旧守护进程。" + +#: ../daemon/main.c:48 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS 守护进程" + +#: ../daemon/mount.c:361 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "来自所调用子进程的参数无效" + +#: ../daemon/mount.c:642 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "自动挂载失败:%s" + +#: ../daemon/mount.c:687 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "指定未知未挂载" + +#: ../daemon/mount.c:692 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "不支持指定未知" + +#: ../daemon/mount.c:855 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "位置已挂载" + +#: ../daemon/mount.c:863 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "位置不可挂载" + +#: ../hal/ghaldrive.c:135 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:137 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:139 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:143 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:145 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:147 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:149 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:153 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:156 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:159 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:161 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../hal/ghaldrive.c:163 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:165 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:167 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../hal/ghaldrive.c:169 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:171 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s 驱动器" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:180 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:184 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "软盘驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:190 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "软件 RAID 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:192 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:194 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:196 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:198 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:202 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Tape 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:204 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:206 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:208 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:210 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:212 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:216 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Thumb 驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:219 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "大容量存储驱动器" + +#: ../hal/ghaldrive.c:631 +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "弹出介质失败:介质上的一个或多个卷正忙" + +#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "空白 CD-ROM 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "空白 CD-R 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "空白 CD-RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "空白 DVD-ROM 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "空白 DVD-RAM 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "空白 DVD-RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "空白 DVD+R 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "空白 DVD+RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "空白 DVD+R DL 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "空白 Blu-Ray 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "空白 Blu-Ray R 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "空白 Blu-Ray RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "空白 HD DVD 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "空白 HD DVD-R 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "空白 HD DVD-RW 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "空白 MO 盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Disc" +msgstr "盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Blank Disc" +msgstr "空白盘片" + +#: ../hal/ghalmount.c:199 +#, c-format +msgid "%.1f kB Media" +msgstr "%.1f kB 介质" + +#: ../hal/ghalmount.c:204 +#, c-format +msgid "%.1f MB Media" +msgstr "%.1f MB 介质" + +#: ../hal/ghalmount.c:209 +#, c-format +msgid "%.1f GB Media" +msgstr "%.1f GB 介质" + +#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:257 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "音频/数据混合盘" + +#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s 加密数据" + +#: ../hal/ghalvolume.c:265 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s 介质" + +#: ../hal/ghalvolume.c:307 +msgid "Camera" +msgstr "相机" + +#: ../hal/ghalvolume.c:314 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s 相机" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: 打开文件出错: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, 写 stdout 出错" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: 读取出错: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s: 关闭出错: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:137 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "位置... - 将“位置”续接到标准输出." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:142 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"续接“位置”处的文件到标准输出来打印其内容。与传统的 cat 程序类似,但使用 gvfs " +"位置而不是本地文件。例如:可以用 smb://server/resource/file.txt 作为位置来续" +"接。" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:149 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "注意:如需要 cat 的 -n, -T 之类格式化功能,可通过管道用 cat 过滤。" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:164 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: 位置缺失" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:166 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "请用 \"%s --help\" 获得更多信息。" |