summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYang Zhang <zyang@src.gnome.org>2008-01-19 06:11:46 +0000
committerYang Zhang <zyang@src.gnome.org>2008-01-19 06:11:46 +0000
commitddc89cecf2ea4786409733140a50794795ebc797 (patch)
tree40ee9e82c8ac3620cb3bd38ef467054922b61559 /po
parentb2f6c97d1cf723946b4d7a24d56ffbfb920d1d7c (diff)
downloadgvfs-ddc89cecf2ea4786409733140a50794795ebc797.tar.gz
Add zh_CN translation from GUANXIN
svn path=/trunk/; revision=1152
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po996
1 files changed, 996 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..cd567943
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,996 @@
+# translation of gvfs.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Xin Guan <guanx.bac@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-19 04:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:08+0800\n"
+"Last-Translator: Xin Guan <guanx.bac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese i18n <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900
+msgid "Operation not supported, files on different mounts"
+msgstr "文件在不同挂载点下,不支持此操作"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:793
+msgid "Invalid return value from get_info"
+msgstr "get_info 返回无效值"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:822
+msgid "Invalid return value from query_info"
+msgstr "query_info 返回无效值"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:894
+msgid "Couldn't get stream file descriptor"
+msgstr "无法取得流文件描述符"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
+#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
+#: ../client/gdaemonfile.c:1176
+msgid "Invalid return value from open"
+msgstr "open 返回无效值"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
+#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
+msgid "Didn't get stream file descriptor"
+msgstr "未曾取得流文件描述符"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
+msgid "Invalid return value from call"
+msgstr "返回值无效"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1530
+msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+msgstr "get_filesystem_info 返回无效值"
+
+#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
+#. corresponding to a particular path/uri
+#: ../client/gdaemonfile.c:1569
+msgid "Could not find enclosing mount"
+msgstr "找不到所属挂载点"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1599
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "无效文件名:%s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1641
+msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+msgstr "query_filesystem_info 返回无效值"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2049
+msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+msgstr "monitor_dir 返回无效值"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2098
+msgid "Invalid return value from monitor_file"
+msgstr "monitor_file 返回无效值"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
+#, c-format
+msgid "Error in stream protocol: %s"
+msgstr "流协议 %s 有错"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
+msgid "End of stream"
+msgstr "流终止"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "操作被取消"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "流不支持搜索"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239
+msgid "The query info operation is not supported"
+msgstr "不支持“query info”操作"
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:566
+#, c-format
+msgid "Error while getting mount info: %s"
+msgstr "获取挂载信息时出错:%s"
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
+#, c-format
+msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgstr "连接守护进程出错:%s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:125
+#, c-format
+msgid "Error creating socket: %s"
+msgstr "建立套接字出错:%s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:161
+#, c-format
+msgid "Error connecting to socket: %s"
+msgstr "连接套接字出错:%s"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516
+msgid "Invalid file info format"
+msgstr "无效的文件信息格式:%s"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533
+msgid "Invalid attribute info list content"
+msgstr "属性信息列表内容无效"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:56
+#, c-format
+msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n"
+msgstr "连接 D-Bus 出错:%s\n"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:177
+#, c-format
+msgid "Error connecting dbus: %s\n"
+msgstr "连接 dbus 出错:%s\n"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:211
+#, c-format
+msgid "mountpoint for %s already running"
+msgstr "%s 的挂载点已在运行"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:222
+msgid "error starting mount daemon"
+msgstr "启动挂载守护进程失败"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
+msgid "No drive specified"
+msgstr "未指定驱动器"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
+#, c-format
+msgid "Cannot find drive %s"
+msgstr "找不到驱动器 %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
+#, c-format
+msgid "Drive %s does not contain audio files"
+msgstr "驱动器 %s 不含音频文件"
+
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174
+#, c-format
+msgid "Audio Disc on %s"
+msgstr "%s 为音频光盘"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680
+#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:243 ../hal/ghalvolume.c:259
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "音频光盘"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236
+#, c-format
+msgid "File system is busy: %d open file"
+msgid_plural "File system is busy: %d open files"
+msgstr[0] "文件系统忙:打开了 %d 个文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429
+#, c-format
+msgid "No such file %s on drive %s"
+msgstr "文件 %s 在驱动器 %s 上不存在"
+
+#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536
+#, c-format
+msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
+msgstr "驱动器 %s 上有错误来自 'paranoia'"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on drive %s"
+msgstr "在驱动器 %s 上的流搜索时出错"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
+msgid "No such file"
+msgstr "无此文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703
+msgid "The file does not exist"
+msgstr "文件不存在"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710
+msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
+msgstr "文件不存在或不是音轨"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683
+msgid "Computer"
+msgstr "计算机"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "文件不存在"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "无法打开目录"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718
+msgid "Can't open mountable file"
+msgstr "无法打开可挂载文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "此文件不是目录文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "内部错误:%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "非可挂载文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
+msgid "Can't mount file"
+msgstr "无法挂载文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869
+msgid "Can't unmount file"
+msgstr "无法卸载文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
+msgid "Can't eject file"
+msgstr "无法弹出文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:198 ../daemon/gvfsbackenddav.c:685
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP 错误:%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:210
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "无法分析响应"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:219
+msgid "Empty response"
+msgstr "空响应"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:226
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "服务器给出意外回复"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:607
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "请输入代理密码"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:616
+msgid "WebDAV share"
+msgstr "WebDAV 共享"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:618
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "输入 %s 的密码"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:689
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "不是 WebDAV 使能的共享"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:752 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "无效的挂载描述"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:840
+msgid "Response invalid"
+msgstr "响应无效"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:869 ../daemon/gvfsbackenddav.c:984
+msgid "Could not create request"
+msgstr "无法建立请求"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "未指定主机名"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr "不支持此搜索类型"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:415 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "目标文件已存在"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:485 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2326
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "文件被其它程序更改"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:516 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "建立备份文件失败"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
+msgid "ssh program unexpectedly exited"
+msgstr "ssh 程序意外退出"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257
+msgid "Permission denied"
+msgstr "权限不足"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "主机名未知"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271
+msgid "No route to host"
+msgstr "没有到主机的路由"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "服务器拒绝连接"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "主机密钥认证失败"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "无法调用 ssh 程序"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "无法调用 ssh 程序:%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "登录超时"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694
+msgid "Enter passphrase for key"
+msgstr "输入此密钥的口令"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696
+msgid "Enter password"
+msgstr "输入密码"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "密码对话框被取消"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724
+msgid "Can't send password"
+msgstr "无法发送密码"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113
+msgid "Protocol error"
+msgstr "协议错误"
+
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130
+#, c-format
+msgid "sftp on %s"
+msgstr "%s 上的 sftp"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154
+msgid "Unable to find supported ssh command"
+msgstr "无法找到支持的 ssh 命令"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (无效编码)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1600
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2067
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2119 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2190
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2447
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3088
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3211 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3226
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245
+msgid "Invalid reply recieved"
+msgstr "收到无效回复"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1857
+#, c-format
+msgid "Error creating backup file: %s"
+msgstr "创建备份文件出错:%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2272
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790
+msgid "Directory notification not supported"
+msgstr "不支持目录notification"
+
+#. translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180
+#, c-format
+msgid "Password required for share %s on %s"
+msgstr "共享 %s 于 %s 需要密码"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464
+#, c-format
+msgid "Internal Error (%s)"
+msgstr "内部错误(%s)"
+
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s 于 %s"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518
+msgid "Failed to mount Windows share"
+msgstr "挂载 Windows 共享失败"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103
+#, c-format
+msgid "Backup file creation failed: %d"
+msgstr "创建备份失败:%d"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "删除文件失败:%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "移动文件失败:%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "不能将目录移动到目录上"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "删除目标文件失败:%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
+msgid "Can't recursively move directory"
+msgstr "无法递归删除目录"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows 网络"
+
+#. translators: Name for the location that lists the smb shares
+#. availible on a server (%s is the name of the server)
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684
+#, c-format
+msgid "Windows shares on %s"
+msgstr "%s 上的 Windows 共享"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827
+msgid "The file is not a mountable"
+msgstr "此文件不可挂载"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "非常规文件"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+msgid "Not a directory"
+msgstr "不是目录"
+
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165
+msgid "Trashcan"
+msgstr "垃圾箱"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255
+msgid "Can't delete trash"
+msgstr "不能删除垃圾"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677
+msgid "Trash directory notification not supported"
+msgstr "不支持垃圾目录 notificatioin"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
+msgid "Invalid backend type"
+msgstr "无效后端类型"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
+msgid "No fd passing socket available"
+msgstr "没有可用的文件描述符传递套接字"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102
+#, c-format
+msgid "Error sending fd: %s"
+msgstr "发送文件描述符出错:%s"
+
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "后端不支持此操作"
+
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
+msgid "Symlinks not supported by backend"
+msgstr "后端不支持符号链接"
+
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+msgid "Invalid dbus message"
+msgstr "无效的 dbus 消息"
+
+#: ../daemon/main.c:42
+msgid "Replace old daemon."
+msgstr "替换旧守护进程。"
+
+#: ../daemon/main.c:48
+msgid "GVFS Daemon"
+msgstr "GVFS 守护进程"
+
+#: ../daemon/mount.c:361
+msgid "Invalid arguments from spawned child"
+msgstr "来自所调用子进程的参数无效"
+
+#: ../daemon/mount.c:642
+#, c-format
+msgid "Automount failed: %s"
+msgstr "自动挂载失败:%s"
+
+#: ../daemon/mount.c:687
+msgid "The specified location is not mounted"
+msgstr "指定未知未挂载"
+
+#: ../daemon/mount.c:692
+msgid "The specified location is not supported"
+msgstr "不支持指定未知"
+
+#: ../daemon/mount.c:855
+msgid "Location is already mounted"
+msgstr "位置已挂载"
+
+#: ../daemon/mount.c:863
+msgid "Location is not mountable"
+msgstr "位置不可挂载"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:135
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:137
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:139
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:143
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:145
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:147
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:149
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:151
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:153
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
+msgid "DVD±R"
+msgstr "DVD±R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:159
+msgid "DVD±RW"
+msgstr "DVD±RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:161
+msgid "HDDVD"
+msgstr "HDDVD"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:163
+msgid "HDDVD-r"
+msgstr "HDDVD-r"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:165
+msgid "HDDVD-RW"
+msgstr "HDDVD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:167
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:169
+msgid "Blu-ray-R"
+msgstr "Blu-ray-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:171
+msgid "Blu-ray-RE"
+msgstr "Blu-ray-RE"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
+#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#, c-format
+msgid "%s/%s Drive"
+msgstr "%s/%s 驱动器"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
+#. depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:180
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:184
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "软盘驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:190
+msgid "Software RAID Drive"
+msgstr "软件 RAID 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:192
+msgid "USB Drive"
+msgstr "USB 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:194
+msgid "ATA Drive"
+msgstr "ATA 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:196
+msgid "SCSI Drive"
+msgstr "SCSI 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:198
+msgid "FireWire Drive"
+msgstr "FireWire 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
+msgid "Tape Drive"
+msgstr "Tape 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
+msgid "CompactFlash Drive"
+msgstr "CompactFlash 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
+msgid "MemoryStick Drive"
+msgstr "MemoryStick 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
+msgid "SmartMedia Drive"
+msgstr "SmartMedia 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:210
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr "SD/MMC 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:212
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
+msgid "Thumb Drive"
+msgstr "Thumb 驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:219
+msgid "Mass Storage Drive"
+msgstr "大容量存储驱动器"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:631
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr "弹出介质失败:介质上的一个或多个卷正忙"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "CD-ROM 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "空白 CD-ROM 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "CD-R 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "空白 CD-R 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "空白 CD-RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalvolume.c:143
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalvolume.c:143
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "空白 DVD-ROM 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "空白 DVD-RAM 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "空白 DVD-RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "空白 DVD+R 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "空白 DVD+RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "DVD+R DL 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "空白 DVD+R DL 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Blu-Ray 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "空白 Blu-Ray 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Blu-Ray R 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "空白 Blu-Ray R 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Blu-Ray RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "空白 Blu-Ray RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "HD DVD 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "空白 HD DVD 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "空白 HD DVD-R 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "空白 HD DVD-RW 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
+msgid "MO Disc"
+msgstr "MO 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "空白 MO 盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
+msgid "Disc"
+msgstr "盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "空白盘片"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:199
+#, c-format
+msgid "%.1f kB Media"
+msgstr "%.1f kB 介质"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:204
+#, c-format
+msgid "%.1f MB Media"
+msgstr "%.1f MB 介质"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:209
+#, c-format
+msgid "%.1f GB Media"
+msgstr "%.1f GB 介质"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:257
+msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+msgstr "音频/数据混合盘"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:189
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:194
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:199
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:249
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "%s 加密数据"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:265
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "%s 介质"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:307
+msgid "Camera"
+msgstr "相机"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:314
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s 相机"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:59
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "%s: %s: 打开文件出错: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. second one is the URI of the file.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+msgstr "%s: %s, 写 stdout 出错"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
+msgstr "%s: %s: 读取出错: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "%s: %s: 关闭出错: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:137
+msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr "位置... - 将“位置”续接到标准输出."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:142
+msgid ""
+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
+"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+msgstr ""
+"续接“位置”处的文件到标准输出来打印其内容。与传统的 cat 程序类似,但使用 gvfs "
+"位置而不是本地文件。例如:可以用 smb://server/resource/file.txt 作为位置来续"
+"接。"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:149
+msgid ""
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
+"other."
+msgstr "注意:如需要 cat 的 -n, -T 之类格式化功能,可通过管道用 cat 过滤。"
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: missing locations"
+msgstr "%s: 位置缺失"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:166
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获得更多信息。"