diff options
author | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-03-02 16:32:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-03-02 16:32:48 +0000 |
commit | 4837c2045ecc3c61112df8c44cb9f33aa341a01c (patch) | |
tree | 0ef48e5493b19102bff7841df15fea151260b1f6 /po | |
parent | 92354fe8209b2c66ca09edd9ceaa3b930458b4b4 (diff) | |
download | gvfs-4837c2045ecc3c61112df8c44cb9f33aa341a01c.tar.gz |
cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=1482
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 733 |
2 files changed, 471 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0eaed007..b5673f6e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2008-03-02 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * LINGUAS: Added Lithuanian (lt). @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-16 21:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-16 21:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,105 +16,111 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1878 +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operace není podporována, soubory na rozdílných připojeních" -#: ../client/gdaemonfile.c:761 +#: ../client/gdaemonfile.c:758 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "Neplatná návratová hodnota od get_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:790 +#: ../client/gdaemonfile.c:787 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "Neplatná návratová hodnota od query_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:868 +#: ../client/gdaemonfile.c:865 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Nelze získat deskriptor proudového souboru" -#: ../client/gdaemonfile.c:900 ../client/gdaemonfile.c:970 -#: ../client/gdaemonfile.c:1029 ../client/gdaemonfile.c:1088 -#: ../client/gdaemonfile.c:1150 +#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 +#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 +#: ../client/gdaemonfile.c:1147 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Neplatná návratová hodnota od open" -#: ../client/gdaemonfile.c:980 ../client/gdaemonfile.c:1039 -#: ../client/gdaemonfile.c:1098 ../client/gdaemonfile.c:1160 +#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 +#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Nezískán deskriptor proudového souboru" -#: ../client/gdaemonfile.c:1212 ../client/gdaemonfile.c:1229 +#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 msgid "Invalid return value from call" msgstr "Neplatná návratová hodnota od call" -#: ../client/gdaemonfile.c:1508 +#: ../client/gdaemonfile.c:1505 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "Neplatná návratová hodnota od get_filesystem_info" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1547 +#: ../client/gdaemonfile.c:1549 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nelze nalézt viditelné připojení" -#: ../client/gdaemonfile.c:1577 +#: ../client/gdaemonfile.c:1579 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neplatný název souboru %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1619 +#: ../client/gdaemonfile.c:1621 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Neplatná návratová hodnota od query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2027 +#: ../client/gdaemonfile.c:2012 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2076 +#: ../client/gdaemonfile.c:2061 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_file" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1307 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1051 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Chyba v proudovém protokolu: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 msgid "End of stream" msgstr "Konec proudu" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:784 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1035 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:962 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:809 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1218 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1245 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1304 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1326 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1385 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1404 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operace byla zrušena" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1210 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Hledání v proudu nepodporováno" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1244 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Operace informace o dotazování není podporována" -#: ../client/gdaemonvfs.c:603 +#: ../client/gdaemonvfs.c:604 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Chyba při získávání informace o připojení: %s" @@ -142,36 +148,43 @@ msgstr "Neplatný formát informace o souboru" msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Neplatný obsah seznamu informací o atributech" -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Chyba při spojování s D-Bus: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:82 +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "Služba systému souborů %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#: ../daemon/daemon-main.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Použití: %s --spawner dbus-id cesta_objektu" -#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Použití: %s klíč=hodnota klíč=hodnota ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:171 msgid "No mount type specified" msgstr "Nezadán žádný typ připojení" -#: ../daemon/daemon-main.c:225 +#: ../daemon/daemon-main.c:241 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "bod připojení %s již běží" -#: ../daemon/daemon-main.c:236 +#: ../daemon/daemon-main.c:252 msgid "error starting mount daemon" msgstr "chyba při spouštění démona mount" @@ -191,7 +204,7 @@ msgstr "Nezdařilo se vytvoření dočasného adresáře" msgid "No such file or directory" msgstr "Neexistuje žádný takový soubor nebo adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 msgid "Directory not empty" msgstr "Adresář není prázdný" @@ -204,7 +217,9 @@ msgstr "Nelze kopírovat nad adresář" msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Tvůrce CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 msgid "The file is not a directory" msgstr "Soubor není adresářem" @@ -233,32 +248,32 @@ msgstr "Nelze rekurzivně kopírovat adresář" msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 msgid "No drive specified" msgstr "Nezadána žádná mechanika" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Nelze najít mechaniku %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Mechanika %s neobsahuje zvukové soubory" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 #, c-format -msgid "Audio Disc on %s" -msgstr "Zvukový disk na %s" +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "připojení cdda na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682 -#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 msgid "Audio Disc" msgstr "Zvukový disk" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -266,156 +281,303 @@ msgstr[0] "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřený soubor" msgstr[1] "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřené soubory" msgstr[2] "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřených souborů" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Žádný takový soubor %s na mechanice %s neexistuje" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Chyba knihovny paranoia na mechanice %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Chyba při hledání v proudu na mechanice %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 msgid "No such file" msgstr "Žádný takový soubor neexistuje" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 -msgid "The file does not exist" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 +msgid "File doesn't exist" msgstr "Soubor neexistuje" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Soubor neexistuje nebo není zvukovou stopou" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "Služba systému souborů zvukového CD" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 msgid "Filesystem" msgstr "Systém souborů" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Soubor neexistuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:634 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 msgid "Can't open directory" msgstr "Nelze otevřít adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Nelze otevřít připojitelný soubor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Vnitřní chyba: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Není připojitelným souborem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 msgid "Can't mount file" msgstr "Nelze připojit soubor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 +msgid "No media in the drive" +msgstr "V mechanice není médium" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Není připojitelným souborem" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 msgid "Can't unmount file" msgstr "Nelze odpojit soubor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 msgid "Can't eject file" msgstr "Nelze vysunout soubor" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:253 ../daemon/gvfsbackenddav.c:882 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Chyba HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 msgid "Could not parse response" msgstr "Nelze analyzovat odpověď" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:278 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 msgid "Empty response" msgstr "Prázdná odpověď" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Neočekávaná odpověď od serveru" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Zadejte prosím heslo proxy" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 +msgid "Response invalid" +msgstr "Neplatná odpověď" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:806 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 msgid "WebDAV share" msgstr "Sdílení WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:808 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadejte heslo k %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:886 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Není sdílením s povoleným WebDAV" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Zadejte prosím heslo proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:949 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neplatné určení připojení" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1038 -msgid "Response invalid" -msgstr "Neplatná odpověď" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Není sdílením s povoleným WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1066 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1175 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 msgid "Could not create request" msgstr "Nelze vytvořit požadavek" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1223 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1674 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 msgid "Target file already exists" msgstr "Cílový soubor už existuje" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2433 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:930 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 msgid "The file was externally modified" msgstr "Soubor byl upraven externě" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:968 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Selhala tvorba záložního souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 +#. TODO: Name +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 +msgid "dns-sd" +msgstr "dns-sd" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "Nelze sledovat soubor nebo adresář." + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Účty nejsou podporovány" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Hostitel ukončil spojení" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "Nelze otevřít datové spojení. Možná to znemožňuje firewall?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Datové spojení ukončeno" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201 +msgid "File unavailable" +msgstr "Soubor nedostupný" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operace selhala" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 +msgid "No space left on server" +msgstr "Na serveru není volné místo" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Operace nepodporována" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup odepřen" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226 +msgid "Page type unknown" +msgstr "Neznámý typ strany" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1819 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Neplatný název souboru" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648 +msgid "Invalid reply" +msgstr "Neplatná odpověď" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461 +msgid "broken transmission" +msgstr "chybný přenos" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666 +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Nezdařilo se připojit k hostiteli" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:891 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "Zadejte heslo k ftp na %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:910 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Dialog zadání hesla zrušen" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:962 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "ftp na %s" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:968 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "ftp jako %s na %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 msgid "No hostname specified" msgstr "Nebyl zadán název hostitele" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:633 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1064 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nepodporovaný typ hledání" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1196 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "zálohy zatím nejsou podporovány" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1411 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1614 +msgid "filename too long" +msgstr "název souboru je příliš dlouhý" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1744 +msgid "File does not exist" +msgstr "Soubor neexistuje" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "Digitální fotoaparát (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Fotoaparát %s" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "Zvukový přehrávač %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparát" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398 +msgid "Audio Player" +msgstr "Zvukový přehrávač" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "připojení gphoto2 na %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Klientská chyba HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1177 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:959 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódování)" @@ -423,207 +585,255 @@ msgstr " (neplatné kódování)" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Adresářové upozornění nepodporováno" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +msgid "Windows Network" +msgstr "Síť Windows" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +msgid "Local Network" +msgstr "Místní síť" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Sledování síťových umístění" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s na %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "program ssh neočekávaně skončil" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup odepřen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 msgid "Hostname not known" msgstr "Název hostitele není znám" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 msgid "No route to host" msgstr "K hostiteli neexistuje cesta" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 msgid "Connection refused by server" msgstr "Spojení odmítnuto serverem" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 msgid "Host key verification failed" msgstr "Ověření klíče hostitele selhalo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Nelze spustit program ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Nelze spustit program ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Při přihlašování vypršel časový limit" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Zadejte heslo ke klíči" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Dialog zadání hesla zrušen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 msgid "Can't send password" msgstr "Nelze odeslat heslo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "Přesto se přihlásit" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +msgid "Cancel Login" +msgstr "Zrušit přihlášení" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"Identita vzdáleného počítače (%s) je neznámá.\n" +"K tomuto dochází v případě prvního přihlášení k počítači.\n" +"\n" +"Identita zaslaná vzdáleným počítačem má podobu %s. Chcete-li mít jistotu, že " +"je bezpečné pokračovat, kontaktujte prosím správce systému." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "Přihlašovací dialog zrušen" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "Nelze odeslat potvrzení identity hostitele" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 msgid "Protocol error" msgstr "Chyba protokolu" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Nezdařilo se nalézt podporovaný příkaz ssh" #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1571 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 msgid "File is directory" msgstr "Soubor je adresářem" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1580 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 msgid "Failure" msgstr "Selhání" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1707 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1718 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1866 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1895 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2174 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2471 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2497 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3158 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3199 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3255 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3291 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3325 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3359 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 msgid "Invalid reply received" msgstr "Přijata neplatná odpověď" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Chyba při vytváření záložního souboru: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Ke sdílení %s na %s je vyžadováno heslo" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Vnitřní chyba (%s)" -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Selhalo připojení sdílení Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1118 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Nepodporovaný typ hledání" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Tvorba záložního souboru selhala: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1575 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Chyba při mazání souboru: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Chyba při přesouvání souboru: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1663 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nelze přesunout adresář nad adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1735 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Nelze rekurzivně přesunout adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 -msgid "Windows Network" -msgstr "Síť Windows" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Služba systému souborů sdílení prostředků Windows" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Sdílení Windows na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Soubor není připojitelný" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 msgid "Not a regular file" msgstr "Není obyčejným souborem" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 msgid "Not a directory" msgstr "Není adresářem" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Služba systému souborů sítě Windows" + #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:598 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (v koši)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 msgid "Can't delete trash" msgstr "Nelze smazat koš" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Upozornění adresáře koše není podporováno" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 msgid "Invalid backend type" msgstr "Neplatný typ podpůrné vrstvy" @@ -637,7 +847,7 @@ msgstr "Chyba při odesílání fd: %s" #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 #: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 #: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 @@ -712,346 +922,337 @@ msgstr "Umístění je již připojeno" msgid "Location is not mountable" msgstr "Umístění není připojitelné" -#: ../hal/ghaldrive.c:135 +#: ../hal/ghaldrive.c:142 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:137 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:139 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:143 +#: ../hal/ghaldrive.c:150 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:145 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:147 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:149 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:151 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:153 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:163 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:159 +#: ../hal/ghaldrive.c:166 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:161 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:167 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:169 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:171 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:177 +#: ../hal/ghaldrive.c:184 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "Mechanika %s/%s" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:183 +#: ../hal/ghaldrive.c:190 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "Mechanika %s" -#: ../hal/ghaldrive.c:187 +#: ../hal/ghaldrive.c:194 msgid "Floppy Drive" msgstr "Disketová mechanika" -#: ../hal/ghaldrive.c:193 +#: ../hal/ghaldrive.c:200 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Softwarové zařízení RAID" -#: ../hal/ghaldrive.c:195 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "USB Drive" msgstr "Mechanika USB" -#: ../hal/ghaldrive.c:197 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "ATA Drive" msgstr "Mechanika ATA" -#: ../hal/ghaldrive.c:199 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "SCSI Drive" msgstr "Mechanika SCSI" -#: ../hal/ghaldrive.c:201 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "FireWire Drive" msgstr "Mechanika FireWire" -#: ../hal/ghaldrive.c:205 +#: ../hal/ghaldrive.c:212 msgid "Tape Drive" msgstr "Pásková mechanika" -#: ../hal/ghaldrive.c:207 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "Mechanika CompactFlash" -#: ../hal/ghaldrive.c:209 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Mechanika MemoryStick" -#: ../hal/ghaldrive.c:211 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "Mechanika SmartMedia" -#: ../hal/ghaldrive.c:213 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "Mechanika SD/MMC" -#: ../hal/ghaldrive.c:215 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "Zip Drive" msgstr "Mechanika Zip" -#: ../hal/ghaldrive.c:217 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Jaz Drive" msgstr "Mechanika Jaz" -#: ../hal/ghaldrive.c:219 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Thumb Drive" msgstr "Přenosná mechanika" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../hal/ghaldrive.c:229 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Velkokapacitní mechanika" -#: ../hal/ghaldrive.c:634 +#: ../hal/ghaldrive.c:653 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Nezdařilo se vysunutí média, jeden nebo více svazků na médiu je zaneprázdněn." -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Disk CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Prázdný disk CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "CD-R Disc" msgstr "Disk CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Prázdný disk CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Disk CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Prázdný disk CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Disk DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Prázdný disk DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Disk DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Prázdný disk DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Disk DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Prázdný disk DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Disk DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Prázdný disk DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Disk DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Prázdný disk DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Disk DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Prázdný disk DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Disk Blu-Ray" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Prázdný disk Blu-Ray" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Disk Blu-Ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Prázdný disk Blu-Ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Disk Blu-Ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Prázdný disk Blu-Ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Disk HD DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Prázdný disk HD DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Disk HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Prázdný disk HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Disk HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Prázdný disk HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "MO Disc" msgstr "Disk MO" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Prázdný disk MO" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank Disc" msgstr "Prázdný disk" -#: ../hal/ghalmount.c:348 +#: ../hal/ghalmount.c:349 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "Médium %.1f kB" -#: ../hal/ghalmount.c:353 +#: ../hal/ghalmount.c:354 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "Médium %.1f MB" -#: ../hal/ghalmount.c:358 +#: ../hal/ghalmount.c:359 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "Médium %.1f GB" -#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 +#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Smíšené zvukové a datové CD" -#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#: ../hal/ghalvolume.c:190 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#: ../hal/ghalvolume.c:195 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#: ../hal/ghalvolume.c:200 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#: ../hal/ghalvolume.c:293 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s - šifrovaná data" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#: ../hal/ghalvolume.c:316 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "Médium %s" -#: ../hal/ghalvolume.c:314 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparát" - -#: ../hal/ghalvolume.c:321 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Fotoaparát %s" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:59 |