summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovář <pmkovar@src.gnome.org>2008-03-02 16:32:48 +0000
committerPetr Kovář <pmkovar@src.gnome.org>2008-03-02 16:32:48 +0000
commit4837c2045ecc3c61112df8c44cb9f33aa341a01c (patch)
tree0ef48e5493b19102bff7841df15fea151260b1f6 /po
parent92354fe8209b2c66ca09edd9ceaa3b930458b4b4 (diff)
downloadgvfs-4837c2045ecc3c61112df8c44cb9f33aa341a01c.tar.gz
cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=1482
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po733
2 files changed, 471 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 0eaed007..b5673f6e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2008-03-02 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* LINGUAS: Added Lithuanian (lt).
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5e3c4e24..ec3d9e11 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-16 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,105 +16,111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1878
+#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operace není podporována, soubory na rozdílných připojeních"
-#: ../client/gdaemonfile.c:761
+#: ../client/gdaemonfile.c:758
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr "Neplatná návratová hodnota od get_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:790
+#: ../client/gdaemonfile.c:787
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr "Neplatná návratová hodnota od query_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:868
+#: ../client/gdaemonfile.c:865
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Nelze získat deskriptor proudového souboru"
-#: ../client/gdaemonfile.c:900 ../client/gdaemonfile.c:970
-#: ../client/gdaemonfile.c:1029 ../client/gdaemonfile.c:1088
-#: ../client/gdaemonfile.c:1150
+#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967
+#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085
+#: ../client/gdaemonfile.c:1147
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Neplatná návratová hodnota od open"
-#: ../client/gdaemonfile.c:980 ../client/gdaemonfile.c:1039
-#: ../client/gdaemonfile.c:1098 ../client/gdaemonfile.c:1160
+#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036
+#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Nezískán deskriptor proudového souboru"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1212 ../client/gdaemonfile.c:1229
+#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226
msgid "Invalid return value from call"
msgstr "Neplatná návratová hodnota od call"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1508
+#: ../client/gdaemonfile.c:1505
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
msgstr "Neplatná návratová hodnota od get_filesystem_info"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1547
+#: ../client/gdaemonfile.c:1549
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Nelze nalézt viditelné připojení"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1577
+#: ../client/gdaemonfile.c:1579
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neplatný název souboru %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1619
+#: ../client/gdaemonfile.c:1621
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "Neplatná návratová hodnota od query_filesystem_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2027
+#: ../client/gdaemonfile.c:2012
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_dir"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2076
+#: ../client/gdaemonfile.c:2061
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_file"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1307
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1051
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Chyba v proudovém protokolu: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
msgid "End of stream"
msgstr "Konec proudu"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:784
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1035
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:962
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:809
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1218
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1245 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1304
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1326 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1385
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1404 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zrušena"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1210
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Hledání v proudu nepodporováno"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1244
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Operace informace o dotazování není podporována"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:603
+#: ../client/gdaemonvfs.c:604
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Chyba při získávání informace o připojení: %s"
@@ -142,36 +148,43 @@ msgstr "Neplatný formát informace o souboru"
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Neplatný obsah seznamu informací o atributech"
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190
+#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Chyba při spojování s D-Bus: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:82
+#. translators: This is the default daemon's application name,
+#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
+#: ../daemon/daemon-main.c:78
+#, c-format
+msgid "%s Filesystem Service"
+msgstr "Služba systému souborů %s"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:97
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:115
+#: ../daemon/daemon-main.c:131
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Použití: %s --spawner dbus-id cesta_objektu"
-#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157
+#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Použití: %s klíč=hodnota klíč=hodnota ..."
-#: ../daemon/daemon-main.c:155
+#: ../daemon/daemon-main.c:171
msgid "No mount type specified"
msgstr "Nezadán žádný typ připojení"
-#: ../daemon/daemon-main.c:225
+#: ../daemon/daemon-main.c:241
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "bod připojení %s již běží"
-#: ../daemon/daemon-main.c:236
+#: ../daemon/daemon-main.c:252
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "chyba při spouštění démona mount"
@@ -191,7 +204,7 @@ msgstr "Nezdařilo se vytvoření dočasného adresáře"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Neexistuje žádný takový soubor nebo adresář"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757
msgid "Directory not empty"
msgstr "Adresář není prázdný"
@@ -204,7 +217,9 @@ msgstr "Nelze kopírovat nad adresář"
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Tvůrce CD/DVD"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Soubor není adresářem"
@@ -233,32 +248,32 @@ msgstr "Nelze rekurzivně kopírovat adresář"
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
msgid "No drive specified"
msgstr "Nezadána žádná mechanika"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Nelze najít mechaniku %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Mechanika %s neobsahuje zvukové soubory"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
#, c-format
-msgid "Audio Disc on %s"
-msgstr "Zvukový disk na %s"
+msgid "cdda mount on %s"
+msgstr "připojení cdda na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682
-#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
+#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307
msgid "Audio Disc"
msgstr "Zvukový disk"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -266,156 +281,303 @@ msgstr[0] "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřený soubor"
msgstr[1] "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřené soubory"
msgstr[2] "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřených souborů"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Žádný takový soubor %s na mechanice %s neexistuje"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Chyba knihovny paranoia na mechanice %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Chyba při hledání v proudu na mechanice %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818
msgid "No such file"
msgstr "Žádný takový soubor neexistuje"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705
-msgid "The file does not exist"
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
+msgid "File doesn't exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Soubor neexistuje nebo není zvukovou stopou"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
+msgid "Audio CD Filesystem Service"
+msgstr "Služba systému souborů zvukového CD"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
msgid "Filesystem"
msgstr "Systém souborů"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Soubor neexistuje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:634
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
msgid "Can't open directory"
msgstr "Nelze otevřít adresář"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Nelze otevřít připojitelný soubor"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Vnitřní chyba: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "Není připojitelným souborem"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927
msgid "Can't mount file"
msgstr "Nelze připojit soubor"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822
+msgid "No media in the drive"
+msgstr "V mechanice není médium"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "Není připojitelným souborem"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Nelze odpojit soubor"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101
msgid "Can't eject file"
msgstr "Nelze vysunout soubor"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:253 ../daemon/gvfsbackenddav.c:882
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Chyba HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299
msgid "Could not parse response"
msgstr "Nelze analyzovat odpověď"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:278
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308
msgid "Empty response"
msgstr "Prázdná odpověď"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Neočekávaná odpověď od serveru"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "Zadejte prosím heslo proxy"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378
+msgid "Response invalid"
+msgstr "Neplatná odpověď"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:806
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062
msgid "WebDAV share"
msgstr "Sdílení WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:808
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Zadejte heslo k %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:886
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Není sdílením s povoleným WebDAV"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "Zadejte prosím heslo proxy"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:949 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Neplatné určení připojení"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1038
-msgid "Response invalid"
-msgstr "Neplatná odpověď"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "Není sdílením s povoleným WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1066 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1175
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409
msgid "Could not create request"
msgstr "Nelze vytvořit požadavek"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1223 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1674
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
msgid "Target file already exists"
msgstr "Cílový soubor už existuje"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2433
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:930
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Soubor byl upraven externě"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:968
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Selhala tvorba záložního souboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
+#. TODO: Name
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
+msgid "dns-sd"
+msgstr "dns-sd"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
+msgid "Can't monitor file or directory."
+msgstr "Nelze sledovat soubor nebo adresář."
+
+#. TODO: Names, etc
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+msgid "Dns-SD"
+msgstr "Dns-SD"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "Účty nejsou podporovány"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "Hostitel ukončil spojení"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "Nelze otevřít datové spojení. Možná to znemožňuje firewall?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "Datové spojení ukončeno"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201
+msgid "File unavailable"
+msgstr "Soubor nedostupný"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Operace selhala"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210
+msgid "No space left on server"
+msgstr "Na serveru není volné místo"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "Operace nepodporována"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Přístup odepřen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "Neznámý typ strany"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1819
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Neplatný název souboru"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "Neplatná odpověď"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461
+msgid "broken transmission"
+msgstr "chybný přenos"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666
+msgid "Could not connect to host"
+msgstr "Nezdařilo se připojit k hostiteli"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:891
+#, c-format
+msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgstr "Zadejte heslo k ftp na %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:910 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "Dialog zadání hesla zrušen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:962
+#, c-format
+msgid "ftp on %s"
+msgstr "ftp na %s"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:968
+#, c-format
+msgid "ftp as %s on %s"
+msgstr "ftp jako %s na %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nebyl zadán název hostitele"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:633
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1064
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Nepodporovaný typ hledání"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1196
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "zálohy zatím nejsou podporovány"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1411 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1614
+msgid "filename too long"
+msgstr "název souboru je příliš dlouhý"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1744
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Soubor neexistuje"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
+#, c-format
+msgid "Digital Camera (%s)"
+msgstr "Digitální fotoaparát (%s)"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "Fotoaparát %s"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385
+#, c-format
+msgid "%s Audio Player"
+msgstr "Zvukový přehrávač %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Zvukový přehrávač"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613
+#, c-format
+msgid "gphoto2 mount on %s"
+msgstr "připojení gphoto2 na %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Klientská chyba HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1177 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:959
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neplatné kódování)"
@@ -423,207 +585,255 @@ msgstr " (neplatné kódování)"
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Adresářové upozornění nepodporováno"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
+#. smb:/// root link
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Síť Windows"
+
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
+msgid "Local Network"
+msgstr "Místní síť"
+
+#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
+#. * shows computers in your local network.
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
+msgid "Network Location Monitor"
+msgstr "Sledování síťových umístění"
+
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s na %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "program ssh neočekávaně skončil"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Přístup odepřen"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268
msgid "Hostname not known"
msgstr "Název hostitele není znám"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275
msgid "No route to host"
msgstr "K hostiteli neexistuje cesta"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Spojení odmítnuto serverem"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Ověření klíče hostitele selhalo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Nelze spustit program ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Nelze spustit program ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Při přihlašování vypršel časový limit"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Zadejte heslo ke klíči"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821
msgid "Enter password"
msgstr "Zadejte heslo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "Dialog zadání hesla zrušen"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
msgid "Can't send password"
msgstr "Nelze odeslat heslo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "Přesto se přihlásit"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "Zrušit přihlášení"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+"Identita vzdáleného počítače (%s) je neznámá.\n"
+"K tomuto dochází v případě prvního přihlášení k počítači.\n"
+"\n"
+"Identita zaslaná vzdáleným počítačem má podobu %s. Chcete-li mít jistotu, že "
+"je bezpečné pokračovat, kontaktujte prosím správce systému."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
+msgid "Login dialog cancelled"
+msgstr "Přihlašovací dialog zrušen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "Nelze odeslat potvrzení identity hostitele"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353
msgid "Protocol error"
msgstr "Chyba protokolu"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Nezdařilo se nalézt podporovaný příkaz ssh"
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1507
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1571
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
msgid "File is directory"
msgstr "Soubor je adresářem"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1580
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
msgid "Failure"
msgstr "Selhání"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1707
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1718 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1866 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1895
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2174
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2471
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2497 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3158 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3199
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3255 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3291
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3325 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3359
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Přijata neplatná odpověď"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Chyba při vytváření záložního souboru: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Ke sdílení %s na %s je vyžadováno heslo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Vnitřní chyba (%s)"
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s na %s"
-
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Selhalo připojení sdílení Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1118
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr "Nepodporovaný typ hledání"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Tvorba záložního souboru selhala: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1575
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Chyba při mazání souboru: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Chyba při přesouvání souboru: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1663
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Nelze přesunout adresář nad adresář"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1735
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Nelze rekurzivně přesunout adresář"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Síť Windows"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850
+msgid "Windows Shares Filesystem Service"
+msgstr "Služba systému souborů sdílení prostředků Windows"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Sdílení Windows na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Soubor není připojitelný"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862
msgid "Not a regular file"
msgstr "Není obyčejným souborem"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107
msgid "Not a directory"
msgstr "Není adresářem"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219
+msgid "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr "Služba systému souborů sítě Windows"
+
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:598 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr "%s (v koši)"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Nelze smazat koš"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Upozornění adresáře koše není podporováno"
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Neplatný typ podpůrné vrstvy"
@@ -637,7 +847,7 @@ msgstr "Chyba při odesílání fd: %s"
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
@@ -712,346 +922,337 @@ msgstr "Umístění je již připojeno"
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Umístění není připojitelné"
-#: ../hal/ghaldrive.c:135
+#: ../hal/ghaldrive.c:142
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:137
+#: ../hal/ghaldrive.c:144
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:139
+#: ../hal/ghaldrive.c:146
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:143
+#: ../hal/ghaldrive.c:150
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:145
+#: ../hal/ghaldrive.c:152
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:147
+#: ../hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:149
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:151
+#: ../hal/ghaldrive.c:158
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:153
+#: ../hal/ghaldrive.c:160
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../hal/ghaldrive.c:163
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:159
+#: ../hal/ghaldrive.c:166
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:161
+#: ../hal/ghaldrive.c:168
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:163
+#: ../hal/ghaldrive.c:170
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:165
+#: ../hal/ghaldrive.c:172
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:167
+#: ../hal/ghaldrive.c:174
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:169
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:171
+#: ../hal/ghaldrive.c:178
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:177
+#: ../hal/ghaldrive.c:184
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "Mechanika %s/%s"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:183
+#: ../hal/ghaldrive.c:190
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "Mechanika %s"
-#: ../hal/ghaldrive.c:187
+#: ../hal/ghaldrive.c:194
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Disketová mechanika"
-#: ../hal/ghaldrive.c:193
+#: ../hal/ghaldrive.c:200
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Softwarové zařízení RAID"
-#: ../hal/ghaldrive.c:195
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "USB Drive"
msgstr "Mechanika USB"
-#: ../hal/ghaldrive.c:197
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "ATA Drive"
msgstr "Mechanika ATA"
-#: ../hal/ghaldrive.c:199
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "SCSI Drive"
msgstr "Mechanika SCSI"
-#: ../hal/ghaldrive.c:201
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "FireWire Drive"
msgstr "Mechanika FireWire"
-#: ../hal/ghaldrive.c:205
+#: ../hal/ghaldrive.c:212
msgid "Tape Drive"
msgstr "Pásková mechanika"
-#: ../hal/ghaldrive.c:207
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "Mechanika CompactFlash"
-#: ../hal/ghaldrive.c:209
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "Mechanika MemoryStick"
-#: ../hal/ghaldrive.c:211
+#: ../hal/ghaldrive.c:218
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "Mechanika SmartMedia"
-#: ../hal/ghaldrive.c:213
+#: ../hal/ghaldrive.c:220
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "Mechanika SD/MMC"
-#: ../hal/ghaldrive.c:215
+#: ../hal/ghaldrive.c:222
msgid "Zip Drive"
msgstr "Mechanika Zip"
-#: ../hal/ghaldrive.c:217
+#: ../hal/ghaldrive.c:224
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Mechanika Jaz"
-#: ../hal/ghaldrive.c:219
+#: ../hal/ghaldrive.c:226
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Přenosná mechanika"
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../hal/ghaldrive.c:229
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Velkokapacitní mechanika"
-#: ../hal/ghaldrive.c:634
+#: ../hal/ghaldrive.c:653
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr ""
"Nezdařilo se vysunutí média, jeden nebo více svazků na médiu je zaneprázdněn."
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Disk CD-ROM"
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Prázdný disk CD-ROM"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Disk CD-R"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Prázdný disk CD-R"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Disk CD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Prázdný disk CD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Disk DVD-ROM"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Prázdný disk DVD-ROM"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Disk DVD-RAM"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Prázdný disk DVD-RAM"
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Disk DVD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Prázdný disk DVD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Disk DVD+R"
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Prázdný disk DVD+R"
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Disk DVD+RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Prázdný disk DVD+RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "Disk DVD+R DL"
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Prázdný disk DVD+R DL"
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Disk Blu-Ray"
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Prázdný disk Blu-Ray"
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Disk Blu-Ray R"
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Prázdný disk Blu-Ray R"
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Disk Blu-Ray RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Prázdný disk Blu-Ray RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "Disk HD DVD"
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Prázdný disk HD DVD"
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "Disk HD DVD-R"
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Prázdný disk HD DVD-R"
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "Disk HD DVD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Prázdný disk HD DVD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "MO Disc"
msgstr "Disk MO"
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Prázdný disk MO"
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Blank Disc"
msgstr "Prázdný disk"
-#: ../hal/ghalmount.c:348
+#: ../hal/ghalmount.c:349
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr "Médium %.1f kB"
-#: ../hal/ghalmount.c:353
+#: ../hal/ghalmount.c:354
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr "Médium %.1f MB"
-#: ../hal/ghalmount.c:358
+#: ../hal/ghalmount.c:359
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr "Médium %.1f GB"
-#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261
+#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Smíšené zvukové a datové CD"
-#: ../hal/ghalvolume.c:189
+#: ../hal/ghalvolume.c:190
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:194
+#: ../hal/ghalvolume.c:195
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:199
+#: ../hal/ghalvolume.c:200
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:249
+#: ../hal/ghalvolume.c:293
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s - šifrovaná data"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:272
+#: ../hal/ghalvolume.c:316
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Médium %s"
-#: ../hal/ghalvolume.c:314
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparát"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:321
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "Fotoaparát %s"
-
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:59