summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Brandt <heb@gnome-de.org>2008-02-28 20:54:42 +0000
committerHendrik Brandt <hebra@src.gnome.org>2008-02-28 20:54:42 +0000
commita020a38f2d719b2c9b1f072c2a609dfec85fe8bc (patch)
tree0ddca01c8f61e475e308beef7fed1c16fd8c2d0e /po
parentc215ba55c5ed9896844ece81dbdd0c33ffd10252 (diff)
downloadgvfs-a020a38f2d719b2c9b1f072c2a609dfec85fe8bc.tar.gz
Updated German translation.
2008-02-28 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=1433
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po361
2 files changed, 235 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 24e0a26a..6f072be2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-28 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2008-02-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5786f455..8ba68fec 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 13:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-25 13:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,9 +104,15 @@ msgstr "Ende des Datenstroms"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:977
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:577
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:600 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:723
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:927
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1056 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1148 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1172
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1233 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1254
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+#: ../daemon/gvfschannel.c:297
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
@@ -197,7 +203,7 @@ msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht erzeugt werden"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Unbekannte Datei oder unbekannter Ordner"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757
msgid "Directory not empty"
msgstr "Ordner ist nicht leer"
@@ -211,7 +217,7 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD-Ersteller"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:634
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Die Datei ist kein Ordner"
@@ -294,10 +300,13 @@ msgstr "Fehler beim Durchlaufen des Datenstroms auf Laufwerk %s"
msgid "No such file"
msgstr "Unbekannte Datei"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
#, c-format
-msgid "The file does not exist"
-msgstr "Die Datei existiert nicht"
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "Datei existiert nicht"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833
#, c-format
@@ -312,13 +321,6 @@ msgstr "Rechner"
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Datei existiert nicht"
-
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden"
@@ -349,65 +351,67 @@ msgstr "Datei konnte nicht ausgehängt werden"
msgid "Can't eject file"
msgstr "Datei konnte nicht ausgeworfen werden"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:248 ../daemon/gvfsbackenddav.c:878
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-Fehler: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299
msgid "Could not parse response"
msgstr "Antwort konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:273
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308
msgid "Empty response"
msgstr "Leere Antwort"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Unerwartete Antwort vom Server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:792
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "Bitte geben Sie das Proxy-Passwort ein"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378
+#, c-format
+msgid "Response invalid"
+msgstr "Antwort ungültig"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:801
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-Speicher"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:803
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Bitte Passwort für %s eingeben"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:882
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Kein WebDAV-fähiger Speicher"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "Bitte geben Sie das Proxy-Passwort ein"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:942 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:238
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:429 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ungültige Mount-Spezifikation"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1031
-msgid "Response invalid"
-msgstr "Antwort ungültig"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "Kein WebDAV-fähiger Speicher"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409
msgid "Could not create request"
msgstr "Anfrage konnte nicht erstellt werden"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1689
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
msgid "Target file already exists"
msgstr "Zieldatei existiert bereits"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2623
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:945
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Die Datei wurde extern verändert"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1706
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Anlegen der Sicherheitskopie fehlgeschlagen"
@@ -416,7 +420,7 @@ msgstr "Anlegen der Sicherheitskopie fehlgeschlagen"
msgid "dns-sd"
msgstr "dns-sd"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:728
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Datei oder Ordner kann nicht überwacht werden."
@@ -425,27 +429,141 @@ msgstr "Datei oder Ordner kann nicht überwacht werden."
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:811 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:812
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:127
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "Konten werden nicht unterstützt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:131
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "Verbindung wurde von Gegenstelle getrennt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:135
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "Es konnte keine Datenverbindung hergestellt werden. Wird dies eventuell von Ihrer Firewall unterbunden?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:139
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "Datenverbindung geschlossen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:145
+msgid "File unavailable"
+msgstr "Datei nicht verfügbar"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:149
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Vorgang fehlgeschlagen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:154
+msgid "No space left on server"
+msgstr "Der Speicherplatz auf dem Server ist aufgebraucht"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:162
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "Unbekannter Seitentyp"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:174
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "Ungültiger Dateiname."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178
+msgid "Invalid reply from server."
+msgstr "Ungültige Antwort vom Server."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:278
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendftp.c:307
+#, c-format
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "Ungültige Antwort"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:396
+#, c-format
+msgid "broken transmission"
+msgstr "beschädigte Übertragung"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendftp.c:610
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host"
+msgstr "Keine Verbindung zum Zielrechner möglich"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:685
+#, c-format
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Vorgang abgebrochen"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:769
+#, c-format
+msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgstr "Bitte Passwort für FTP auf %s eingeben"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
msgid "No hostname specified"
msgstr "Kein Server-Name angegeben"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1079
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Nicht unterstützter Suchtyp"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1123
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "Sicherheitskopien werden derzeit nicht unterstützt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365
+#, c-format
+msgid "filename too long"
+msgstr "Dateiname ist zu lang"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
+#, c-format
+msgid "Digital Camera (%s)"
+msgstr "Digitale Kamera (%s)"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s Kamera"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385
+#, c-format
+msgid "%s Audio Player"
+msgstr "%s Musik-Player"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Musik-Player"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613
+#, c-format
+msgid "gphoto2 mount on %s"
+msgstr "gphoto2-Medium auf %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-Client-Fehler: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1685
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1192 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:206
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ungültige Kodierung)"
@@ -454,36 +572,39 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Ordnerbenachrichtigung wird nicht unterstützt"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:266 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows-Netzwerk"
#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:389
-msgid "Local network"
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
+msgid "Local Network"
msgstr "Lokales Netzwerk"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s auf %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "Das SSH-Programm wurde unerwartet beendet"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Zugriff verweigert"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268
msgid "Hostname not known"
msgstr "Unbekannter Server-Name"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275
msgid "No route to host"
msgstr "Keine Verbindung zum Server"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Verbindung wurde vom Server verweigert"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Überprüfung des Server-Schlüssels fehlgeschlagen"
@@ -496,35 +617,35 @@ msgstr "Das SSH-Programm konnte nicht gestartet werden"
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Das SSH-Programm konnte nicht gestartet werden: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Anmelden"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Schlüssel ein"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:778
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:791
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Passwortdialog abgebrochen"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:838
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
msgid "Can't send password"
msgstr "Passwort kann nicht gesendet werden"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Dennoch anmelden"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
msgid "Cancel Login"
msgstr "Anmelden abbrechen"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:856
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -540,116 +661,114 @@ msgstr ""
"Fortfahren absolut sicher gehen wollen, dann kontaktieren Sie Ihren "
"Systemadministrator."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Anmeldedialog abgebrochen"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Identitätsbestätigung konnte nicht gesendet werden"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1303
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollfehler"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1320
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "SFTP auf %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1344
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Es konnte kein unterstütztes SSH-Programm gefunden werden"
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1697
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ auf %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1761
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
msgid "File is directory"
msgstr "Datei ist ein Ordner"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1770
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1897
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1908 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2085
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2212
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2507 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2661
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2687 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3083
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3212 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3387
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3443 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3479
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3528
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ungültige Antwort erhalten"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen der Sicherheitskopie: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2569
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:189
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Für den Speicherort %s auf %s wird ein Passwort benötigt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:439 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:479
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Interner Fehler (%s)"
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s auf %s"
-
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:533
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Einhängen des Windows-Speichers fehlgeschlagen"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1133
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr "Nicht unterstützter Suchtyp"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Anlegen der Sicherheitskopie fehlgeschlagen: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1590
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1678
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über einen Ordner verschoben werden"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Zieldatei: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Ordner kann nicht rekursiv verschoben werden"
@@ -705,7 +824,7 @@ msgstr "Fehler beim Senden von fd: %s"
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
@@ -1113,24 +1232,6 @@ msgstr "%s Verschlüsselte Daten"
msgid "%s Media"
msgstr "%s Medium"
-#: ../hal/ghalvolume.c:384
-#, c-format
-msgid "%s Audio Player"
-msgstr "%s Musik-Player"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:388
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "%s Kamera"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:396
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Musik-Player"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:400
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:59