diff options
author | Simos Xenitellis <simos@src.gnome.org> | 2008-03-08 20:58:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@src.gnome.org> | 2008-03-08 20:58:54 +0000 |
commit | 9b582f651fca46ec0627c5c16f0d95b469a7b75d (patch) | |
tree | d46738af508f029bcc83d87394189baeafd44f54 /po | |
parent | 2cc4428d945bf9cff8237563b6fea75da7ac29f9 (diff) | |
download | gvfs-9b582f651fca46ec0627c5c16f0d95b469a7b75d.tar.gz |
Added Greek translation
svn path=/trunk/; revision=1620
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1227 |
3 files changed, 1233 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ebe16558..cdd20c8d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-03-08 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> + + * el.po: Added Greek translation. + * LINGUAS: Added (el) Greek. + 2008-03-8 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -5,6 +5,7 @@ bn_IN ca cs de +el en_GB es eu diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..7271f384 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1227 @@ +# translation of gvfs to Greek +# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-22 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-08 20:53+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" +"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1856 +#, c-format +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία διότι τα αρχεία βρίσκονται σε διαφορετικές προσαρτήσεις" + +#: ../client/gdaemonfile.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" + +#: ../client/gdaemonfile.c:778 +#, fuzzy +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" + +#: ../client/gdaemonfile.c:850 +#, fuzzy +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός περιγραφής." + +#: ../client/gdaemonfile.c:882 ../client/gdaemonfile.c:952 +#: ../client/gdaemonfile.c:1011 ../client/gdaemonfile.c:1070 +#: ../client/gdaemonfile.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" + +# +#: ../client/gdaemonfile.c:962 ../client/gdaemonfile.c:1021 +#: ../client/gdaemonfile.c:1080 ../client/gdaemonfile.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1194 ../client/gdaemonfile.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή ορίσματος" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1486 +#, c-format +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1555 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Ακατάλληλο όνομα αρχείου %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1597 +#, c-format +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2005 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1303 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1047 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του Έργου: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 +#, fuzzy +msgid "End of stream" +msgstr "Τέλος αρχείου" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1031 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:298 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1206 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 +#, c-format +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "The query info operation is not supported" +msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" + +# gconf/gconftool.c:964 gconf/gconftool.c:1070 +#: ../client/gdaemonvfs.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "Σφάλμα στην λήψη μεταπληροφορίας: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με την υπηρεσία: %s" + +# gconf/gconfd.c:1676 +#: ../common/gsysutils.c:125 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας υποδοχέα: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:161 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με υποδοχέα: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid file info format" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:82 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Σφάλμα: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "Χρήση: %s --spawner dbus-id object_path" + +#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Χρήση: %s key=value key=value ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "Δεν έχει οριστεί είδος προσάρτησης" + +#: ../daemon/daemon-main.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "Το εργαλείο Προφίλ χρηστών εκτελείται ήδη" + +#: ../daemon/daemon-main.c:236 +#, fuzzy +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "" +"Σφάλμα εκκίνησης της υπηρεσίας gnome-volume-manager:\n" +"%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "Γράψιμο" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:718 ../daemon/gvfsbackendburn.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:782 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι άδειος" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:894 +#, fuzzy +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείο στον καθορισμένο κατάλογο" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 +msgid "CD Burner" +msgstr "Εφαρμογή γραψίματος CD" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Το αρχείο δεν είναι κατάλογος" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:754 ../daemon/gvfsbackendburn.c:790 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:914 +msgid "File exists" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:842 +#, fuzzy +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "Επιλεγμένος κατάλογος για επίρραμμα" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:865 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:874 +msgid "Target file exists" +msgstr "Το τελικό αρχείο υπάρχει ήδη" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:881 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:940 +msgid "Not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "No drive specified" +msgstr "Κανένα υπογράφον άτομο δεν έχει καθοριστεί" + +# backends/xml-backend.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου %s\n" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "Η συσκευή '%s' δεν περιέχει κάποιο μέσο" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#, c-format +msgid "Audio Disc on %s" +msgstr "Δίσκος Audio στο %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 +#: ../hal/ghalmount.c:293 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "Δίσκος Audio" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s στον οδηγό %s" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s" + +# +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703 +#, c-format +msgid "The file does not exist" +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "Το Key file δεν ξεκινάει με μια ομάδα" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 +msgid "Computer" +msgstr "Υπολογιστής" + +# +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718 +#, fuzzy +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Δεν είναι προσαρτήσιμο αρχείο" + +# gconf/gconf-internals.c:2404 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +msgid "Can't mount file" +msgstr "Αδυναμία προσάρτησης αρχείου" + +# gconf/gconf-internals.c:2404 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης αρχείου" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#, fuzzy +msgid "Can't eject file" +msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:642 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:170 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Σφάλμα HTTP: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse response" +msgstr "Αδύνατη η συντακτική ανάλυση: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176 +#, c-format +msgid "Empty response" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183 +#, c-format +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή" + +# +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:564 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό διαμεσολαβητή" + +# +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:573 +msgid "WebDAV share" +msgstr "Διαμοίρασμα WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:575 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:646 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:239 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +#, fuzzy +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "Μη έγκυρη κίνηση" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797 +#, fuzzy +msgid "Response invalid" +msgstr "ID Απόκρισης" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:826 ../daemon/gvfsbackenddav.c:941 +#, fuzzy +msgid "Could not create request" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:989 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 +#, fuzzy +msgid "Target file already exists" +msgstr "Η ομάδα δεν υπάρχει" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 +#, c-format +msgid "The file was externally modified" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 +#, fuzzy +msgid "No hostname specified" +msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα συστήματος" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται" + +# gconf/gconftool.c:951 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "Σφάλμα GConf: %s\n" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:504 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1489 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +#, fuzzy +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 +#, c-format +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 +#, c-format +msgid "Hostname not known" +msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 +#, c-format +msgid "No route to host" +msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή προς το σύστημα" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection refused by server" +msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "Είναι αδύνατη η αποθήκευση του Έργου." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "" +"Αδυναμία φόρτωσης εικόνας:\n" +"%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 +#, c-format +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 +#, fuzzy +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 +msgid "Enter password" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού" + +# #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#\n" +"Αναλλοίωτος κωδικός πρόσβασης\n" +"#-#-#-#-# gnome-screensaver.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" +"Αναλλοίωτος κωδικός" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't send password" +msgstr "Αλλαγή κωδικού" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 +#, c-format +msgid "Protocol error" +msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλου" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "sftp στο %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί σενάριο εισαγωγής %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1554 +msgid "File is directory" +msgstr "Το αρχείο είναι κατάλογος" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1563 +msgid "Failure" +msgstr "Αποτυχία" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1849 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2537 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3159 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3200 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3253 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3338 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid reply received" +msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο URI" + +# gconf/gconftool.c:1181 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου" + +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ στο %s" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "Απαιτείται κωδικός για την πιστοποίηση \"vnc\"" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%s)" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s σε %s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Αποτυχία προσάρτησης διαμεραζόμενου Windows" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %d" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου αντιγράφου ασφαλείας: %d" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου: %s" + +# +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "" + +# +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#, fuzzy +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχικού καταλόγου χρήστη" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 +msgid "Windows Network" +msgstr "Δίκτυο Windows" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "Διαμεραζόμενοι πόροι Windows στο %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη εικόνα." + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Δεν είναι τυπικό αρχείο" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +msgid "Not a directory" +msgstr "Δεν είναι κατάλογος" + +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1166 +msgid "Trashcan" +msgstr "Απορρίμματα" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1261 +msgid "Can't delete trash" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής των απορριμμάτων" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1608 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Trash directory notification not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Invalid backend type" +msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία" + +# gconf/gconftool.c:982 gconf/gconftool.c:1084 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "Σφάλμα στο συγχρονισμό: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#, fuzzy +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +#, fuzzy +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "Μη έγκυρο μήνυμα dbus" + +# +#: ../daemon/main.c:47 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "Αντικατάσταση παλιάς υπηρεσίας." + +#: ../daemon/main.c:48 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "Να μην γίνει εκκίνηση της υπηρεσίας fuse." + +# +#: ../daemon/main.c:60 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "Υπηρεσία GVFS" + +#: ../daemon/main.c:63 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "Κύρια υπηρεσία για GVFS" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:74 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:142 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Εκτελέστε \"%s --help\" για περισσότερες πληροφορίες." + +#: ../daemon/mount.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)" + +#: ../daemon/mount.c:662 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Αποτυχία αυτόματης προσάρτησης: %s" + +#: ../daemon/mount.c:707 +#, fuzzy +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν είναι έγκυρη." + +#: ../daemon/mount.c:712 +#, fuzzy +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν είναι έγκυρη." + +#: ../daemon/mount.c:875 +#, fuzzy +msgid "Location is already mounted" +msgstr "Η πηγή βρίσκεται ήδη στον στόχο" + +#: ../daemon/mount.c:883 +#, fuzzy +msgid "Location is not mountable" +msgstr "Δε βρέθηκε η τοποθεσία." + +#: ../hal/ghaldrive.c:135 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:137 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:139 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:143 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:145 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:147 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:149 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:153 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:156 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:159 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:161 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../hal/ghaldrive.c:163 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:165 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:167 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../hal/ghaldrive.c:169 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:171 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:177 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "Συσκευή %s/%s" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:183 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "Συσκευή %s" + +#: ../hal/ghaldrive.c:187 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Συσκευή δισκέτας" + +#: ../hal/ghaldrive.c:193 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "Συσκευή RAID λογισμικού" + +#: ../hal/ghaldrive.c:195 +msgid "USB Drive" +msgstr "Συσκευή USB" + +#: ../hal/ghaldrive.c:197 +msgid "ATA Drive" +msgstr "Συσκευή ATA" + +#: ../hal/ghaldrive.c:199 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "Συσκευή SCSI" + +#: ../hal/ghaldrive.c:201 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "Συσκευή FireWire" + +#: ../hal/ghaldrive.c:205 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Συσκευή ταινίας" + +#: ../hal/ghaldrive.c:207 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "Συσκευή CompactFlash" + +#: ../hal/ghaldrive.c:209 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "Συσκευή Memory Stick" + +#: ../hal/ghaldrive.c:211 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "Συσκευή Smart Media" + +#: ../hal/ghaldrive.c:213 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "Συσκευή SD/MMC" + +#: ../hal/ghaldrive.c:215 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Συσκευή zip" + +#: ../hal/ghaldrive.c:217 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Συσκευή Jaz" + +#: ../hal/ghaldrive.c:219 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Συσκευή Thumb" + +#: ../hal/ghaldrive.c:222 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "Συσκευή μαζικής αποθύκευσης" + +#: ../hal/ghaldrive.c:634 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "" + +#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "Δίσκος CD-ROM" + +#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Κενός δίσκος CD-ROM" + +#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "Δίσκος CD-R" + +#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Κενός δίσκος CD-R" + +#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "Δίσκος CD-RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Κενός δίσκος CD-RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "Δίσκος DVD-ROM" + +#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Κενός δίσκος DVD-ROM" + +#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "Δίσκος DVD-RAM" + +#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Κενός δίσκος DVD-RAM" + +#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "Δίσκος DVD-RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Κενός δίσκος DVD-RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "Δίσκος DVD+R" + +#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Κενός δίσκος DVD+R" + +#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "Δίσκος DVD+RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Κενός δίσκος DVD+RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "Δίσκος DVD+R DL" + +#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Κενός δίσκος DVD+R DL" + +#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Δίσκος Blu-Ray" + +#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray" + +#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Δίσκος Blu-Ray R" + +#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray R" + +#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Δίσκος Blu-Ray RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "Δίσκος HD DVD" + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Κενός δίσκος HD DVD" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "Δίσκος HD DVD-R" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-R" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "Δίσκος HD DVD-RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-RW" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "MO Disc" +msgstr "Δίσκος ΜΟ" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Κενός δίσκος ΜΟ" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Κενός δίσκος" + +#: ../hal/ghalmount.c:199 +#, c-format +msgid "%.1f kB Media" +msgstr "Δεδομένα %.1f kB" + +#: ../hal/ghalmount.c:204 +#, c-format +msgid "%.1f MB Media" +msgstr "Δεδομένα %.1f MB" + +#: ../hal/ghalmount.c:209 +#, c-format +msgid "%.1f GB Media" +msgstr "Δεδομένα %.1f GB" + +#: ../hal/ghalmount.c:291 ../hal/ghalvolume.c:261 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Μικρός δίσκος ήχου/δεδομένων" + +#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GΒ" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα %s" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "Δεδομένα %s" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +#: ../hal/ghalvolume.c:314 +msgid "Camera" +msgstr "Φωτογραφική μηχανή" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 +#: ../hal/ghalvolume.c:321 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Φωτογραφική μηχανή %s" + +# +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, σφάλμα εγγραφής στην κανονική έξοδο" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: σφάλμα κατά την ανάγνωση: %s\n" + +# +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "Το WeatherInfo δε διαθέτει τοποθεσία" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: Σφάλμα ανοίγματος σωλήνωσης: %s" + +# gconf/gconftool.c:1181 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s" + +#: ../programs/gvfs-open.c:122 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:126 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" + |