summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimos Xenitellis <simos@src.gnome.org>2008-03-08 20:58:54 +0000
committerSimos Xenitellis <simos@src.gnome.org>2008-03-08 20:58:54 +0000
commit9b582f651fca46ec0627c5c16f0d95b469a7b75d (patch)
treed46738af508f029bcc83d87394189baeafd44f54 /po
parent2cc4428d945bf9cff8237563b6fea75da7ac29f9 (diff)
downloadgvfs-9b582f651fca46ec0627c5c16f0d95b469a7b75d.tar.gz
Added Greek translation
svn path=/trunk/; revision=1620
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/el.po1227
3 files changed, 1233 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ebe16558..cdd20c8d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-08 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
+
+ * el.po: Added Greek translation.
+ * LINGUAS: Added (el) Greek.
+
2008-03-8 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ad44d080..408d980b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ bn_IN
ca
cs
de
+el
en_GB
es
eu
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..7271f384
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1227 @@
+# translation of gvfs to Greek
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-22 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-08 20:53+0000\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1856
+#, c-format
+msgid "Operation not supported, files on different mounts"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία διότι τα αρχεία βρίσκονται σε διαφορετικές προσαρτήσεις"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid return value from get_info"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Invalid return value from query_info"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get stream file descriptor"
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός περιγραφής."
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:882 ../client/gdaemonfile.c:952
+#: ../client/gdaemonfile.c:1011 ../client/gdaemonfile.c:1070
+#: ../client/gdaemonfile.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid return value from open"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή"
+
+#
+#: ../client/gdaemonfile.c:962 ../client/gdaemonfile.c:1021
+#: ../client/gdaemonfile.c:1080 ../client/gdaemonfile.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Didn't get stream file descriptor"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1194 ../client/gdaemonfile.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Invalid return value from call"
+msgstr "Μη έγκυρη τιμή ορίσματος"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1486
+#, c-format
+msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
+#. corresponding to a particular path/uri
+#: ../client/gdaemonfile.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find enclosing mount"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1555
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Ακατάλληλο όνομα αρχείου %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1597
+#, c-format
+msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid return value from monitor_file"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1303
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1047
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in stream protocol: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του Έργου: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "End of stream"
+msgstr "Τέλος αρχείου"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1031
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:298
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1206
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
+#, c-format
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The query info operation is not supported"
+msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
+
+# gconf/gconftool.c:964 gconf/gconftool.c:1070
+#: ../client/gdaemonvfs.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while getting mount info: %s"
+msgstr "Σφάλμα στην λήψη μεταπληροφορίας: %s"
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
+#, c-format
+msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με την υπηρεσία: %s"
+
+# gconf/gconfd.c:1676
+#: ../common/gsysutils.c:125
+#, c-format
+msgid "Error creating socket: %s"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας υποδοχέα: %s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:161
+#, c-format
+msgid "Error connecting to socket: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με υποδοχέα: %s"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid file info format"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid attribute info list content"
+msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή: %s"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:82
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Σφάλμα: %s"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:115
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
+msgstr "Χρήση: %s --spawner dbus-id object_path"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157
+#, c-format
+msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
+msgstr "Χρήση: %s key=value key=value ..."
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:155
+#, c-format
+msgid "No mount type specified"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί είδος προσάρτησης"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mountpoint for %s already running"
+msgstr "Το εργαλείο Προφίλ χρηστών εκτελείται ήδη"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:236
+#, fuzzy
+msgid "error starting mount daemon"
+msgstr ""
+"Σφάλμα εκκίνησης της υπηρεσίας gnome-volume-manager:\n"
+"%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
+msgid "Burn"
+msgstr "Γράψιμο"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
+msgid "Unable to create temporary directory"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:718 ../daemon/gvfsbackendburn.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:782
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι άδειος"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Can't copy file over directory"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείο στον καθορισμένο κατάλογο"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650
+msgid "CD Burner"
+msgstr "Εφαρμογή γραψίματος CD"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι κατάλογος"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:754 ../daemon/gvfsbackendburn.c:790
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:914
+msgid "File exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:842
+#, fuzzy
+msgid "No such file or directory in target path"
+msgstr "Επιλεγμένος κατάλογος για επίρραμμα"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:865
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:874
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Το τελικό αρχείο υπάρχει ήδη"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:881
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:940
+msgid "Not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No drive specified"
+msgstr "Κανένα υπογράφον άτομο δεν έχει καθοριστεί"
+
+# backends/xml-backend.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find drive %s"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου %s\n"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drive %s does not contain audio files"
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν περιέχει κάποιο μέσο"
+
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174
+#, c-format
+msgid "Audio Disc on %s"
+msgstr "Δίσκος Audio στο %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680
+#: ../hal/ghalmount.c:293 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263
+#, c-format
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "Δίσκος Audio"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236
+#, c-format
+msgid "File system is busy: %d open file"
+msgid_plural "File system is busy: %d open files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429
+#, c-format
+msgid "No such file %s on drive %s"
+msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s στον οδηγό %s"
+
+#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"
+
+#
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error seeking in stream on drive %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703
+#, c-format
+msgid "The file does not exist"
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
+msgstr "Το Key file δεν ξεκινάει με μια ομάδα"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683
+msgid "Computer"
+msgstr "Υπολογιστής"
+
+#
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Can't open mountable file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "Δεν είναι προσαρτήσιμο αρχείο"
+
+# gconf/gconf-internals.c:2404
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
+msgid "Can't mount file"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης αρχείου"
+
+# gconf/gconf-internals.c:2404
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869
+msgid "Can't unmount file"
+msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης αρχείου"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't eject file"
+msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:642
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:170
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "Σφάλμα HTTP: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Αδύνατη η συντακτική ανάλυση: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176
+#, c-format
+msgid "Empty response"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή"
+
+#
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:564
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό διαμεσολαβητή"
+
+#
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:573
+msgid "WebDAV share"
+msgstr "Διαμοίρασμα WebDAV"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:575
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:646
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:239
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "Μη έγκυρη κίνηση"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Response invalid"
+msgstr "ID Απόκρισης"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:826 ../daemon/gvfsbackenddav.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Could not create request"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:989 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "Η ομάδα δεν υπάρχει"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921
+#, c-format
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670
+#, c-format
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα συστήματος"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται"
+
+# gconf/gconftool.c:951
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP Client Error: %s"
+msgstr "Σφάλμα GConf: %s\n"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:504 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1489
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Directory notification not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
+#, c-format
+msgid "ssh program unexpectedly exited"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264
+#, c-format
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271
+#, c-format
+msgid "No route to host"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή προς το σύστημα"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "Είναι αδύνατη η αποθήκευση του Έργου."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης εικόνας:\n"
+"%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646
+#, c-format
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase for key"
+msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για '%s'"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696
+msgid "Enter password"
+msgstr "Εισαγωγή κωδικού"
+
+# #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Αναλλοίωτος κωδικός πρόσβασης\n"
+"#-#-#-#-# gnome-screensaver.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Αναλλοίωτος κωδικός"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't send password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113
+#, c-format
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλου"
+
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130
+#, c-format
+msgid "sftp on %s"
+msgstr "sftp στο %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find supported ssh command"
+msgstr "Αδύνατο να βρεθεί σενάριο εισαγωγής %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1554
+msgid "File is directory"
+msgstr "Το αρχείο είναι κατάλογος"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1563
+msgid "Failure"
+msgstr "Αποτυχία"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1849 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1878
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2537
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2878
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3159 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3200
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3253 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3289
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3338
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid reply received"
+msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο URI"
+
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947
+#, c-format
+msgid "Error creating backup file: %s"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου"
+
+#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3063
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ στο %s"
+
+#. translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password required for share %s on %s"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός για την πιστοποίηση \"vnc\""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
+#, c-format
+msgid "Internal Error (%s)"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%s)"
+
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s σε %s"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518
+msgid "Failed to mount Windows share"
+msgstr "Αποτυχία προσάρτησης διαμεραζόμενου Windows"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103
+#, c-format
+msgid "Backup file creation failed: %d"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου αντιγράφου ασφαλείας: %d"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου: %s"
+
+#
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
+#, fuzzy
+msgid "Can't recursively move directory"
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχικού καταλόγου χρήστη"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Δίκτυο Windows"
+
+#. translators: Name for the location that lists the smb shares
+#. availible on a server (%s is the name of the server)
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684
+#, c-format
+msgid "Windows shares on %s"
+msgstr "Διαμεραζόμενοι πόροι Windows στο %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file is not a mountable"
+msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη εικόνα."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Δεν είναι τυπικό αρχείο"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
+
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1166
+msgid "Trashcan"
+msgstr "Απορρίμματα"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1261
+msgid "Can't delete trash"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής των απορριμμάτων"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1608 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Trash directory notification not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Invalid backend type"
+msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία"
+
+# gconf/gconftool.c:982 gconf/gconftool.c:1084
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending fd: %s"
+msgstr "Σφάλμα στο συγχρονισμό: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
+
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Symlinks not supported by backend"
+msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
+
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+msgid "Invalid dbus message"
+msgstr "Μη έγκυρο μήνυμα dbus"
+
+#
+#: ../daemon/main.c:47
+msgid "Replace old daemon."
+msgstr "Αντικατάσταση παλιάς υπηρεσίας."
+
+#: ../daemon/main.c:48
+msgid "Don't start fuse."
+msgstr "Να μην γίνει εκκίνηση της υπηρεσίας fuse."
+
+#
+#: ../daemon/main.c:60
+msgid "GVFS Daemon"
+msgstr "Υπηρεσία GVFS"
+
+#: ../daemon/main.c:63
+msgid "Main daemon for GVFS"
+msgstr "Κύρια υπηρεσία για GVFS"
+
+#. Translators: the first %s is the application name,
+#. the second %s is the error message
+#: ../daemon/main.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:142
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Εκτελέστε \"%s --help\" για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: ../daemon/mount.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid arguments from spawned child"
+msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"
+
+#: ../daemon/mount.c:662
+#, c-format
+msgid "Automount failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία αυτόματης προσάρτησης: %s"
+
+#: ../daemon/mount.c:707
+#, fuzzy
+msgid "The specified location is not mounted"
+msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν είναι έγκυρη."
+
+#: ../daemon/mount.c:712
+#, fuzzy
+msgid "The specified location is not supported"
+msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν είναι έγκυρη."
+
+#: ../daemon/mount.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Location is already mounted"
+msgstr "Η πηγή βρίσκεται ήδη στον στόχο"
+
+#: ../daemon/mount.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Location is not mountable"
+msgstr "Δε βρέθηκε η τοποθεσία."
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:135
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:137
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:139
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:143
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:145
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:147
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:149
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:151
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:153
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
+msgid "DVD±R"
+msgstr "DVD±R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:159
+msgid "DVD±RW"
+msgstr "DVD±RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:161
+msgid "HDDVD"
+msgstr "HDDVD"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:163
+msgid "HDDVD-r"
+msgstr "HDDVD-r"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:165
+msgid "HDDVD-RW"
+msgstr "HDDVD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:167
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:169
+msgid "Blu-ray-R"
+msgstr "Blu-ray-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:171
+msgid "Blu-ray-RE"
+msgstr "Blu-ray-RE"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
+#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:177
+#, c-format
+msgid "%s/%s Drive"
+msgstr "Συσκευή %s/%s"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
+#. depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:183
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "Συσκευή %s"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:187
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Συσκευή δισκέτας"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:193
+msgid "Software RAID Drive"
+msgstr "Συσκευή RAID λογισμικού"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:195
+msgid "USB Drive"
+msgstr "Συσκευή USB"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:197
+msgid "ATA Drive"
+msgstr "Συσκευή ATA"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:199
+msgid "SCSI Drive"
+msgstr "Συσκευή SCSI"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:201
+msgid "FireWire Drive"
+msgstr "Συσκευή FireWire"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:205
+msgid "Tape Drive"
+msgstr "Συσκευή ταινίας"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:207
+msgid "CompactFlash Drive"
+msgstr "Συσκευή CompactFlash"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:209
+msgid "MemoryStick Drive"
+msgstr "Συσκευή Memory Stick"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:211
+msgid "SmartMedia Drive"
+msgstr "Συσκευή Smart Media"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:213
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr "Συσκευή SD/MMC"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:215
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Συσκευή zip"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:217
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Συσκευή Jaz"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:219
+msgid "Thumb Drive"
+msgstr "Συσκευή Thumb"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:222
+msgid "Mass Storage Drive"
+msgstr "Συσκευή μαζικής αποθύκευσης"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:634
+#, c-format
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr ""
+
+#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "Δίσκος CD-ROM"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος CD-ROM"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "Δίσκος CD-R"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος CD-R"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "Δίσκος CD-RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος CD-RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalvolume.c:143
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD-ROM"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalvolume.c:143
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD-ROM"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD-RAM"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD-RAM"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD-RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD-RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD+R"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD+R"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD+RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD+RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "Δίσκος DVD+R DL"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος DVD+R DL"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Δίσκος Blu-Ray"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Δίσκος Blu-Ray R"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray R"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Δίσκος Blu-Ray RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "Δίσκος HD DVD"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος HD DVD"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "Δίσκος HD DVD-R"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-R"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Δίσκος HD DVD-RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-RW"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
+msgid "MO Disc"
+msgstr "Δίσκος ΜΟ"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος ΜΟ"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
+msgid "Disc"
+msgstr "Δίσκος"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "Κενός δίσκος"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:199
+#, c-format
+msgid "%.1f kB Media"
+msgstr "Δεδομένα %.1f kB"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:204
+#, c-format
+msgid "%.1f MB Media"
+msgstr "Δεδομένα %.1f MB"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:209
+#, c-format
+msgid "%.1f GB Media"
+msgstr "Δεδομένα %.1f GB"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:291 ../hal/ghalvolume.c:261
+msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+msgstr "Μικρός δίσκος ήχου/δεδομένων"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:189
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:194
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:199
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GΒ"
+
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../hal/ghalvolume.c:249
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα %s"
+
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../hal/ghalvolume.c:272
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "Δεδομένα %s"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#: ../hal/ghalvolume.c:314
+msgid "Camera"
+msgstr "Φωτογραφική μηχανή"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#: ../hal/ghalvolume.c:321
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "Φωτογραφική μηχανή %s"
+
+#
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:59
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "%s: %s: σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. second one is the URI of the file.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+msgstr "%s: %s, σφάλμα εγγραφής στην κανονική έξοδο"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
+msgstr "%s: %s: σφάλμα κατά την ανάγνωση: %s\n"
+
+#
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:138
+msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143
+msgid ""
+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
+"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:150
+msgid ""
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
+"other."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing locations"
+msgstr "Το WeatherInfo δε διαθέτει τοποθεσία"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα ανοίγματος σωλήνωσης: %s"
+
+# gconf/gconftool.c:1181
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:122
+msgid "FILES... - open FILES with registered application."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
+msgid ""
+"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
+"of the file."
+msgstr ""
+