diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2008-03-31 11:23:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2008-03-31 11:23:41 +0000 |
commit | c9c7e228b6998ceb6942b6e137a0ea58ea9fd198 (patch) | |
tree | 05742a37f8d314075bf90c5b0ed0069317490f78 /po | |
parent | 44cef08faf01209aa747f59b8b9d251563ac840e (diff) | |
download | gvfs-c9c7e228b6998ceb6942b6e137a0ea58ea9fd198.tar.gz |
Updated Turkish Translation
svn path=/trunk/; revision=1706
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 809 |
2 files changed, 525 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ff54ae50..c25c0caf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-31 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish translation + === gvfs 0.2.2 === 2008-03-31 Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org> @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of tr.po to Turkish +# translation of gvfs.gnome-2-22.tr.po to Turkish # Turkish translation of gvfs. # Copyright (C) 2008 THE gvfs'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gvfs package. @@ -8,10 +8,10 @@ # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tr\n" +"Project-Id-Version: gvfs.gnome-2-22.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-19 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-19 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-31 14:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-31 14:19+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,61 +20,63 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1862 +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1977 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Dosyalar farklı bağlantılar üzerinde olduğundan işlem desteklenmiyor" -#: ../client/gdaemonfile.c:758 +#: ../client/gdaemonfile.c:787 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "get_info geçersiz bir değer döndürdü" -#: ../client/gdaemonfile.c:787 +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "query_info geçersiz bir değer döndürdü" -#: ../client/gdaemonfile.c:865 +#: ../client/gdaemonfile.c:894 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Akış dosyası belirteci alınamadı" -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2242 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2599 msgid "Invalid return value from open" msgstr "open geçersiz bir değer döndürdü" -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2200 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Akış dosyası belirteci alınmadı" -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 msgid "Invalid return value from call" msgstr "call geçersiz bir değer döndürdü" -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "get_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1544 +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kapsanılan bağlantı bulunamadı" -#: ../client/gdaemonfile.c:1574 +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1616 +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "query_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü" -#: ../client/gdaemonfile.c:2007 +#: ../client/gdaemonfile.c:2122 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "monitor_dir geçersiz bir değer döndürdü" -#: ../client/gdaemonfile.c:2056 +#: ../client/gdaemonfile.c:2171 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "monitor_file geçersiz bir değer döndürdü" @@ -103,9 +105,15 @@ msgstr "Akış sonu" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:298 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" @@ -118,22 +126,22 @@ msgstr "Akış üzerinde atlama desteklenmiyor" msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Sorgu bilgisi işlemi desteklenmiyor" -#: ../client/gdaemonvfs.c:601 +#: ../client/gdaemonvfs.c:731 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Servise bağlanırken hata oluştu: %s" -#: ../common/gsysutils.c:127 +#: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "Soket oluşturulurken hata oluştu: %s" -#: ../common/gsysutils.c:165 +#: ../common/gsysutils.c:174 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Sokete bağlanırken hata oluştu: %s" @@ -146,40 +154,85 @@ msgstr "Geçersiz dosya bilgi biçimi " msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Geçersiz öznitelik bilgi listesi içeriği" -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "D-Bus'a bağlanırken hata oluştu: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:82 +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s Dosya Sistemi Servisi" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Hata: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#: ../daemon/daemon-main.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Kullanım: %s ---spawner dbus-id nesne_yolu" -#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Kullanım: %s anahtar=değer anahtar=değer ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:171 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Belirtilmiş bağlama türü yok" -#: ../daemon/daemon-main.c:225 +#: ../daemon/daemon-main.c:241 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s için bağlama noktası zaten çalışıyor" -#: ../daemon/daemon-main.c:236 +#: ../daemon/daemon-main.c:252 msgid "error starting mount daemon" msgstr "bağlama servisi başlatılırken hata" +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:316 ../daemon/gvfsbackendftp.c:909 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s üzerinde /" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:496 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1425 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1524 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Makine adı belirtilmemiş" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:507 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:611 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:690 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2027 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Dosya mevcut değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:858 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#, c-format +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Dosya bir dizin değil" + #. Translators: This is the name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 msgid "Burn" @@ -196,7 +249,7 @@ msgstr "Geçiçi dizin oluşturulamadı" msgid "No such file or directory" msgstr "Böyle dosya ya da dizin yok" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 msgid "Directory not empty" msgstr "Dizin boş değil" @@ -209,10 +262,6 @@ msgstr "Dizin üstüne dosya kopyalanamıyor" msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Oluşturucu" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Dosya bir dizin değil" - #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 msgid "File exists" @@ -238,191 +287,336 @@ msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" msgid "Not supported" msgstr "Desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 msgid "No drive specified" msgstr "Sürücü belirtilmemiş" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "%s sürücüsü bulunamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Sürücü %s ses dosyaları içermiyor" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 #, c-format -msgid "Audio Disc on %s" -msgstr "%s üzerinde Ses Diski" +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "cdda bağı %s üzerinde" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682 -#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Ses Diski" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Dosya sistemi meşgul: %d açık dosya" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "%2$s sürücüsü üzerinde %1$s dosyası yok" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "%s sürücüsünde 'paranoia' kaynaklı hata oluştu" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "%s sürücüsünde akışta atlama hatası" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Böyle dosya yok" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 -#, c-format -msgid "The file does not exist" -msgstr "Dosya mevcut değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Dosya mevcut değil ya da bir ses parçası değil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "Ses CD'si Dosya Sistemi Servisi" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya sistemi" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Dosya mevcut değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 msgid "Can't open directory" msgstr "Dizin açılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Bağlanılabilir dosya açılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Dahili hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 msgid "Can't mount file" msgstr "Dosya bağlanamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 +msgid "No media in the drive" +msgstr "Sürücüde hiçbir ortam bulunamadı" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 msgid "Can't unmount file" msgstr "Dosya bağlantısı kaldırılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 msgid "Can't eject file" msgstr "Dosya çıkartılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:248 ../daemon/gvfsbackenddav.c:878 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP Hatası: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:264 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 msgid "Could not parse response" msgstr "Cevap ayrıştırılamadı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 msgid "Empty response" msgstr "Boş cevap" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:280 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:792 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Lütfen vekil sunucu parolasını girin" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 +#, c-format +msgid "Response invalid" +msgstr "Geçersiz cevap" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:801 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV paylaşımı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:803 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s için parolayı girin" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Lütfen vekil sunucu parolasını girin" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:942 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:238 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:543 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1031 -msgid "Response invalid" -msgstr "Geçersiz cevap" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "WebDAV %s üzerinde" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 msgid "Could not create request" msgstr "İstek oluşturulamadı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1675 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2291 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778 +#, c-format msgid "Target file already exists" msgstr "Hedef dosya zaten mevcut" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2456 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:931 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2755 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:969 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1187 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Makine adı belirtilmemiş" +#. TODO: Name +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 +msgid "dns-sd" +msgstr "dns-sd" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:634 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1065 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Atlama türü desteklenmiyor" +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "Dosya ya da dizin izlenemiyor." + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Hesaplar desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Makine bağlantıyı kapattı" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:243 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "" +"Veri bağlantısı açılamıyor. Güvenlik duvarınız bunu engelliyor olabilir mi?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:247 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Veri bağlantısı kapatıldı" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 +msgid "File unavailable" +msgstr "Dosya mevcut değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 +msgid "Operation failed" +msgstr "İşlem başarısız oldu" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 +msgid "No space left on server" +msgstr "Sunucuda yer kalmadı" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3814 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "İşlem desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +msgid "Permission denied" +msgstr "İzin verilmedi" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:279 +msgid "Page type unknown" +msgstr "Sayfa türü bilinmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:283 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2137 +#, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "Geçersiz dosya adı" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:287 ../daemon/gvfsbackendftp.c:361 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390 ../daemon/gvfsbackendftp.c:409 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:422 ../daemon/gvfsbackendftp.c:763 +#, c-format +msgid "Invalid reply" +msgstr "Geçersiz cevap" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 +#, c-format +msgid "broken transmission" +msgstr "bozuk iletişim" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623 ../daemon/gvfsbackendftp.c:783 +#, c-format +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Makineye bağlanılamadı" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168 +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1283 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "%s üzerindeki ftp için parola girin" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Parola penceresi iptal edildi" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1387 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "%s üzerinde ftp" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "%s olarak %s üzerinde ftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2252 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "yedekler henüz desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1756 +#, c-format +msgid "filename too long" +msgstr "dosya ismi çok uzun" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2271 +#, c-format +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Geçersiz hedef dosya adı" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "Dijital Fotoğraf Makinesi (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s Fotoğraf Makinası" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s Ses Çalıcısı" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoğraf Makinası" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 +msgid "Audio Player" +msgstr "Ses Çalıcısı" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "gphoto2 bağı %s üzerinde" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1518 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1178 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1853 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr ".(geçersiz kodlama)" @@ -430,203 +624,247 @@ msgstr ".(geçersiz kodlama)" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Dizin bildirimi desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:250 +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows Ağı" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +msgid "Local Network" +msgstr "Yerel Ağ" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Ağ Konum İzleyici" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh programından beklenilmeyen çıkış" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:258 -msgid "Permission denied" -msgstr "İzin verilmedi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:265 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 msgid "Hostname not known" msgstr "Makine adı bilinmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 msgid "No route to host" msgstr "Makineye ulaşılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "Connection refused by server" msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Host key verification failed" msgstr "Makine anahtarının onaylanması başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:770 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Giriş yapılırken zaman aşımına uğradı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:848 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Anahtar için parola metnini girin" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:711 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:850 msgid "Enter password" msgstr "Parolayı girin" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Parola penceresi iptal edildi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:748 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911 msgid "Can't send password" msgstr "Parola gönderilemiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "Gene de Giriş Yap" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +msgid "Cancel Login" +msgstr "Girişi İptal Et" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"Uzaktaki bilgisayarın (%s) kimliği bilinmiyor.\n" +"Bu bir bilgisayara ilk kez giriş yaptığınızda olur.\n" +"\n" +"Uzaktaki bilgisayardan gelen kimlik ise %s. Eğer devam etmek için tamamen " +"güvenli olduğundan emin olmak istiyorsanız, sistem yöneticinizle bağlantıya " +"geçin." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "Giriş penceresi iptal edildi" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "Makine kimlik onayı gönderilemiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1443 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1466 msgid "Protocol error" msgstr "Protokol hatası" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1490 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "%s üzerinde sftp" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1177 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1514 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Desteknelen ssh komut komutu bulunamadı" -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s üzerinde /" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1594 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3498 msgid "File is directory" msgstr "Dosya bir dizin" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1603 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1938 msgid "Failure" msgstr "Başarısız" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1730 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1741 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1799 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1889 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1918 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2045 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2197 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2249 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2320 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2577 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3045 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3078 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3179 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3220 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3361 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2053 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2064 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2120 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2206 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2234 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2355 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2621 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2817 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3200 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3396 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3431 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3621 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3687 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3795 msgid "Invalid reply received" msgstr "Geçersiz cevap alındı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1987 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Yedek dosya oluşturulurken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2402 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2702 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3493 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" + #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s paylaşımı için parola gerekli" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:430 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Dahili Hata (%s)" -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:473 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s" - #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:519 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Windows paylaşımı bağlama başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1119 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Atlama türü desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Dosya silinirken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1712 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Dizin iç içe taşınamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows Ağı" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Windows Paylaşımlar Dosya Sistemi Servisi" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s üzerindeki Windows paylaşımları" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Dosya bağlanılabilir değil" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 msgid "Not a regular file" msgstr "Düzenli bir dosya değil" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 msgid "Not a directory" msgstr "Bir dizin değil" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Windows Ağ Dosya Sistemi Servisi" + #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:604 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1189 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:979 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (çöpte)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1290 msgid "Can't delete trash" msgstr "Çöp silinemiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1637 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1712 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Çöp dizin bildirimi desteklenmiyor" @@ -639,13 +877,13 @@ msgstr "Geçersiz arkayüz türü" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "fd gönderilirken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 #: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 #: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 @@ -684,382 +922,377 @@ msgstr "GVFS için ana servis" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 +#: ../daemon/main.c:78 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#: ../daemon/main.c:80 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 +#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" deneyin." -#: ../daemon/mount.c:372 +#: ../daemon/mount.c:432 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler" -#: ../daemon/mount.c:662 +#: ../daemon/mount.c:731 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s" -#: ../daemon/mount.c:707 +#: ../daemon/mount.c:776 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış" -#: ../daemon/mount.c:712 +#: ../daemon/mount.c:781 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor" -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:944 msgid "Location is already mounted" msgstr "Konum zaten bağlanmış" -#: ../daemon/mount.c:883 +#: ../daemon/mount.c:952 msgid "Location is not mountable" msgstr "Konum bağlanılabilir değil" -#: ../hal/ghaldrive.c:135 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:137 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:139 +#: ../hal/ghaldrive.c:148 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:143 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:145 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:147 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:149 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:151 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:153 +#: ../hal/ghaldrive.c:162 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:165 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:159 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:161 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:167 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:169 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:171 +#: ../hal/ghaldrive.c:180 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:177 +#: ../hal/ghaldrive.c:186 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s Sürücü" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:183 +#: ../hal/ghaldrive.c:192 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:187 +#: ../hal/ghaldrive.c:196 msgid "Floppy Drive" msgstr "Disket Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:193 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Yazılımsal RAID Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:195 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "USB Drive" msgstr "USB Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:197 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:199 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:201 +#: ../hal/ghaldrive.c:210 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:205 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "Tape Drive" msgstr "Bant Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:207 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash Sürücüsü" -#: ../hal/ghaldrive.c:209 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:211 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:213 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:215 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:217 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:219 +#: ../hal/ghaldrive.c:228 msgid "Thumb Drive" msgstr "Thumb Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../hal/ghaldrive.c:231 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Depolama Aygıtı Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:634 +#: ../hal/ghaldrive.c:730 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerinde bir ya da daha fazla sistem meşgul." -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Boş CD-ROM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Boş CD-R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Boş CD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Boş DVD-ROM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Boş DVD-RAM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Boş DVD-RW·Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Boş DVD+R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Boş DVD+RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Boş DVD+R DL Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Boş Blu-Ray Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Boş Blu-Ray R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Boş Blu-Ray RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Boş HD DVD Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Boş HD DVD-R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Boş HD DVD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "MO Disc" msgstr "MO Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Boş MO Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Blank Disc" msgstr "Boş Disk" -#: ../hal/ghalmount.c:348 +#: ../hal/ghalmount.c:368 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "%.1f kB Ortam" -#: ../hal/ghalmount.c:353 +#: ../hal/ghalmount.c:373 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "%.1f MB Ortam" -#: ../hal/ghalmount.c:358 +#: ../hal/ghalmount.c:378 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "% 1f GB Ortam" -#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 +#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Karışık Ses/Veri Diski" -#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#: ../hal/ghalvolume.c:206 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "% 1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#: ../hal/ghalvolume.c:211 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "% 1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#: ../hal/ghalvolume.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "% 1f GB" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#: ../hal/ghalvolume.c:305 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s Şifreli Veri" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#: ../hal/ghalvolume.c:328 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s Ortam" -#: ../hal/ghalvolume.c:314 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoğraf Makinası" - -#: ../hal/ghalvolume.c:321 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s Fotoğraf Makinası" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:59 @@ -1116,7 +1349,7 @@ msgstr "" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 +#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: eksik konumlar" |