diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@src.gnome.org> | 2008-08-06 11:16:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@src.gnome.org> | 2008-08-06 11:16:10 +0000 |
commit | a77e8b48cc7c85a1fff20038fdd4db6b03b30526 (patch) | |
tree | a07cfc44e818e5c6c86a78553a32f9693283a70e /po | |
parent | 1e1207b23cfe1ffacb4375205f4369ca58d81da5 (diff) | |
download | gvfs-a77e8b48cc7c85a1fff20038fdd4db6b03b30526.tar.gz |
Added Gujarati translations
svn path=/trunk/; revision=1870
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1532 |
1 files changed, 1532 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 00000000..2c624ab7 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,1532 @@ +# translation of gvfs.HEAD.po to Gujarati +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:35+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "ક્રિયા એ આધારભૂત નથી. વિવિધ માઉન્ટો પર ફાઇલો" + +#: ../client/gdaemonfile.c:787 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "get_info માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" + +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "query_info માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" + +#: ../client/gdaemonfile.c:894 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "સ્ટ્રીમ ફાઇલ વર્ણનકર્તા મેળવી શકાતી નથી" + +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 +#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "ખોલવામાંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2202 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "સ્ટ્રીમ ફાઇલ વર્ણનકર્તા મળી નહિં" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "કોલ માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "get_filesystem_info માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "બંધ કરવામાં આવી રહ્યુ માઉન્ટ શોધી શકાયુ નહિં" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "અયોગ્ય ફાઇલનામ %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "query_filesystem_info માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2124 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "monitor_dir માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2173 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "monitor_file માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1048 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1058 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "સ્ટ્રીમ પ્રોટોકોલમાં ભૂલ: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1058 +msgid "End of stream" +msgstr "સ્ટ્રીમનો અંત" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:298 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ક્રિયા કાઢી નંખાયેલ હતી" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "સ્ટ્રીમ પર સીક આધારભૂત નથી" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 +msgid "The query info operation is not supported" +msgstr "ક્વેરી જાણકારી ક્રિયા આધારભૂત નથી" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:749 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "" + +#: ../common/gsysutils.c:136 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "" + +#: ../common/gsysutils.c:174 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "અયોગ્ય ફાઇલ જાણકારી બંધારણ" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ જાણકારી યાદી સમાવિષ્ટ" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "D-Bus માં ભૂલ જોડાઇ રહી છે: %s" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s ફાઇલસિસ્ટમ સેવા" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ભૂલ: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "વપરાશ: %s --spawner dbus-id object_path" + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "વપરાશ: %s કી=કિંમત કી=કિંમત ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "માઉનટ પ્રકાર સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "%s પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે તે માટે માઉન્ટપોઇંટ" + +#: ../daemon/daemon-main.c:252 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "ભૂલ માઉન્ટ ડેઇમોનમાં શરૂ થઇ રહી છે" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ on %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 +msgid "No hostname specified" +msgstr "યજમાનનામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "ફાઇવ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "ફાઇલ એ ડિરેક્ટરી નથી" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "બર્ન" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી બનાવવા માટે અસમર્થ" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1978 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2687 +#, c-format +msgid "No such file or directory" +msgstr "આવી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2035 +msgid "Directory not empty" +msgstr "ડિરેક્ટરી ખાલી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર ફાઇલને નકલ કરી શકાતી નથી" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD બનાવનાર" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2760 +msgid "File exists" +msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "લક્ષ્ય માર્ગમાં આવી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર ડિરેક્ટરીની નકલ કરી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +msgid "Target file exists" +msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી નકલને પુનરાવર્તિત કરી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2345 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2553 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 +msgid "Not supported" +msgstr "આધારભૂત નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "સિસ્ટમ બસથી જોડાણ થઇ શકતુ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "લિબહાલ સંદર્ભને બનાવી શકાતો નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "લિબહાલની શરૂઆત કરી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 +msgid "No drive specified" +msgstr "ડ્રાઇવ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "ડ્રાઇવ %s શોધી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "ડ્રાઇવ %s ઓડિયો ફાઇલોને સમાવતુ નથી" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 +#, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "%s પર cdda માઉન્ટ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "ઓડિયો ડિસ્ક" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "ફાઇલ સિસ્ટમ વ્યસ્ત છે: %d ખુલ્લી ફાઇલ" +msgstr[1] "ફાઇલ સિસ્ટમ વ્યસ્ત છે: %d ખુલ્લી ફાઇલો" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "ડ્રાઇવ %s પર આવી ફાઇલ %s નથી" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "ડ્રાઇવ %s પર 'paranoia' માંથી ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "આવી ફાઇલ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "ઓડિયો CD ફાઇલસિસ્ટમ સેવા" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યુટર" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 +msgid "Filesystem" +msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1700 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 +msgid "Can't open directory" +msgstr "ડિરેક્ટરીને ખોલી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "આંતરિક ભૂલ: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 +msgid "Can't mount file" +msgstr "ફાઇલ માઉન્ટ કરી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 +msgid "No media in the drive" +msgstr "ડ્રાઇવમાં મીડિયા નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 +msgid "Can't eject file" +msgstr "ફાઇલને કાઢી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP ભૂલ: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 +msgid "Could not parse response" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 +msgid "Empty response" +msgstr "ખાલી જવાબ" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1148 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1650 +msgid "Response invalid" +msgstr "જવાબ અયોગ્ય" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV હિસ્સો" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s માટે પાસવર્ડ નો પ્રવેશ કરો" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1296 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "મહેરબાની કરીને પ્રોક્સી પાસવર્ડનો પ્રવેશ કરો" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "%s પર WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1606 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1679 +msgid "Could not create request" +msgstr "માગણી બનાવી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1742 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2106 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 +msgid "Target file already exists" +msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ પહેલીથી જ હાજર છે" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1815 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "બેકઅપ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળતા" + +#. TODO: Name +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 +msgid "dns-sd" +msgstr "dns-sd" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીને મોનિટર કરી શકાતી નથી" + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "ખાતાઓ આધારભૂત નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 +msgid "Host closed connection" +msgstr "યજમાન બંધ કરાયેલ જોડાણ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "માહિતી જોડાણ ખોલી શકાતુ નથી. કદાચ તમારુ ફાયરવોલ આને અટકાવે છે?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 +msgid "Data connection closed" +msgstr "માહિતી જોડાણ બંધ થયેલ છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 +msgid "Operation failed" +msgstr "ક્રિયા નિષ્ફળ થયેલ છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 +msgid "No space left on server" +msgstr "સર્વર પર જગ્યા બાકી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +msgid "Permission denied" +msgstr "પરવાનગી ઇન્કાર કરેલ છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 +msgid "Page type unknown" +msgstr "પાનું પ્રકાર અજાણ્યો" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 +msgid "Invalid filename" +msgstr "અયોગ્ય ફાઇલનામ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 +msgid "Invalid reply" +msgstr "અયોગ્ય જવાબ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 +msgid "broken transmission" +msgstr "ખંડિત થયેલ પ્રસારણ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 +msgid "Could not connect to host" +msgstr "યજમાનને જોડાણ કરી શકાતુ નથી" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "%s પર ftp માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ રદ કરાયેલ છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "%s પર ftp" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "%s પર %s તરીકે ftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +msgid "File is directory" +msgstr "ફાઇલ એ ડિરેક્ટરી છેા" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "હજુ બેકઅપ આધારભૂત નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 +msgid "filename too long" +msgstr "ફાઇલનામ ઘણુ લાંબુ છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "અયોગ્ય લક્ષ્ય ફાઇલનામ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: ડિરેક્ટરી અથવા ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: આવી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: અયોગ્ય ફાઇલનામ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: આધારભૂત નથી" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "ડિજિટલ કેમેરા (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s કેમેરા" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s ઓડિયો પ્લેયર" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +msgid "Camera" +msgstr "કેમેરા" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +msgid "Audio Player" +msgstr "ઓડિયો પ્લેયર" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 +msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 +msgid "No device specified" +msgstr "ઉપકરણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "gphoto2 સંદર્ભ બનાવી શકાતો નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 +msgid "Error creating camera" +msgstr "કેમેરા બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 +msgid "Error creating port info list" +msgstr "પોર્ટ યાદીની જાણકારી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 +msgid "Error loading info list" +msgstr "યાદીની જાણકારી લોડ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 +msgid "Error looking up port info from port info list" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +msgid "Error getting port info from port info list" +msgstr "પોર્ટ જાણકારી યાદીમાંથી પોર્ટ જાણકારી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 +msgid "Error setting port info" +msgstr "પોર્ટની જાણકારી સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "કેમેરાને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "%s પર gphoto2 માઉન્ટ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 +msgid "No camera specified" +msgstr "કેમેરા સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open files" +msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ વ્યસ્ત છે: %d ખુલ્લી ફાઇલો" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 +msgid "Error creating file object" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1730 +msgid "Error getting file" +msgstr "ફાઇલ મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "ફાઇલમાંથી માહિતી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3007 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1972 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +msgid "Not a directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2005 +msgid "Error listing folders" +msgstr "ફોલ્ડરની યાદી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2068 +msgid "Error listing files in folder" +msgstr "ફોલ્ડરમાં ફાઇલોની યાદી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2357 +msgid "Error creating directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવવામાં ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565 +msgid "Name already exists" +msgstr "નામ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2576 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +msgid "New name too long" +msgstr "નવુ નામ ઘણુ લાંબુ છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2586 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "ડિરેક્ટરીને ફરીથી નામ આપવામાં ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +msgid "Error renaming file" +msgstr "ફાઇલને ફરીથી નામ આપવામાં ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ખાલી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2672 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી દૂર કરવામાં ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697 +msgid "Error deleting file" +msgstr "ફાઇલ દૂર કરવામાં ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2749 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "ડિરેક્ટરીને લખી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2810 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2820 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106 +msgid "Error writing file" +msgstr "ફાઇલ લખવામાં ભૂલ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "આધારભૂત નથી (ડિરેક્ટરી એજ નથી)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "આધારભૂત નથી (src એ ડિરેક્ટરી છે, dst એ ડિરેક્ટરી છે)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "આધારભૂત નથી (src ડિરેક્ટરી છે, dst એ અસ્તિત્વ ધરાવતી ફાઇલ છે)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "આધારભૂત નથી (src ફાઇલ છે, dst ડિરેક્ટરી છે)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP ક્લાઇન્ટ ભૂલ: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "ડિરેક્ટરી સૂચન આધારભૂત નથી" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 +msgid "Windows Network" +msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +msgid "Local Network" +msgstr "સ્થાનીય નેટવર્ક" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "નેટવર્ક જગ્યા મોનિટર" + +#. Mount was successful +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s પર %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 +msgid "Hostname not known" +msgstr "યજમાનનામ જાણીતુ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +msgid "No route to host" +msgstr "યજમાનને રુટ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "યજમાન કી ચકાસવામાં નિષ્ફળતા" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "કી માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 +msgid "Enter password" +msgstr "પાસવર્ડને દાખલ કરો" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 +msgid "Can't send password" +msgstr "પાસવર્ડ મોકલી શકાતો નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +msgid "Cancel Login" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "લોગીન સંવાદ કાઢી નંખાયેલ છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 +msgid "Protocol error" +msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "%s પર sftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "આધારિત ssh આદેશને શોધવામાં અસમર્થ" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 +msgid "Failure" +msgstr "નિષ્ફળતા" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "અયોગ્ય જવાબ મળેલ છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "બેકઅપ ફાઇલ બનાવવામાં ભૂલ: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવવામાં અસમર્થ" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર ડિરેક્ટરીને ખસેડી શકાતી નથી" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "%s પર %s વહેંચવા માટે પાસવર્ડની જરૂરિયાત છે" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "આંતરિક ભૂલ (%s)" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "વિન્ડો માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "સીક પ્રકાર આધારભૂત નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "બેકઅપ ફાઇલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "ફાઇલને દૂર કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "ફાઇલને ખસેડવામાં ભૂલ: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલને દૂર કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી ખસેડવાનું પુનરાવર્તિત કરી શકાતુ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "વિન્ડો હિસ્સાઓ ફાઇલસિસ્ટમ સેવા" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s પર વિન્ડો હિસ્સાઓ" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 +msgid "Not a regular file" +msgstr "નિયમિત ફાઇલ નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક ફાઇલસિસ્ટમ સેવા" + +#. translators: This is the name of the backend +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1226 +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1016 +#, c-format +msgid "%s (in trash)" +msgstr "%s (કચરાપેટી માં)" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1327 +msgid "Can't delete trash" +msgstr "કચરાપેટીને દૂર કરી શકાતી નથી" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1749 +msgid "Trash directory notification not supported" +msgstr "કચરાપેટી ડિરેક્ટરી સૂચન આધારભૂત નથી" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "અયોગ્ય બેકએન્ડ પ્રકાર" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "ભૂલ fd ને મોકલી રહ્યા છે: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "બેકએન્ડ દ્દારા ક્રિયા આધારભૂત નથી" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "બેકએન્ડ દ્દારા Symlinks આધારભૂત નથી" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "અયોગ્ય dbus સંદેશ" + +#: ../daemon/main.c:45 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "જૂના ડેઇમોનને બદલો" + +#: ../daemon/main.c:46 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "ફ્યુજ ને શરૂ કરો નહિં" + +#: ../daemon/main.c:58 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS ડેઇમોન" + +#: ../daemon/main.c:61 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFS માટે મુખ્ય ડેઇમોન" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "વધારે જાણકારી માટે \"%s --મદદ\" નો પ્રયત્ન કરો" + +#: ../daemon/mount.c:439 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "સ્પોન થયેલ છોકરા માંથી અયોગ્ય દલીલો" + +#: ../daemon/mount.c:740 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "આપોઆપ માઉન્ટમાં નિષ્ફળતા: %s" + +#: ../daemon/mount.c:785 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જગ્યા માઉન્ટ થયેલ નથી" + +#: ../daemon/mount.c:790 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જગ્યા આધારભૂત નથી" + +#: ../daemon/mount.c:954 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "જગ્યા પહેલેથી જ માઉન્ટ થયેલ છે" + +#: ../daemon/mount.c:962 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s ડ્રાઇવ" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "સોફ્ટવેર RAID ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 +msgid "Tape Drive" +msgstr "ટેપ ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Thumb ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "માસ સંગ્રહ ડ્રાઇવ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "મીડિયાને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળતા, મીડિયા પર એક અથવા વધારે વોલ્યુમો વ્યસ્ત છે." + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "મિશ્ર ઓડિયો/માહિતી ડિસ્ક" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s મીડિયા" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s એન્ક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "ખાલી CD-ROM ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "ખાલી CD-R ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "ખાલી CD-RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "ખાલી DVD-ROM ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "ખાલી DVD-RAM ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "ખાલી DVD-RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "ખાલી DVD+R ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "ખાલી DVD+RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "ખાલી DVD+R DL ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "ખાલી Blu-Ray ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "ખાલી Blu-Ray R ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "ખાલી Blu-Ray RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "ખાલી HD DVD-R ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "ખાલી HD DVD-RW ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO Disc" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "ખાલી MO Disc" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "ડિસ્ક" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "ખાલી ડિસ્ક" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: ફાઇલ ખોલવામાં ભૂલ: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, stdout ને લખવામાં ભૂલ" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: વાચવામાં ભૂલ: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s:બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: ગેરહાજર જગ્યાઓ" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:56 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: જગ્યા ખોલવામાં ભૂલ: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:83 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: કાર્યક્રમ લોન્ચ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:113 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:117 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" + |