diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2008-09-18 04:34:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2008-09-18 04:34:40 +0000 |
commit | 63e16ff7970d383ab36618d4d5ed6236d1747940 (patch) | |
tree | dc65915c98486ed54d157a7536662de8d6336f94 /po | |
parent | adef9e20004e9d2aa32f8fe5d1363211893b84c2 (diff) | |
download | gvfs-63e16ff7970d383ab36618d4d5ed6236d1747940.tar.gz |
Updated Turkish Translation
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=2004
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 940 |
2 files changed, 560 insertions, 384 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4c8e19b0..22f6fe66 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-18 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation. + 2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -1,26 +1,23 @@ -# translation of gvfs.gnome-2-22.tr.po to Turkish # Turkish translation of gvfs. # Copyright (C) 2008 THE gvfs'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # # -# <>, 2008. # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.gnome-2-22.tr\n" +"Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-31 14:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 14:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 07:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 07:22+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1977 +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Dosyalar farklı bağlantılar üzerinde olduğundan işlem desteklenmiyor" @@ -38,14 +35,14 @@ msgstr "Akış dosyası belirteci alınamadı" #: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 #: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2242 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2599 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 msgid "Invalid return value from open" msgstr "open geçersiz bir değer döndürdü" #: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 #: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2200 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Akış dosyası belirteci alınmadı" @@ -72,61 +69,67 @@ msgstr "Geçersiz dosya adı %s" msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "query_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü" -#: ../client/gdaemonfile.c:2122 +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "monitor_dir geçersiz bir değer döndürdü" -#: ../client/gdaemonfile.c:2171 +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "monitor_file geçersiz bir değer döndürdü" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:298 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "İşlem iptal edildi" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Akış protokolünde hata oluştu: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 msgid "End of stream" msgstr "Akış sonu" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "İşlem iptal edildi" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Akış üzerinde atlama desteklenmiyor" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Sorgu bilgisi işlemi desteklenmiyor" -#: ../client/gdaemonvfs.c:731 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 +#, c-format +msgid "Query info not supported on stream" +msgstr "Akış üzerinde sorgu bilgisi desteklenmiyor" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:757 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s" @@ -198,263 +201,298 @@ msgstr "bağlama servisi başlatılırken hata" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:316 ../daemon/gvfsbackendftp.c:909 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s üzerinde /" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:496 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1425 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1524 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 msgid "No hostname specified" msgstr "Makine adı belirtilmemiş" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:507 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:611 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:690 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2027 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Dosya mevcut değil" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:858 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 msgid "The file is not a directory" msgstr "Dosya bir dizin değil" #. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 msgid "Burn" msgstr "Yazdır" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Geçiçi dizin oluşturulamadı" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 +#, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Böyle dosya ya da dizin yok" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 msgid "Directory not empty" msgstr "Dizin boş değil" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Dizin üstüne dosya kopyalanamıyor" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Oluşturucu" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "File exists" msgstr "Dosya mevcut" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Arkayüz tarafından işlem desteklenmiyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Hedef yolda böyle dosya ya da dizin yoktur" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya mevcut" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 msgid "Not supported" msgstr "Desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "Sistem veri yoluna bağlanılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "Libhal bağlamı oluşturulamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "Libhal başlatılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 msgid "No drive specified" msgstr "Sürücü belirtilmemiş" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "%s sürücüsü bulunamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Sürücü %s ses dosyaları içermiyor" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda bağı %s üzerinde" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Ses Diski" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Dosya sistemi meşgul: %d açık dosya" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "%2$s sürücüsü üzerinde %1$s dosyası yok" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "%s sürücüsünde 'paranoia' kaynaklı hata oluştu" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "%s sürücüsünde akışta atlama hatası" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Böyle dosya yok" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Dosya mevcut değil ya da bir ses parçası değil" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Ses CD'si Dosya Sistemi Servisi" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya sistemi" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 msgid "Can't open directory" msgstr "Dizin açılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Bağlanılabilir dosya açılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Dahili hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 msgid "Can't mount file" msgstr "Dosya bağlanamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 msgid "No media in the drive" msgstr "Sürücüde hiçbir ortam bulunamadı" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Not a mountable file" msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 msgid "Can't unmount file" msgstr "Dosya bağlantısı kaldırılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 msgid "Can't eject file" msgstr "Dosya çıkartılamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP Hatası: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 msgid "Could not parse response" msgstr "Cevap ayrıştırılamadı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 msgid "Empty response" msgstr "Boş cevap" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 msgid "Response invalid" msgstr "Geçersiz cevap" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV paylaşımı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s için parolayı girin" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Lütfen vekil sunucu parolasını girin" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV %s üzerinde" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 msgid "Could not create request" msgstr "İstek oluşturulamadı" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2291 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 msgid "Target file already exists" msgstr "Hedef dosya zaten mevcut" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2755 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" @@ -477,145 +515,294 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Hesaplar desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 msgid "Host closed connection" msgstr "Makine bağlantıyı kapattı" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:243 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Veri bağlantısı açılamıyor. Güvenlik duvarınız bunu engelliyor olabilir mi?" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:247 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 msgid "Data connection closed" msgstr "Veri bağlantısı kapatıldı" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 -msgid "File unavailable" -msgstr "Dosya mevcut değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 msgid "Operation failed" msgstr "İşlem başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 msgid "No space left on server" msgstr "Sunucuda yer kalmadı" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3814 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 msgid "Operation unsupported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 msgid "Page type unknown" msgstr "Sayfa türü bilinmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:283 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2137 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:287 ../daemon/gvfsbackendftp.c:361 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390 ../daemon/gvfsbackendftp.c:409 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:422 ../daemon/gvfsbackendftp.c:763 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 msgid "Invalid reply" msgstr "Geçersiz cevap" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 msgid "broken transmission" msgstr "bozuk iletişim" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623 ../daemon/gvfsbackendftp.c:783 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 msgid "Could not connect to host" msgstr "Makineye bağlanılamadı" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1283 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "%s üzerindeki ftp için parola girin" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Parola penceresi iptal edildi" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1387 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "%s üzerinde ftp" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "%s olarak %s üzerinde ftp" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2252 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +msgid "File is directory" +msgstr "Dosya bir dizin" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 msgid "backups not supported yet" msgstr "yedekler henüz desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1756 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 msgid "filename too long" msgstr "dosya ismi çok uzun" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2271 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 msgid "Invalid destination filename" msgstr "Geçersiz hedef dosya adı" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: Dizin ya da dosya mevcut" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: Böyle bir dosya ya da dizin yok" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: Geçersiz dosya ismi" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: Desteklenmiyor" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Dijital Fotoğraf Makinesi (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s Fotoğraf Makinası" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s Ses Çalıcısı" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 msgid "Camera" msgstr "Fotoğraf Makinası" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 msgid "Audio Player" msgstr "Ses Çalıcısı" -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Klasör listesi alma başarısız oldu" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 +msgid "No device specified" +msgstr "Hiçbir aygıt belirtilmedi" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "gphoto2 bağlamı oluşturulamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 +msgid "Error creating camera" +msgstr "Fotograf makinesi oluşturulurken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Aygıt bilgisi yüklenirken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Aygıt bilgisine bakılırken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 +msgid "Error getting device information" +msgstr "Aygıt bilgisi alınırken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Fotograf makinesi iletişim portu ayarlanırken hata" + #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "Fotograf makinesi başlatılırken hata" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 bağı %s üzerinde" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 +msgid "No camera specified" +msgstr "Hiçbir fotograf makinesi belirtilmedi" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +msgid "Error creating file object" +msgstr "Dosya nesnesi oluşturulurken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 +msgid "Error getting file" +msgstr "Dosya alınırken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "Dosyadan veri alınırken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "Fotograf makinesi %s üzerinde akış içine atlanırken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +msgid "Not a directory" +msgstr "Bir dizin değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Dosya listesi alınırken başarısız olundu" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Dizin oluşturuken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 +msgid "Name already exists" +msgstr "İsim zaten mevcut" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 +msgid "New name too long" +msgstr "Yeni isim çok uzun" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "Dizin tekrar adlandırılırken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "Dizin '%s' boş değil" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "Dizin silinirken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 +msgid "Error deleting file" +msgstr "Dosya silinirken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "Dizine yazılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "Sonuna eklemek için yeni dosya ayrılamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "Sonuna eklemek için dosya okunamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "Sonuna eklemek için dosyanın verisi alınamıyor" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +msgid "Error writing file" +msgstr "Dosyaya yazılırken hata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "Desteklenmiyor (aynı dizin değil)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "Desteklenmiyor (src bir dizin, dst bir dizin)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "Desteklenmiyor (src bir dizin, dst mevcut bir dosya)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "Desteklenmiyor (src bir dosya, dst bir dizin)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1853 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr ".(geçersiz kodlama)" @@ -640,13 +827,26 @@ msgstr "Yerel Ağ" msgid "Network Location Monitor" msgstr "Ağ Konum İzleyici" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "Aygıtla bağlantı kayboldu" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "Aygıt yazılım güncellemesi gerektiriyor" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh programından beklenilmeyen çıkış" @@ -676,31 +876,31 @@ msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı" msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:770 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Giriş yapılırken zaman aşımına uğradı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:848 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Anahtar için parola metnini girin" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 msgid "Enter password" msgstr "Parolayı girin" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 msgid "Can't send password" msgstr "Parola gönderilemiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Log In Anyway" msgstr "Gene de Giriş Yap" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Cancel Login" msgstr "Girişi İptal Et" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -716,113 +916,109 @@ msgstr "" "güvenli olduğundan emin olmak istiyorsanız, sistem yöneticinizle bağlantıya " "geçin." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Giriş penceresi iptal edildi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Makine kimlik onayı gönderilemiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1443 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1466 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 msgid "Protocol error" msgstr "Protokol hatası" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1490 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "%s üzerinde sftp" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Desteknelen ssh komut komutu bulunamadı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3498 -msgid "File is directory" -msgstr "Dosya bir dizin" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1938 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 msgid "Failure" msgstr "Başarısız" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2053 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2064 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2120 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2206 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2234 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2355 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2502 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2621 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2817 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3200 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3396 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3431 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3621 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3687 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3795 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 msgid "Invalid reply received" msgstr "Geçersiz cevap alındı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Yedek dosya oluşturulurken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2702 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3493 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s paylaşımı için parola gerekli" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Dahili Hata (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Windows paylaşımı bağlama başarısız oldu" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Atlama türü desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Dosya silinirken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Dizin iç içe taşınamıyor" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Windows Paylaşımlar Dosya Sistemi Servisi" @@ -841,30 +1037,26 @@ msgstr "Dosya bağlanılabilir değil" msgid "Not a regular file" msgstr "Düzenli bir dosya değil" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Bir dizin değil" - #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Windows Ağ Dosya Sistemi Servisi" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:604 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1189 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (çöpte)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1290 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 msgid "Can't delete trash" msgstr "Çöp silinemiyor" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1637 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1712 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Çöp dizin bildirimi desteklenmiyor" @@ -877,457 +1069,425 @@ msgstr "Geçersiz arkayüz türü" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "fd gönderilirken hata: %s" -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Arkayüz tarafından işlem desteklenmiyor" - #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Arkayüz tarafından sembolik bağlar desteklenmiyor" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Geçersiz dbus mesajı" -#: ../daemon/main.c:47 +#: ../daemon/main.c:45 msgid "Replace old daemon." msgstr "Eski servisin yerine kondu." -#: ../daemon/main.c:48 +#: ../daemon/main.c:46 msgid "Don't start fuse." msgstr "fuse'ü başlatma." -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:58 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS Servisi" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:61 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS için ana servis" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 +#: ../daemon/main.c:76 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:80 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 #: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" deneyin." -#: ../daemon/mount.c:432 +#: ../daemon/mount.c:439 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler" -#: ../daemon/mount.c:731 +#: ../daemon/mount.c:740 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s" -#: ../daemon/mount.c:776 +#: ../daemon/mount.c:785 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış" -#: ../daemon/mount.c:781 +#: ../daemon/mount.c:790 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor" -#: ../daemon/mount.c:944 +#: ../daemon/mount.c:954 msgid "Location is already mounted" msgstr "Konum zaten bağlanmış" -#: ../daemon/mount.c:952 +#: ../daemon/mount.c:962 msgid "Location is not mountable" msgstr "Konum bağlanılabilir değil" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:148 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:162 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:180 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:186 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s Sürücü" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:192 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:196 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 msgid "Floppy Drive" msgstr "Disket Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Yazılımsal RAID Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 msgid "USB Drive" msgstr "USB Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:210 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 msgid "Tape Drive" msgstr "Bant Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash Sürücüsü" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:228 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Thumb Drive" msgstr "Thumb Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:231 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Depolama Aygıtı Sürücü" -#: ../hal/ghaldrive.c:730 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerinde bir ya da daha fazla sistem meşgul." -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "% 1f kB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "% 1f MB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "% 1f GB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Karışık Ses/Veri Diski" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s Ortam" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s Şifreli Veri" + +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Boş CD-ROM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Boş CD-R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Boş CD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Boş DVD-ROM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Boş DVD-RAM Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Boş DVD-RW·Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Boş DVD+R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Boş DVD+RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Boş DVD+R DL Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Boş Blu-Ray Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Boş Blu-Ray R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Boş Blu-Ray RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Boş HD DVD Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Boş HD DVD-R Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Boş HD DVD-RW Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "MO Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Boş MO Diski" -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "Boş Disk" -#: ../hal/ghalmount.c:368 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f kB Ortam" - -#: ../hal/ghalmount.c:373 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB Ortam" - -#: ../hal/ghalmount.c:378 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "% 1f GB Ortam" - -#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Karışık Ses/Veri Diski" - -#: ../hal/ghalvolume.c:206 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "% 1f kB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:211 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "% 1f MB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "% 1f GB" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:305 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s Şifreli Veri" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:328 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s Ortam" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: dosya açılırken hata: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, stdout'a yazılırken hata" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: okuma hatası: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:kapatma hatası: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgstr "KONUM... - standart çıktıya KONUMLAR ile '-' birleştirilir." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 msgid "" "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " "like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " @@ -1339,7 +1499,7 @@ msgstr "" "örneğin yer olarak birleştirmede smb://sunucu/kaynak/dosya.txt gibi bir şeyi " "kullanabilirsiniz." -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." @@ -1349,34 +1509,46 @@ msgstr "" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: eksik konumlar" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#: ../programs/gvfs-open.c:56 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: konum açılırken hata: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#: ../programs/gvfs-open.c:83 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s: uygulama başlatılırken hata: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:115 +#: ../programs/gvfs-open.c:113 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "DOSYALAR... - kayıtlı uygulamayla DOSYALAR açılır." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:117 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." msgstr "" "Dosya türünü işlemek için kayıtlı öntanımlı uygulama ile dosya(lar) açılır." + +#~ msgid "File unavailable" +#~ msgstr "Dosya mevcut değil" + +#~ msgid "%.1f kB Media" +#~ msgstr "%.1f kB Ortam" + +#~ msgid "%.1f MB Media" +#~ msgstr "%.1f MB Ortam" + +#~ msgid "%.1f GB Media" +#~ msgstr "% 1f GB Ortam" |