diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-09-01 08:45:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-09-01 08:45:09 +0000 |
commit | 71ad23156666e17da4863004f6a5e080b53b7c39 (patch) | |
tree | b2d665f17be335038af85ed9b0c50df01e56d0cb /po | |
parent | 0f016f170f1a0badbd0cca800eb989aa79bfdb6b (diff) | |
download | gvfs-71ad23156666e17da4863004f6a5e080b53b7c39.tar.gz |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1920
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1194 |
2 files changed, 701 insertions, 497 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 86cfa0b8..0fcac763 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-08-30 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-28 23:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-01 10:46+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,113 +16,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:464 -#: ../client/gdaemonfile.c:1936 +#: ../client/gdaemonfile.c:482 +#: ../client/gdaemonfile.c:1979 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Åtgärden stöds inte, filer på olika monteringar" -#: ../client/gdaemonfile.c:758 +#: ../client/gdaemonfile.c:787 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 +#: ../client/gdaemonfile.c:816 +#: ../client/gdaemonfile.c:1563 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:865 +#: ../client/gdaemonfile.c:894 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Kunde inte få filhandtag för ström" -#: ../client/gdaemonfile.c:897 -#: ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 -#: ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 -#: ../client/gdaemonfile.c:2201 -#: ../client/gdaemonfile.c:2289 -#: ../client/gdaemonfile.c:2558 +#: ../client/gdaemonfile.c:926 +#: ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 +#: ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 +#: ../client/gdaemonfile.c:2234 +#: ../client/gdaemonfile.c:2312 +#: ../client/gdaemonfile.c:2571 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från open" -#: ../client/gdaemonfile.c:977 -#: ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 -#: ../client/gdaemonfile.c:1157 -#: ../client/gdaemonfile.c:2159 +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 +#: ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 +#: ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2202 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Fick inget filhandtag för ström" -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 -#: ../client/gdaemonfile.c:1226 +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 +#: ../client/gdaemonfile.c:1255 msgid "Invalid return value from call" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från call" -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_filesystem_info" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1618 +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kunde inte hitta inneslutade mount" -#: ../client/gdaemonfile.c:1648 +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ogiltigt filnamn %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1690 +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2081 +#: ../client/gdaemonfile.c:2124 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2130 +#: ../client/gdaemonfile.c:2173 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_file" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Fel i strömningsprotokoll: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 msgid "End of stream" msgstr "Slut på ström" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 @@ -130,22 +130,27 @@ msgstr "Slut på ström" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Sökning stöds inte i strömmen" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Frågeåtgärden stöds inte" -#: ../client/gdaemonvfs.c:731 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 +#, c-format +msgid "Query info not supported on stream" +msgstr "Informationsbegäran stöds inte i strömmen" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:757 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Fel vid anslutning till demon: %s" @@ -214,36 +219,36 @@ msgstr "fel vid start av monteringsdemon" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:316 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:899 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1862 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:496 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1415 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1521 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 msgid "No hostname specified" msgstr "Inget värdnamn angivet" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:507 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:611 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:690 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2017 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 @@ -253,265 +258,290 @@ msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation" msgid "File doesn't exist" msgstr "Filen finns inte" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:848 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Filen är inte en katalog" #. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 msgid "Burn" msgstr "Bränn" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalog" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 +#, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Ingen sådan fil eller katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 msgid "Directory not empty" msgstr "Katalogen är inte tom" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Kan inte kopiera fil över katalog" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Cd/dvd-skapare" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "File exists" msgstr "Filen finns" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Ingen sådan fil eller katalog i målsökväg" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen finns" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 msgid "Not supported" msgstr "Stöds inte" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "Kan inte ansluta till systembussen" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "Kan inte skapa libhal-kontext" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "Kan inte initiera libhal" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 msgid "No drive specified" msgstr "Ingen enhet angiven" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Kan inte hitta enheten %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Enheten %s innehåller inga ljudfiler" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda-montering på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:492 -#: ../hal/ghalvolume.c:298 -#: ../hal/ghalvolume.c:319 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Ljudskiva" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Filsystemet är upptaget: %d öppnad fil" msgstr[1] "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Ingen sådan fil %s på enheten %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Ingen sådan fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Filen finns inte eller är inte ett ljudspår" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Filsystemstjänst för ljud-cd" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 msgid "Computer" msgstr "Dator" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan inte öppna katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Kan inte öppna monteringsbar fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Internt fel: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 msgid "Can't mount file" msgstr "Kan inte montera fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 msgid "No media in the drive" msgstr "Inget media i enheten" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Not a mountable file" msgstr "Inte en monteringsbar fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 msgid "Can't unmount file" msgstr "Kan inte avmontera fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 msgid "Can't eject file" msgstr "Kan inte mata ut fil" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP-fel: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 msgid "Could not parse response" msgstr "Kunde inte tolka svaret" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 msgid "Empty response" msgstr "Tomt svar" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Oväntat svar från server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 msgid "Response invalid" msgstr "Svaret är ogiltigt" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV-utdelning" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Ange lösenord för %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Ange lösenord för proxyserver" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV på %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 msgid "Could not create request" msgstr "Kunde inte skapa begäran" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2281 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 msgid "Target file already exists" msgstr "Målfilen finns redan" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev externt ändrad" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades" @@ -537,159 +567,317 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:225 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Konton stöds inte" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:229 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 msgid "Host closed connection" msgstr "Värden stängde anslutningen" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:233 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Kan inte öppna dataanslutning. Kanske förhindrar din brandvägg detta?" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:237 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 msgid "Data connection closed" msgstr "Dataanslutning stängd" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "File unavailable" -msgstr "Filen är inte tillgänglig" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 msgid "Operation failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 msgid "No space left on server" msgstr "Inget ledigt utrymme på servern" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:261 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3810 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 msgid "Operation unsupported" msgstr "Åtgärden stöds inte" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:265 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekas" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:269 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 msgid "Page type unknown" msgstr "Sidtypen är okänd" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2127 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:380 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:399 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 msgid "Invalid reply" msgstr "Ogiltigt svar" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:519 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 msgid "broken transmission" msgstr "avbruten överföring" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:613 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 msgid "Could not connect to host" msgstr "Kunde inte ansluta till värd" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1273 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Ange lösenord för ftp på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1298 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Lösenordsdialogen avbröts" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp på %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1381 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp som %s på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1669 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2242 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +msgid "File is directory" +msgstr "Filen är en katalog" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 msgid "backups not supported yet" msgstr "säkerhetskopior stöds inte än" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1746 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 msgid "filename too long" msgstr "filnamnet är för långt" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2261 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 msgid "Invalid destination filename" msgstr "Ogiltigt målfilnamn" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: Katalog eller fil finns redan" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: Ingen sådan fil eller katalog" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: Ogiltigt filnamn" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: Stöds inte" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitalkamera (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 -#: ../hal/ghalvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s-kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 -#: ../hal/ghalvolume.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s-ljudspelare" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 -#: ../hal/ghalvolume.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 -#: ../hal/ghalvolume.c:405 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 msgid "Audio Player" msgstr "Ljudspelare" -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Misslyckades med att få tag på mapplista" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 +msgid "No device specified" +msgstr "Ingen enhet angiven" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "Kan inte skapa gphoto2-kontext" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 +msgid "Error creating camera" +msgstr "Fel vid skapande av kamera" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Fel vid inläsning av enhetsinformation" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Fel vid uppslag av enhetsinformation" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 +msgid "Error getting device information" +msgstr "Fel vid hämtning av enhetsinformation" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Fel vid konfiguration av port för kamerakommunikation" + #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "Fel vid initiering av kamera" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2-montering på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 +msgid "No camera specified" +msgstr "Ingen kamera angiven" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +msgid "Error creating file object" +msgstr "Fel vid skapande av filobjekt" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 +msgid "Error getting file" +msgstr "Fel vid hämtning av fil" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "Fel vid datahämtning från fil" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "Fel vid sökning i ström på kameran %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +msgid "Not a directory" +msgstr "Inte en katalog" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Misslyckades med att få tag på fillista" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Fel vid skapande av katalog" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 +msgid "Name already exists" +msgstr "Namnet finns redan" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 +msgid "New name too long" +msgstr "Nytt namn är för långt" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "Fel vid namnbyte av katalog" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Fel vid namnbyte av fil" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "Katalogen \"%s\" är inte tom" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "Fel vid borttagning av katalog" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 +msgid "Error deleting file" +msgstr "Fel vid borttagning av fil" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "Kan inte skriva till katalog" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "Kan inte allokera ny fil att lägga till i" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "Kan inte läsa fil att lägga till i" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "Kan inte få tag på data för fil att lägga till i" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +msgid "Error writing file" +msgstr "Fel vid skrivning av fil" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "Stöds inte (inte samma katalog)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "Stöds inte (källa är katalog, mål är katalog)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "Stöds inte (källa är katalog, mål är befintlig fil)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "Stöds inte (källa är fil, mål är katalog)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP-klientfel: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1850 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ogiltig kodning)" @@ -715,14 +903,23 @@ msgstr "Lokalt nätverk" msgid "Network Location Monitor" msgstr "Övervakare för nätverksplatser" +#. Mount was successful #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "Anslutning till enheten förlorades" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "Enheten kräver en programuppdatering" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh-programmet avslutades oväntat" @@ -752,32 +949,32 @@ msgstr "Kunde inte starta ssh-program" msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Kunde inte starta ssh-program: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:770 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Tidsgräns överstigen vid inloggning" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:848 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Ange lösenfras för nyckel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 msgid "Can't send password" msgstr "Kan inte skicka lösenord" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Log In Anyway" msgstr "Logga in ändå" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Cancel Login" msgstr "Avbryt inloggning" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -790,132 +987,127 @@ msgstr "" "\n" "Identiteten som skickades av fjärrdatorn är %s. Du bör kontakta systemadministratören om du vill vara absolut säker på identiteten." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Inloggningsdialogen avbröts" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Kan inte skicka värdidentitetsbekräftelse" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1440 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1463 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollfel" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Kunde inte hitta ssh-kommando som stöds" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 -msgid "File is directory" -msgstr "Filen är en katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1935 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 msgid "Failure" msgstr "Fel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1991 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2050 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2061 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2117 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2203 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2231 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2277 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2459 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2499 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2549 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2638 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2814 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2926 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3197 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3428 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3618 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3699 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3791 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 msgid "Invalid reply received" msgstr "Ogiltigt svar togs emot" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2699 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kunde inte skapa temporärfil" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3490 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Lösenord krävs för utdelningen %s på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Internt fel (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Misslyckades med att montera Windows-utdelning" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Söktypen stöds inte" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Filsystemstjänst för Windows-utdelningar" @@ -935,32 +1127,28 @@ msgstr "Filen är inte monteringsbar" msgid "Not a regular file" msgstr "Inte en vanlig fil" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Inte en katalog" - #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Filsystemstjänst för Windows-nätverk" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:604 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1189 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (i papperskorg)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1290 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 msgid "Can't delete trash" msgstr "Kan inte ta bort papperskorg" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1637 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1712 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Notifiering för papperskorgskatalog stöds inte" @@ -974,7 +1162,7 @@ msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Fel vid sändning av fd: %s" #: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 @@ -996,7 +1184,7 @@ msgstr "Fel vid sändning av fd: %s" #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 #: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 @@ -1010,522 +1198,534 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte av bakänden" msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Symboliska länkar stöds inte av bakänden" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Ogiltigt dbus-meddelande" -#: ../daemon/main.c:47 +#: ../daemon/main.c:45 msgid "Replace old daemon." msgstr "Ersätt gammal demon." -#: ../daemon/main.c:48 +#: ../daemon/main.c:46 msgid "Don't start fuse." msgstr "Starta inte fuse." -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:58 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS-demon" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:61 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Huvuddemon för GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 +#: ../daemon/main.c:76 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:80 -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 -#: ../programs/gvfs-cat.c:178 +#: ../daemon/main.c:78 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 +#: ../programs/gvfs-cat.c:176 #: ../programs/gvfs-copy.c:101 #: ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:388 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 #: ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:133 -#: ../programs/gvfs-open.c:146 +#: ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 #: ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:253 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information." -#: ../daemon/mount.c:432 +#: ../daemon/mount.c:439 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Ogiltiga argument från startad barnprocess" -#: ../daemon/mount.c:731 +#: ../daemon/mount.c:740 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automatisk montering misslyckades: %s" -#: ../daemon/mount.c:776 +#: ../daemon/mount.c:785 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Angiven plats är inte monterad" -#: ../daemon/mount.c:781 +#: ../daemon/mount.c:790 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Angiven plats stöds inte" -#: ../daemon/mount.c:944 +#: ../daemon/mount.c:954 msgid "Location is already mounted" msgstr "Platsen är redan monterad" -#: ../daemon/mount.c:952 +#: ../daemon/mount.c:962 msgid "Location is not mountable" msgstr "Platsen är inte monteringsbar" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 msgid "CD-ROM" msgstr "Cd-rom" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 msgid "CD-R" msgstr "Cd-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:148 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 msgid "CD-RW" msgstr "Cd-rw" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 msgid "DVD-ROM" msgstr "Dvd-rom" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 msgid "DVD+R" msgstr "Dvd+r" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 msgid "DVD+RW" msgstr "Dvd+rw" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 msgid "DVD-R" msgstr "Dvd-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 msgid "DVD-RW" msgstr "Dvd-rw" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghaldrive.c:162 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD-RAM" msgstr "Dvd-ram" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±R" msgstr "Dvd±r" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD±RW" msgstr "Dvd±rw" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:180 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:186 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s-enhet" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:192 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:196 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 msgid "Floppy Drive" msgstr "Diskettenhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Programvaru-RAID-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 msgid "USB Drive" msgstr "USB-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:210 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 msgid "Tape Drive" msgstr "Bandenhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz-enhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:228 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Thumb Drive" msgstr "Minnespinne" -#: ../hal/ghaldrive.c:231 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Masslagringsenhet" -#: ../hal/ghaldrive.c:730 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är upptagna." +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Blandad ljud- och dataskiva" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s-media" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s-krypterat data" + # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:166 -#: ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Cd-romskiva" -#: ../hal/ghalmount.c:166 -#: ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Tom cd-rom-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:167 -#: ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "Cd-r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:167 -#: ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Tom cd-r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:168 -#: ../hal/ghalvolume.c:157 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Cd-rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:168 -#: ../hal/ghalvolume.c:157 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Tom cd-rw-skiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:169 -#: ../hal/ghalmount.c:171 -#: ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Dvd-romskiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:169 -#: ../hal/ghalmount.c:171 -#: ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Tom dvd-rom-skiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:170 -#: ../hal/ghalvolume.c:159 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Dvd-ramskiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:170 -#: ../hal/ghalvolume.c:159 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Tom dvd-ramskiva" -#: ../hal/ghalmount.c:172 -#: ../hal/ghalvolume.c:161 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Dvd-rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:172 -#: ../hal/ghalvolume.c:161 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Tom dvd-rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:173 -#: ../hal/ghalvolume.c:162 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Dvd+r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:173 -#: ../hal/ghalvolume.c:162 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Tom dvd+r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:174 -#: ../hal/ghalvolume.c:163 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Dvd+rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:174 -#: ../hal/ghalvolume.c:163 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Tom dvd+rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:175 -#: ../hal/ghalvolume.c:164 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:175 -#: ../hal/ghalvolume.c:164 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Tom DVD+R DL-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:176 -#: ../hal/ghalvolume.c:165 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:176 -#: ../hal/ghalvolume.c:165 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Tom Blu-Ray-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:177 -#: ../hal/ghalvolume.c:166 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:177 -#: ../hal/ghalvolume.c:166 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Tom Blu-Ray r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:178 -#: ../hal/ghalvolume.c:167 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:178 -#: ../hal/ghalvolume.c:167 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Tom Blu-Ray rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:179 -#: ../hal/ghalvolume.c:168 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD dvd-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:179 -#: ../hal/ghalvolume.c:168 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Tom HD dvd-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:180 -#: ../hal/ghalvolume.c:169 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD dvd-r-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:180 -#: ../hal/ghalvolume.c:169 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Tom HD dvd-rom-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:181 -#: ../hal/ghalvolume.c:170 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD dvd-rw-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:181 -#: ../hal/ghalvolume.c:170 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Tom HD dvd-rw-skiva" # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../hal/ghalmount.c:182 -#: ../hal/ghalvolume.c:171 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "Mo-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:182 -#: ../hal/ghalvolume.c:171 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Tom mo-skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:183 -#: ../hal/ghalvolume.c:172 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:183 -#: ../hal/ghalvolume.c:172 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "Tom skiva" -#: ../hal/ghalmount.c:368 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f kB-media" - -#: ../hal/ghalmount.c:373 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB-media" - -#: ../hal/ghalmount.c:378 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "%.1f GB-media" - -#: ../hal/ghalmount.c:490 -#: ../hal/ghalvolume.c:317 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Blandad ljud- och dataskiva" - -#: ../hal/ghalvolume.c:206 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:211 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:305 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s-krypterat data" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:328 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s-media" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: fel vid öppning av fil: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, fel vid skrivning till standard ut" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: fel vid läsning: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: fel vid stängning: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgstr "PLATS... - sammanfoga PLATSER till standard ut." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." msgstr "Sammanfoga filer på platser och skriv ut till standard ut. Fungerar precis som det traditionella verktyget cat, men använder gvfs-plats istället för lokala filer: till exempel kan du använda något liknande smb://server/resurs/fil.txt som plats att sammanfoga." -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." msgstr "Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflagga som -n, -T eller andra." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 +#: ../programs/gvfs-open.c:142 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: saknar platser" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#: ../programs/gvfs-open.c:56 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: fel vid öppnande av plats: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#: ../programs/gvfs-open.c:83 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s: fel vid start av program: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:115 +#: ../programs/gvfs-open.c:113 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "FILER... - öppna FILER med registrerade program." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:117 msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." msgstr "Öppnar fil(er) med standardprogrammet registrerat att hantera den typen av fil." +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating port info list" +#~ msgstr "Fel vid skapande av uttag: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting port info from port info list" +#~ msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s" +#~ msgid "File system is busy: %d open files" +#~ msgstr "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer" +#~ msgid "Error listing folders" +#~ msgstr "Fel vid mapplistning" +#~ msgid "Error listing files in folder" +#~ msgstr "Fel vid fillistning i mapp" +#~ msgid "File unavailable" +#~ msgstr "Filen är inte tillgänglig" +#~ msgid "%.1f kB Media" +#~ msgstr "%.1f kB-media" +#~ msgid "%.1f MB Media" +#~ msgstr "%.1f MB-media" +#~ msgid "%.1f GB Media" +#~ msgstr "%.1f GB-media" #~ msgid "Invalid reply from server" #~ msgstr "Ogiltigt svar från server" #~ msgid "File does not exist" |