diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-07-26 09:18:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-07-26 09:18:47 +0200 |
commit | c65d26e3bd72741a3a208070cdca8ed9068e093c (patch) | |
tree | ca0da6a0ecfbe4da28679be829809d6c8e720f29 /po | |
parent | 258e2344cbade4d259b4ff9912ba455a6873cf03 (diff) | |
download | gvfs-c65d26e3bd72741a3a208070cdca8ed9068e093c.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 82 |
1 files changed, 45 insertions, 37 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-19 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-25 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-26 09:04+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -84,10 +84,10 @@ msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1359 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1539 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1767 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2409 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2470 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2493 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "El archivo destino esta abierto" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2768 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 msgid "Directory not empty" msgstr "La carpeta no está vacía" @@ -494,8 +494,8 @@ msgstr "No hay espacio suficiente en el volumen" #: daemon/gvfsbackenddav.c:3088 daemon/gvfsbackenddav.c:3312 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1563 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2498 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4842 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2065 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "El archivo no está abierto para lectura" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1880 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1666 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Especificación de montaje no válida" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" "dispositivo y pulse «Intentarlo de nuevo»." #: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2221 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 @@ -809,14 +809,14 @@ msgstr "Servicio de protocolo de archivado de Apple" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3036 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1809 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar una carpeta sobre otra carpeta" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1836 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1856 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar recursivamente una carpeta" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "/ en %s" #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1446 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4318 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "No such file or directory" msgstr "El archivo o carpeta no existe" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1817 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "No se puede copiar un archivo sobre una carpeta" @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "cdda mount on %s" msgstr "CDDA montado en %s" #: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:382 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:392 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Disco de sonido" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "Could not create request" msgstr "No se pudo crear la petición" #: daemon/gvfsbackenddav.c:2545 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2573 daemon/gvfsbackendnfs.c:939 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 @@ -1156,17 +1156,17 @@ msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permisos insuficientes" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1715 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2243 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "Error al obtener datos del archivo" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1826 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2607 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "El archivo de destino no es un archivo regular" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2228 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:2791 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2802 daemon/gvfsbackendsftp.c:2860 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 daemon/gvfsbackendsftp.c:3005 @@ -1195,15 +1195,15 @@ msgstr "El archivo de destino no es un archivo regular" msgid "Invalid reply received" msgstr "Se recibió una respuesta no válida" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2234 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2270 msgid "File is not a regular file" msgstr "El archivo no es un archivo regular" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2599 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 msgid "Target file is a directory" msgstr "El archivo de destino es una carpeta" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2792 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "Error al escribir el archivo" @@ -1878,7 +1878,6 @@ msgstr "Error al buscar en el flujo" #: daemon/gvfsjobmove.c:147 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:236 #: daemon/gvfsjobpush.c:152 daemon/gvfsjobsetattribute.c:152 #: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:130 daemon/gvfsjobtrash.c:125 -#| msgid "Volume is read-only" msgid "Filesystem is read-only" msgstr "El sistema de archivos es de solo lectura" @@ -2074,7 +2073,7 @@ msgid "Eject Anyway" msgstr "Expulsar de todas formas" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1755 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "El backend no soporta la operación" @@ -2119,10 +2118,19 @@ msgstr "" "Se puede desconectar %s con seguridad\n" "Se puede quitar el dispositivo" +#. Translators: This is used for possibly encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 +#, c-format +#| msgid "%s Encrypted" +msgid "%s Possibly Encrypted" +msgstr "%s posiblemente cifrados" + #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:302 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "Cifrados %s" @@ -2130,42 +2138,42 @@ msgstr "Cifrados %s" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:314 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "Volumen de %s" #. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:550 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1139 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "Error al guardar la contraseña en el depósito de claves (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1172 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "Error al eliminar la contraseña no válida del depósito de claves (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1234 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "" "El dispositivo desbloqueado no contiene un sistema de archivos reconocible" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1262 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Contraseña de cifrado para %s" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Se requiere una contraseña para acceder al volumen" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1486 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2175,7 +2183,7 @@ msgstr "" "El volumen %s puede ser de tipo VeraCrypt, ya que contiene datos cifrados." #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1491 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2188,7 +2196,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1671 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" |