diff options
author | Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> | 2023-02-22 11:52:49 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-22 11:52:49 +0000 |
commit | 745e3031f6390aa7b393e56da8a74e01644de3bd (patch) | |
tree | 904151f152b7ac7122bb8c705a6cbf7e5bb3d4c0 /po | |
parent | 4b95657e236f49bb7b9416230d69673fee57d4f8 (diff) | |
download | gvfs-745e3031f6390aa7b393e56da8a74e01644de3bd.tar.gz |
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 127 |
1 files changed, 63 insertions, 64 deletions
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-15 08:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-15 16:55+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-20 19:26+0300\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434405906.000000\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s" #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 #: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Got EOS" msgstr "EOS Al" #: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102 -#: daemon/gvfsftptask.c:397 +#: daemon/gvfsftptask.c:398 msgid "Host closed connection" msgstr "Makine bağlantıyı kapattı" @@ -403,8 +403,8 @@ msgstr "Dosya yok" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2797 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3752 daemon/gvfsbackenddav.c:3999 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 @@ -421,7 +421,7 @@ msgid "Target file is open" msgstr "Hedef dosya açık" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3305 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Dizin boş değil" @@ -450,10 +450,10 @@ msgstr "Birimde yeterli boş alan yok" #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2868 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3222 daemon/gvfsbackenddav.c:3378 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3484 daemon/gvfsbackenddav.c:3718 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3762 daemon/gvfsbackenddav.c:3989 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 @@ -565,8 +565,8 @@ msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4081 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:4113 daemon/gvfsbackenddav.c:4141 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430 #: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 #: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2354 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 msgid "Invalid mount spec" @@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "İşlenmemiş Apple Dosya Denetim hatası (%d)" #: daemon/gvfsbackendafc.c:190 msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "Aygıt üzerinde kurulu uygulamaların listelenmesi başarısız oldu" +msgstr "Aygıt üzerinde kurulu uygulamaların listelenemedi" #: daemon/gvfsbackendafc.c:206 msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "Aygıttaki uygulama simgelerine erişim başarısız oldu" +msgstr "Aygıttaki uygulama simgelerine erişemedi" #: daemon/gvfsbackendafc.c:228 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "İşlenmemiş libimobiledevice hatası (%d)" msgid "Try again" msgstr "Yeniden dene" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Dizin açılamıyor" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3659 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 msgid "Backups not supported" msgstr "Yedekler desteklenmiyor" @@ -838,21 +838,21 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Apple Dosyalama Kuralı Hizmeti" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3747 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3782 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Dizin özyinelemeli kopyalanamıyor" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3560 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086 msgid "Can’t move directory over directory" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2975 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 msgid "The file was externally modified" @@ -943,21 +943,21 @@ msgstr "CD/DVD Oluşturucu" msgid "File exists" msgstr "Dosya var" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3599 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya var" -#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197 #: daemon/gvfsjobunmount.c:264 msgid "File system is busy" msgstr "Dosya sistemi meşgul" -#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 +#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Gene de Bağı Kes" -#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 +#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "%s on %s%s" msgstr "%s üzerinde %s%s" #: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2145 daemon/gvfsbackenddav.c:2309 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1105,8 +1105,8 @@ msgstr "Boş cevap" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2510 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2605 daemon/gvfsbackenddav.c:2789 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 #, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Geçersiz cevap" @@ -1134,28 +1134,28 @@ msgstr "" "Kimlik Doğrulaması Gerekli\n" "Vekil parolasını gir:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2153 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Kapsayan dizin bulunamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2536 daemon/gvfsbackenddav.c:2649 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2736 daemon/gvfsbackenddav.c:2823 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 msgid "Could not create request" msgstr "İstek oluşturulamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3009 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114 msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" +msgstr "Yedek dosyası oluşturulamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3565 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Dizin üstüne taşınamaz" @@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr "Bir dizin değil" #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Klasör listesi alma başarısız oldu" +msgstr "Klasör listesi alınamadı" #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1961 msgid "Failed to get file list" -msgstr "Dosya listesi alınırken başarısız olundu" +msgstr "Dosya listesi alınamadı" #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2250 msgid "Error creating directory" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Son kullanılan" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 msgid "Connection failed" -msgstr "Bağlantı başarısız oldu" +msgstr "Bağlanamadı" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:353 msgid "Hostname not known" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:375 msgid "Host key verification failed" -msgstr "Makine anahtarının onaylanması başarısız oldu" +msgstr "Makine anahtarı doğrulanamadı" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:382 msgid "Too many authentication failures" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "" "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" -"Kimlik Doğrulaması Başarısız\n" +"Kimlik Doğrulamanamadı\n" "“%s” kimliği doğrulanamadı; bu, bilgisayarda ilk kez oturum açtığınızda " "gerçekleşir.\n" "\n" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid "" "If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " "administrator." msgstr "" -"Kimlik Doğrulaması Başarısız\n" +"Kimlik Doğrulanamadı\n" "“%s” için ana makine anahtarı ile “%s” IP adresinin anahtarı birbirinden " "farklı.\n" "Eğer sürdürmenin güvenilirliğinden tümüyle emin olmalıysanız, sistem " @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "%s Windows paylaşımı bağlanamadı" #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s" +msgstr "Yedek dosyası oluşturulamadı: %s" #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 msgid "Can’t rename file, filename already exists" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "" "\n" "Are you really sure you would like to continue?" msgstr "" -"Kimlik Doğrulaması Başarısız\n" +"Kimlik Doğrulanamadı\n" "%s\n" "\n" "%s\n" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Beklenilmeyen akış sonu" #: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 -#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877 +#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878 msgid "Invalid reply" msgstr "Geçersiz cevap" @@ -1910,55 +1910,55 @@ msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" msgstr "" -"Etkin FTP bağlantısı oluşturulamıyor. Belki yönlendiriciniz bunu " +"Etkin FTP bağlantısı oluşturulamadı. Belki yönlendiriciniz bunu " "desteklemiyordur?" #: daemon/gvfsftpconnection.c:485 msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "Etkin FTP bağlantısı oluşturulamadı." +msgstr "Aktif FTP bağlantısı oluşturulamadı." #: daemon/gvfsftpfile.c:170 msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Dosya adı geçersiz karakterler içeriyor." -#: daemon/gvfsftptask.c:290 +#: daemon/gvfsftptask.c:291 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP sunucusu meşgul. Daha sonra yeniden deneyin" -#: daemon/gvfsftptask.c:296 +#: daemon/gvfsftptask.c:297 msgid "Backend currently unmounting" msgstr "Art alan uygulaması halen ayırıyor" -#: daemon/gvfsftptask.c:393 +#: daemon/gvfsftptask.c:394 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Hesaplar desteklenmiyor" -#: daemon/gvfsftptask.c:401 +#: daemon/gvfsftptask.c:402 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Veri bağlantısı açılamıyor. Güvenlik duvarınız bunu engelliyor olabilir mi?" -#: daemon/gvfsftptask.c:405 +#: daemon/gvfsftptask.c:406 msgid "Data connection closed" msgstr "Veri bağlantısı kapatıldı" -#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416 +#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417 msgid "Operation failed" msgstr "İşlem başarısız oldu" -#: daemon/gvfsftptask.c:421 +#: daemon/gvfsftptask.c:422 msgid "No space left on server" msgstr "Sunucuda yer kalmadı" -#: daemon/gvfsftptask.c:433 +#: daemon/gvfsftptask.c:434 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Desteklenmeyen ağ iletişim kuralı" -#: daemon/gvfsftptask.c:441 +#: daemon/gvfsftptask.c:442 msgid "Page type unknown" msgstr "Sayfa türü bilinmiyor" -#: daemon/gvfsftptask.c:445 +#: daemon/gvfsftptask.c:446 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” deneyin." #: daemon/mount.c:783 #, c-format msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s" +msgstr "Kendiliğinden bağlanamadı: %s" #: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903 msgid "The specified location is not mounted" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "GVFS için üst veri hizmeti" #: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" -msgstr "%s için org.gnome.OnlineAccounts.Files getirilemedi" +msgstr "%s için org.gnome.OnlineAccounts.Files alınamadı" #: monitor/goa/goavolume.c:366 #, c-format @@ -2151,8 +2151,7 @@ msgstr "Adsız Sürücü" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:624 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "" -"Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerindeki bir ya da daha çok birim meşgul." +msgstr "Ortam çıkartılamadı; ortam üzerindeki bir ya da daha çok birim meşgul." #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:634 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." |