diff options
author | Funda Wang <fundawang@gmail.com> | 2009-04-17 20:07:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fundawang@gmail.com> | 2009-04-17 20:07:32 +0200 |
commit | c14ba27f69736c8e1f88c7692c81d2473559438c (patch) | |
tree | d6622b8479ab19d6ca8aad6d66077e1fe0474665 /po | |
parent | 4e49395240190526efe8833c802ee49de8b3915f (diff) | |
download | gvfs-c14ba27f69736c8e1f88c7692c81d2473559438c.tar.gz |
Updated zh_CN translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1180 |
2 files changed, 518 insertions, 666 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8cc3fe6b..de7805ba 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-17 Funda Wang <fundawang@gmail.com> + + * zh_CN.po: Updated zh_CN translation. + === gvfs 1.2.2 === 2009-04-10 Goran Rakic <grakic@devbase.net> diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6de9e141..eb24b17c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,25 +1,26 @@ # translation of gvfs.HEAD.po to Simplified Chinese -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# Copyright (C) 2009 THE gvfs'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gvfs package. # Xin Guan <guanx.bac@gmail.com>, 2008. # 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009 +# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-12 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 20:17+0700\n" -"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n" -"Language-Team: Simplified Chinese <en@li.org>\n" +"Project-Id-Version: gvfs HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 21:53+0800\n" +"Last-Translator: Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:482 -#: ../client/gdaemonfile.c:1984 +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "文件在不同挂载点下,不支持此操作" @@ -27,39 +28,29 @@ msgstr "文件在不同挂载点下,不支持此操作" msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "get_info 返回无效值" -#: ../client/gdaemonfile.c:816 -#: ../client/gdaemonfile.c:1563 +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "query_info 返回无效值" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:338 +#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "无法取得流文件描述符" -#: ../client/gdaemonfile.c:926 -#: ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 -#: ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 -#: ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 -#: ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 #: ../client/gvfsiconloadable.c:370 msgid "Invalid return value from open" msgstr "open 返回无效值" -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 -#: ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 -#: ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "未曾取得流文件描述符" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 -#: ../client/gdaemonfile.c:1255 +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 msgid "Invalid return value from call" msgstr "返回值无效" @@ -91,79 +82,68 @@ msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "monitor_file 返回无效值" #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:762 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1018 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1082 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1219 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1246 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1305 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1327 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:803 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:880 msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作被取消" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "流协议 %s 有错" +msgstr "流协议出错:%s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244 msgid "End of stream" msgstr "流终止" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "流不支持搜索" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "不支持“query info”操作" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "不支持在流媒体上查询信息" - #: ../client/gdaemonvfs.c:830 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "获取挂载信息时出错:%s" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "连接守护进程出错:%s" #: ../client/gvfsiconloadable.c:145 msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -msgstr "返回无效值" +msgstr "open_icon_for_read 返回无效值" #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format @@ -177,7 +157,7 @@ msgstr "连接套接字出错:%s" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 msgid "Invalid file info format" -msgstr "无效的文件信息格式:%s" +msgstr "无效的文件信息格式" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 msgid "Invalid attribute info list content" @@ -193,27 +173,46 @@ msgstr "初始化 Avahi 时出错:%s" msgid "Error creating Avahi resolver: %s" msgstr "创建 Avahi 解析器时出错:%s" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "解析 \"%1$s\" 在域 \"%3$s\" 上的 \"%2$s\" 服务时出错" +msgstr "在“%3$s”域上解析“%1$s”服务“%2$s”时出错" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125 #, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "解析 \"%1$s\" 在域 \"%3$s\" 上的 \"%2$s\" 服务时出错。一个或多个 TXT 记录丢失。要求密匙:\"%4$s\"" +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"在“%3$s”域上解析“%1$s”服务“%2$s”时出错。一个或多个 TXT 记录丢失。要求密匙:“%" +"4$s”" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "解析 \"%1$s\" 在域 \"%3$s\" 上的 \"%2$s\" 服务时超时" +msgstr "在“%3$s”域上解析“%1$s”服务“%2$s”时超时" -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" -msgstr "dns-sd encoded_triple '%s' 格式错误" +msgstr "dns-sd encoded_triple“%s”格式错误" #: ../common/gvfsicon.c:250 #, c-format @@ -222,99 +221,91 @@ msgstr "无法处理 GVfsIcon 编码版本 %d" #: ../common/gvfsicon.c:260 msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "GVfsIcon的输入数据格式错误" +msgstr "GVfsIcon 的输入数据格式错误" -#: ../daemon/daemon-main.c:63 -#: ../daemon/daemon-main.c:206 +#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "连接 D-Bus 出错:%s" #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#: ../daemon/daemon-main.c:91 #, c-format msgid "%s Filesystem Service" msgstr "%s 文件系统服务" -#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#: ../daemon/daemon-main.c:110 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" -#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "用法:%s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "用法:%s --spawner dbus-id 对象路径" -#: ../daemon/daemon-main.c:155 -#: ../daemon/daemon-main.c:173 +#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "用法:%s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#: ../daemon/daemon-main.c:195 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "未指定挂载类型" -#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#: ../daemon/daemon-main.c:265 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s 的挂载点已在运行" -#: ../daemon/daemon-main.c:252 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 msgid "error starting mount daemon" msgstr "启动挂载守护进程失败" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1117 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s 上的 /" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1663 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678 msgid "No hostname specified" msgstr "未指定主机名" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:561 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" msgstr "无效的挂载描述" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2254 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2366 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "文件不存在" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:440 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:617 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "Can't open directory" +msgstr "无法打开目录" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:678 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801 msgid "The file is not a directory" msgstr "此文件不是目录文件" @@ -327,28 +318,26 @@ msgstr "烧录" msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "无法创建临时目录" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1752 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "文件或目录不存在" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746 msgid "Directory not empty" msgstr "目录非空" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "不能将文件复制到目录上" @@ -357,91 +346,70 @@ msgstr "不能将文件复制到目录上" msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD 生成器" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 msgid "File exists" msgstr "文件已存在" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "后端不支持此操作" +msgstr "后端不支持的操作" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "目的路径中不存在此文件或目录" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "不能将目录复制到目录上" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 msgid "Target file exists" msgstr "目标文件已存在" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "无法递归复制目录" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2281 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2490 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:758 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782 msgid "Not supported" msgstr "不支持" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1303 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "无法连接到系统主线" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "无法创建 libhal 上下文" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "无法初始化 libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 msgid "No drive specified" msgstr "未指定驱动器" @@ -461,17 +429,14 @@ msgstr "驱动器 %s 不含音频文件" msgid "cdda mount on %s" msgstr "%s 上挂载的 cdda" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "音频光盘" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1550 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -486,15 +451,14 @@ msgstr "文件 %s 在驱动器 %s 上不存在" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "驱动器 %s 上有错误来自 'paranoia'" +msgstr "驱动器 %s 上有来自“paranoia”的错误" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "在驱动器 %s 上的流搜索时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1606 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 #, c-format msgid "No such file" msgstr "无此文件" @@ -508,465 +472,422 @@ msgstr "文件不存在或不是音轨" msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "音频 CD 文件系统服务" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:720 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:493 msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:727 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:227 -#, c-format -msgid "Can't open directory" -msgstr "无法打开目录" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:621 msgid "Can't open mountable file" msgstr "无法打开可挂载文件" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "内部错误:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:838 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:955 msgid "Can't mount file" msgstr "无法挂载文件" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:850 msgid "No media in the drive" msgstr "驱动器中没有介质" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:907 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:998 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1098 msgid "Not a mountable file" msgstr "非可挂载文件" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1013 msgid "Can't unmount file" msgstr "无法卸载文件" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1129 msgid "Can't eject file" msgstr "无法弹出文件" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP 错误:%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 msgid "Could not parse response" msgstr "无法分析响应" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 msgid "Empty response" msgstr "空响应" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "服务器给出意外回复" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 msgid "Response invalid" msgstr "响应无效" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV 共享" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "输入 %s 的密码" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 msgid "Please enter proxy password" msgstr "请输入代理密码" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "不是 WebDAV 使能的共享" +msgstr "不是启用了 WebDAV 的共享" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "%s 上的 WebDAV 共享" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 msgid "Could not create request" msgstr "无法创建请求" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1852 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1719 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1918 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2637 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000 msgid "Target file already exists" msgstr "目标文件已存在" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131 msgid "The file was externally modified" msgstr "文件被其它程序更改" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017 msgid "Backup file creation failed" -msgstr "建立备份文件失败" +msgstr "创建备份文件失败" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:487 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" -msgstr "本地网络" +msgstr "局域网" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:731 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "无法监视文件或目录" +msgstr "无法监视文件或目录。" #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:750 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "不支持这些帐号" +msgstr "不支持这些账户" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 msgid "Host closed connection" msgstr "主机已关闭连接" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "无法打开数据连接。是不是您的防火墙不允许?" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266 msgid "Data connection closed" msgstr "数据连接已关闭" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:274 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 msgid "Operation failed" msgstr "操作失败" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 msgid "No space left on server" msgstr "服务器上没有剩余空间了" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 msgid "Operation unsupported" msgstr "不支持此操作" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:291 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 msgid "Permission denied" msgstr "权限不足" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298 msgid "Page type unknown" msgstr "页面类型未知" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2364 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2476 msgid "Invalid filename" msgstr "无效文件名" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:303 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:379 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:408 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:427 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:440 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931 msgid "Invalid reply" msgstr "无效回复" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:547 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549 msgid "broken transmission" msgstr "传输损坏" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:709 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854 msgid "Could not connect to host" msgstr "无法连接到主机" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1486 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1517 #, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgstr "请输入 %2$s 上 %1$s 的 ftp 密码" +msgstr "请输入 %2$s 上 %1$s 的 ftp 密码" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1489 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1520 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "请输入 %s 上 ftp 的密码" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1515 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "密码对话框被取消" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1594 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1625 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "%s 上的 ftp" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1629 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "以 %s ftp 到 %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1682 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198 msgid "File is directory" -msgstr "此文件是目录文件" +msgstr "文件是目录" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1904 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2479 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1970 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2598 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194 msgid "backups not supported yet" msgstr "尚不支持备份" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1981 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2047 msgid "filename too long" msgstr "文件名过长" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2498 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2617 msgid "Invalid destination filename" msgstr "无效目标文件名" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: 目录或文件已存在" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: 没有该文件或目录" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: 无效的文件名" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: 不支持" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:675 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "数码相机(%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:823 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s 相机" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:826 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s 音频播放器" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 msgid "Camera" msgstr "相机" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 msgid "Audio Player" msgstr "音频播放器" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1343 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429 msgid "No device specified" msgstr "未指定设备" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "无法创建 gphoto2 上下文" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1370 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456 msgid "Error creating camera" msgstr "创建照相机时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 msgid "Error loading device information" msgstr "载入设备信息时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491 msgid "Error looking up device information" msgstr "查找设备信息时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 msgid "Error getting device information" msgstr "获取设备信息时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "设置照相机通信端口时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525 msgid "Error initializing camera" msgstr "初始化照相机时出错" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1447 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "%s 上的 gphoto2 挂载" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 msgid "No camera specified" msgstr "未指定照相机" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706 msgid "Error creating file object" msgstr "创建文件对象时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 msgid "Error getting file" msgstr "获取文件时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1639 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731 msgid "Error getting data from file" msgstr "从文件中获取数据时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "图标识别符 '%s' 的格式错误" +msgstr "图标识别符“%s”的格式错误" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1772 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "在照相机 %s 上的流搜索时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1910 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 msgid "Not a directory" msgstr "不是目录" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1943 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037 msgid "Failed to get folder list" msgstr "无法得到文件夹列表" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103 msgid "Failed to get file list" msgstr "无法得到文件列表" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2293 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395 msgid "Error creating directory" msgstr "创建目录时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604 msgid "Name already exists" msgstr "名字已存在" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2513 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244 msgid "New name too long" msgstr "新名字过长" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255 msgid "Error renaming dir" msgstr "重命名目录时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2536 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 msgid "Error renaming file" msgstr "重命名文件时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "目录 '%s' 非空" +msgstr "目录“%s”非空" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2610 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713 msgid "Error deleting directory" msgstr "删除目录时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2636 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 msgid "Error deleting file" msgstr "删除文件时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 msgid "Can't write to directory" msgstr "无法写入目录" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839 msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "无法分配新文件以增补到" +msgstr "无法为要追加的文件分配新文件" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2751 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "无法读取文件以增补到" +msgstr "无法读取要追加的文件" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "无法得到文件数据以增补到" +msgstr "无法获得要追加文件的数据" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 msgid "Error writing file" msgstr "写入文件时出错" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "不支持(不是同一目录)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "不支持(源为目录,目标地也为目录)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "不支持(源为目录,目标地为已存文件)" +msgstr "不支持(源为目录,目标地为已存在文件)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "不支持(源为文件,目标地为目录)" @@ -975,10 +896,8 @@ msgstr "不支持(源为文件,目标地为目录)" msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP 客户端错误:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (无效编码)" @@ -987,16 +906,15 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "不支持目录通知" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "Windows 网络" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network Location Monitor" -msgstr "网络位置监测器" +msgstr "网络位置监视器" #. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes #. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend @@ -1004,267 +922,255 @@ msgstr "网络位置监测器" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:387 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:666 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "不支持 USB。请联系您的软件供应商" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 msgid "Connection to the device lost" msgstr "丢失与设备的连接" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 msgid "Device requires a software update" msgstr "设备要求一个软件更新" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh 程序意外退出" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 msgid "Hostname not known" msgstr "主机名未知" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 msgid "No route to host" msgstr "没有到主机的路由" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 msgid "Connection refused by server" msgstr "服务器拒绝连接" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 msgid "Host key verification failed" msgstr "主机密钥认证失败" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "无法调用 ssh 程序" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "无法调用 ssh 程序:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 msgid "Timed out when logging in" msgstr "登录超时" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950 msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "输入此密钥的口令" +msgstr "输入此密钥的密码" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952 msgid "Enter password" msgstr "输入密码" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028 msgid "Can't send password" msgstr "无法发送密码" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 msgid "Log In Anyway" msgstr "仍登入" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 msgid "Cancel Login" msgstr "取消登录" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "远程计算机(%s)的身份未知。\n" "这发生在您首次登录此计算机时。\n" "\n" "远程计算机发送的身份是 %s。如果您想确认继续操作是安全的,请联系其系统管理员。" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "登录对话框被取消" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "无法发送主机身份确认信息" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602 msgid "Protocol error" msgstr "协议错误" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "在 %2$s 上的 %1$s sftp" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "%s 上的 sftp" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "无法找到支持的 ssh 命令" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976 -msgid "Failure" -msgstr "失败" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499 msgid "Invalid reply received" msgstr "收到无效回复" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260 +msgid "Failure" +msgstr "失败" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "OpenIconForRead 中无效的 icon_id '%s' " +msgstr "OpenIconForRead 中无效的 icon_id“%s”" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "创建备份文件出错:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "不能将目录移动到目录上" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "共享 %s 于 %s 需要密码" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "内部错误(%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "挂载 Windows 共享失败" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267 msgid "Unsupported seek type" msgstr "不支持此搜索类型" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "创建备份文件失败:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "删除文件失败:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移动文件失败:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "删除目标文件失败:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "无法递归删除目录" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Windows 共享文件系统服务" +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s 需要密码" + #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s 上的 Windows 共享" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "从服务器获取共享列表失败" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" msgstr "此文件不可挂载" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 msgid "Not a regular file" msgstr "非常规文件" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Windows 网络文件系统服务" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:334 -#, c-format -msgid "Can't delete trash" -msgstr "不能删除垃圾" +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "回收站文件夹可能不能被删除" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:348 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:399 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "垃圾箱中的项目也许不能修改" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:385 -#, c-format -msgid "Can't pull trash" -msgstr "无法清空垃圾箱" +msgstr "回收站中的项目可能不能修改" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:650 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:758 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 msgid "Trash" -msgstr "垃圾箱" +msgstr "回收站" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1039 msgid "Invalid backend type" msgstr "无效后端类型" @@ -1287,7 +1193,7 @@ msgstr "替换旧守护进程。" #: ../daemon/main.c:46 msgid "Don't start fuse." -msgstr "请勿起动 fuse" +msgstr "不启动 fuse。" #: ../daemon/main.c:58 msgid "GVFS Daemon" @@ -1304,21 +1210,15 @@ msgstr "GVFS 主守护进程" msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: ../daemon/main.c:78 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 -#: ../programs/gvfs-info.c:364 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 #: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "请用 \"%s --help\" 获得更多信息。" +msgstr "请用“%s --help”获得更多信息。" #: ../daemon/mount.c:456 msgid "Invalid arguments from spawned child" @@ -1329,10 +1229,9 @@ msgstr "来自所调用子进程的参数无效" msgid "Automount failed: %s" msgstr "自动挂载失败:%s" -#: ../daemon/mount.c:812 -#: ../daemon/mount.c:886 +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "指定未知未挂载" +msgstr "指定的位置未挂载" #: ../daemon/mount.c:817 msgid "The specified location is not supported" @@ -1346,360 +1245,319 @@ msgstr "位置已挂载" msgid "Location is not mountable" msgstr "位置不可挂载" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "空白 CD-ROM 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "空白 CD-R 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "空白 CD-RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "空白 DVD-ROM 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "空白 DVD-RAM 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "空白 DVD-RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "空白 DVD+R 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "空白 DVD+RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "空白 DVD+R DL 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray 盘片" +msgstr "蓝光盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray 盘片" +msgstr "空白蓝光盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R 盘片" +msgstr "蓝光 R 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray R 盘片" +msgstr "空白蓝光 R 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW 盘片" +msgstr "蓝光 RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray RW 盘片" +msgstr "空白蓝光 RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "空白 HD DVD 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "空白 HD DVD-R 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "空白 HD DVD-RW 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "MO 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "空白 MO 盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "盘片" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "空白盘片" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +msgstr "蓝光" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" +msgstr "蓝光-R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s 驱动器" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "软盘驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 msgid "Software RAID Drive" msgstr "软件 RAID 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 msgid "USB Drive" msgstr "USB 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 msgid "Tape Drive" msgstr "Tape 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 msgid "Thumb Drive" msgstr "Thumb 驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "大容量存储驱动器" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "弹出介质失败:介质上的一个或多个卷正忙" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "音频/数据混合盘" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s 介质" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s 加密数据" @@ -1709,7 +1567,7 @@ msgstr "%s 加密数据" #: ../programs/gvfs-cat.c:57 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: 打开文件出错: %s\n" +msgstr "%s: %s: 打开文件出错: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. @@ -1739,61 +1597,51 @@ msgstr "位置... - 将“位置”续接到标准输出." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "续接“位置”处的文件到标准输出来打印其内容。与传统的 cat 程序类似,但使用 gvfs 位置而不是本地文件。例如:可以用 smb://server/resource/file.txt 作为位置来续接。" +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"续接“位置”处的文件到标准输出来打印其内容。与传统的 cat 程序类似,但使用 gvfs " +"位置而不是本地文件。例如:可以用 smb://server/resource/file.txt 作为位置来续" +"接。" #: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." msgstr "注意:如需要 cat 的 -n, -T 之类格式化功能,可通过管道用 cat 过滤。" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-open.c:142 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: 位置缺失" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 +#: ../programs/gvfs-open.c:65 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: 打开位置出错: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 +#: ../programs/gvfs-open.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s: 启动应用出错: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:113 +#: ../programs/gvfs-open.c:122 msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - 用注册的应用打开 FILES。" +msgstr "FILES... - 用注册的应用程序打开 FILES。" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "使用注册的用于处理此类文件的应用打开此文件。" - -#~ msgid "dns-sd" -#~ msgstr "dns-sd" -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "文件不可用" -#~ msgid "%s (in trash)" -#~ msgstr "%s (垃圾箱中)" -#~ msgid "Trash directory notification not supported" -#~ msgstr "不支持垃圾目录 notificatioin" -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB 介质" -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB 介质" -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB 介质" -#~ msgid "Invalid reply from server" -#~ msgstr "服务器回复无效" -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "文件不存在" - +#: ../programs/gvfs-open.c:126 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "使用已注册用来出来此类文件的默认用程序打开文件。" |