diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 109 |
1 files changed, 51 insertions, 58 deletions
@@ -13,18 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 16:36+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-18 22:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:05+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2375 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "" "Vorgang wird nicht unterstützt, die Dateien liegen an verschiedenen " @@ -44,15 +43,15 @@ msgstr "Beschreibung des Datenstroms konnte nicht geholt werden" #: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 #: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 -#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646 -#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993 +#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2648 +#: ../client/gdaemonfile.c:2732 ../client/gdaemonfile.c:2995 #: ../client/gvfsiconloadable.c:374 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von open" #: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 #: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 -#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:2614 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Beschreibung des Datenstroms konnte nicht geholt werden" @@ -79,25 +78,26 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname %s" msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187 +#: ../client/gdaemonfile.c:2231 ../client/gdaemonvfs.c:1187 #: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Metadaten der Datei: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1375 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "Werte müssen Zeichenketten oder Listen aus Zeichenketten sein" -#: ../client/gdaemonfile.c:2533 +#: ../client/gdaemonfile.c:2535 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2582 +#: ../client/gdaemonfile.c:2584 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von monitor_file" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Datei existiert bereits" #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1492 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Vorgang wird vom Backend nicht unterstützt" @@ -562,16 +562,12 @@ msgid "Can't eject file" msgstr "Datei kann nicht ausgeworfen werden" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid "Can't mount file" msgid "Can't start file" -msgstr "Datei kann nicht eingehängt werden" +msgstr "Datei kann nicht gestartet werden" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -#, fuzzy -#| msgid "Can't mount file" msgid "Can't stop file" -msgstr "Datei kann nicht eingehängt werden" +msgstr "Datei kann nicht gestoppt werden" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 msgid "Can't poll file" @@ -967,7 +963,7 @@ msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Das SSH-Programm wurde unerwartet beendet" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" @@ -1065,7 +1061,7 @@ msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Es konnte kein unterstütztes SSH-Programm gefunden werden" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" @@ -1213,24 +1209,24 @@ msgstr "Ungültiger Backend-Typ" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Fehler beim Senden von fd: %s" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Unerwartetes Ende des Datenstroms" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393 msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" msgstr "" -"Es konnte keine aktive FTP-Verbindung hergestellt werden. Wird dies eventuell " -"von Ihrem Router nicht unterstützt?" +"Es konnte keine aktive FTP-Verbindung hergestellt werden. Wird dies " +"eventuell von Ihrem Router nicht unterstützt?" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "Erstellung einer aktiven FTP-Verbindung ist gescheitert." @@ -1238,45 +1234,45 @@ msgstr "Erstellung einer aktiven FTP-Verbindung ist gescheitert." msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Dateiname enthält ungültige Zeichen." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:252 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "Der FTP-Server ist beschäftigt. Bitte versuchen Sie es später erneut." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:347 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Konten werden nicht unterstützt" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:351 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 msgid "Host closed connection" msgstr "Verbindung wurde von Gegenstelle getrennt" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Es konnte keine Datenverbindung hergestellt werden. Wird dies eventuell von " "Ihrer Firewall unterbunden?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" msgstr "Datenverbindung geschlossen" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Operation failed" msgstr "Vorgang fehlgeschlagen" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 msgid "No space left on server" msgstr "Der Speicherplatz auf dem Server ist aufgebraucht" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Nicht unterstütztes Netzwerkprotokoll" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 msgid "Page type unknown" msgstr "Unbekannter Seitentyp" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" @@ -1311,13 +1307,13 @@ msgstr "Hauptdienst für GVFS." msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:110 -#: ../programs/gvfs-info.c:371 ../programs/gvfs-ls.c:392 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 ../programs/gvfs-move.c:98 -#: ../programs/gvfs-open.c:140 ../programs/gvfs-open.c:153 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen" @@ -1423,18 +1419,18 @@ msgstr "Ein oder mehrere Programme verhindern das Aushängen." #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -msgstr "" +msgstr "LUKS-Klartext des Slave kann nicht erhalten werden" #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr "" +msgstr "LUKS-Klartext des Slave kann nicht aus Pfad »%s« erhalten werden" #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308 msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskettenlaufwerk" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:989 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1443,7 +1439,7 @@ msgstr "" "Geben Sie ein Passwort zum Entsperren des Datenträgers ein.\n" "Das Gerät »%s« enthält verschlüsselte Daten auf Partition %d." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:996 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1452,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Geben Sie ein Passwort zum Entsperren des Datenträgers ein.\n" "Das Gerät »%s« enthält verschlüsselte Daten." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1003 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2090,10 +2086,9 @@ msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Fehler beim Aushängen des Ortes: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not find enclosing mount" +#, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "Es wurde kein gültiger Speicherort gefunden" +msgstr "Fehler beim Suchen nach dem einschließenden Einhängepunkt: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:673 #, c-format @@ -2110,7 +2105,7 @@ msgstr "»%s« wurde unter »%s« eingehangen\n" msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Kein Datenträger für Gerätedatei »%s«\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:931 +#: ../programs/gvfs-mount.c:929 msgid "- mount <location>" msgstr "- <location> einhängen" @@ -2182,12 +2177,10 @@ msgstr "" "Beim Erstellen einer Datei Zugriff auf den aktuellen Benutzer beschränken" #: ../programs/gvfs-save.c:47 -#, fuzzy msgid "Print new etag at end" msgstr "Neuen Etag am Ende drucken" #: ../programs/gvfs-save.c:48 -#, fuzzy msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Der Etag der Datei, die überschrieben wird" |