diff options
-rw-r--r-- | po/sv.po | 314 |
1 files changed, 195 insertions, 119 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-08 23:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 09:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-30 09:59+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "värden måste vara sträng eller lista av strängar" #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 #: ../daemon/gvfschannel.c:319 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 @@ -286,19 +286,19 @@ msgstr "monteringspunkt för %s körs redan" msgid "error starting mount daemon" msgstr "fel vid start av monteringsdemon" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Avmontera ändå" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -306,22 +306,59 @@ msgstr "" "Volymen är upptagen\n" "Ett eller flera program håller volymen upptagen." -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145 +msgid "Internal Apple File Control error" +msgstr "Internt Apple File Control-fel" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 +msgid "File does not exist" +msgstr "Filen finns inte" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152 +msgid "The directory is not empty" +msgstr "Katalogen är inte tom" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156 +msgid "The device did not respond" +msgstr "Enheten svarade inte" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160 +msgid "The connection was interrupted" +msgstr "Anslutningen avbröts" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164 +msgid "Invalid Apple File Control data received" +msgstr "Ogiltigt Apple File Control-data togs emot" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168 #, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ på %s" +msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" +msgstr "Ohanterat Apple File Control-fel (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Inget värdnamn angivet" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185 +msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" +msgstr "Nedlåsningsfel: Ogiltigt argument" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189 +#, c-format +msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" +msgstr "Ohanterat nedlåsningsfel (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 +msgid "iPhone Device Error: Invalid Argument" +msgstr "iPhone-enhetsfel: Ogiltigt argument" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210 +msgid "iPhone Device Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." +msgstr "iPhone-enhetsfel: Ingen enhet hittades. Försäkra dig om att usbmuxd är korrekt konfigurerad." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 +#, c-format +msgid "Unhandled iPhone Device error (%d)" +msgstr "Ohanterat iPhone-enhetsfel (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:274 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 @@ -333,6 +370,58 @@ msgstr "Inget värdnamn angivet" msgid "Invalid mount spec" msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:280 +msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" +msgstr "Ogiltig AFC-plats: måste vara i formatet afc://uuid:portnummer" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:295 +#, c-format +msgid "Service %d on Apple Mobile Device" +msgstr "Tjänst %d på mobil Apple-enhet" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:301 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device" +msgstr "Mobil Apple-enhet" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:351 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:546 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1253 +msgid "Backups are not yet supported." +msgstr "Säkerhetskopieringar stöds inte än." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:684 +msgid "Invalid seek type" +msgstr "Ogiltig söktyp" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1172 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1786 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4591 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1698 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:392 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Åtgärden stöds inte" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2223 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ på %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1714 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Inget värdnamn angivet" + #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 @@ -365,7 +454,7 @@ msgstr "Kan inte öppna katalog" #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3837 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "Filen är inte en katalog" @@ -392,10 +481,10 @@ msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalog" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1790 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2903 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" @@ -403,7 +492,7 @@ msgstr "Ingen sådan fil eller katalog" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1782 msgid "Directory not empty" msgstr "Katalogen är inte tom" @@ -466,8 +555,8 @@ msgstr "Filen finns" #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 #: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1519 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Åtgärden stöds inte av bakänden" @@ -485,8 +574,8 @@ msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1784 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen finns" @@ -713,20 +802,20 @@ msgstr "Kunde inte skapa begäran" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2034 msgid "Target file already exists" msgstr "Målfilen finns redan" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev externt ändrad" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2051 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades" @@ -787,21 +876,17 @@ msgstr "ftp som %s på %s" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Otillräckliga rättigheter" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen finns inte" - #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3364 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4234 msgid "File is directory" msgstr "Filen är en katalog" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 msgid "backups not supported yet" msgstr "säkerhetskopior stöds inte än" @@ -934,7 +1019,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Fel vid sökning i ström på kameran %s" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2906 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "Inte en katalog" @@ -1066,7 +1151,7 @@ msgid "Device requires a software update" msgstr "Enheten kräver en programuppdatering" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1925 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" @@ -1077,7 +1162,7 @@ msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh-programmet avslutades oväntat" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788 #: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekas" @@ -1153,97 +1238,90 @@ msgstr "Inloggningsdialogen avbröts" msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Kan inte skicka värdidentitetsbekräftelse" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1615 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollfel" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1663 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "sftp för %s på %s" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1704 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Kunde inte hitta ssh-kommando som stöds" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:392 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Åtgärden stöds inte" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2442 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2498 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2584 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2634 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2755 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2862 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3060 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3132 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3202 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3516 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3573 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3870 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3937 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4132 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4167 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4303 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4572 msgid "Invalid reply received" msgstr "Ogiltigt svar togs emot" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ogiltig kodning)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2296 msgid "Failure" msgstr "Fel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "Ogiltigt icon_id \"%s\" i OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3306 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kunde inte skapa temporärfil" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2023 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" @@ -1275,21 +1353,21 @@ msgstr "Söktypen stöds inte" msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1999 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2161 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Filsystemstjänst för Windows-utdelningar" @@ -1465,29 +1543,29 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information." -#: ../daemon/mount.c:456 +#: ../daemon/mount.c:459 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Ogiltiga argument från startad barnprocess" -#: ../daemon/mount.c:767 +#: ../daemon/mount.c:778 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automatisk montering misslyckades: %s" -#: ../daemon/mount.c:812 -#: ../daemon/mount.c:886 +#: ../daemon/mount.c:823 +#: ../daemon/mount.c:897 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Angiven plats är inte monterad" -#: ../daemon/mount.c:817 +#: ../daemon/mount.c:828 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Angiven plats stöds inte" -#: ../daemon/mount.c:1023 +#: ../daemon/mount.c:1035 msgid "Location is already mounted" msgstr "Platsen är redan monterad" -#: ../daemon/mount.c:1031 +#: ../daemon/mount.c:1043 msgid "Location is not mountable" msgstr "Platsen är inte monteringsbar" @@ -1562,15 +1640,15 @@ msgstr "" msgid "Start Anyway" msgstr "Starta ändå" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Ett eller flera program förhindrar avmonteringsåtgärden." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "Kan inte få LUKS-klartextslav" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "Kan inte få LUKS-klartextslav från sökvägen \"%s\"" @@ -2293,22 +2371,22 @@ msgstr "Fel vid avmontering av montering: %s\n" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Kunde inte hitta inneslutade montering: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:673 +#: ../programs/gvfs-mount.c:682 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Fel vid montering av %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:687 +#: ../programs/gvfs-mount.c:696 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Monterade %s på %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:738 +#: ../programs/gvfs-mount.c:747 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Ingen volym för enhetsfilen %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:929 +#: ../programs/gvfs-mount.c:938 msgid "- mount <location>" msgstr "- montera <plats>" @@ -2675,8 +2753,6 @@ msgstr "- lista innehållet i kataloger i ett trädliknande format" #~ "från. Ta inte bort mediet eller koppla från enheten." #~ msgid "Device is now safe to remove" #~ msgstr "Enheten kan nu kopplas från" -#~ msgid "The device %s is now safe to remove." -#~ msgstr "Enheten %s kan nu kopplas från." #~ msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n" #~ msgstr "Avmonterade %s (enligt /etc/fstab)\n" #~ msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n" |