diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 669 |
2 files changed, 425 insertions, 248 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4b80e5ac..b2516a9f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-01 Artur Flinta <aflinta@gmail.com> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2008-03-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-21 15:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-01 11:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:58+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1862 +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "" "Nieobsługiwana operacja, pliki znajdują się na różnych punktach montowania" @@ -57,24 +57,24 @@ msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od get_filesystem_info" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1544 +#: ../client/gdaemonfile.c:1549 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nie można odnaleźć zawartego punktu montowania" -#: ../client/gdaemonfile.c:1574 +#: ../client/gdaemonfile.c:1579 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1616 +#: ../client/gdaemonfile.c:1621 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2007 +#: ../client/gdaemonfile.c:2012 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2056 +#: ../client/gdaemonfile.c:2061 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od monitor_file" @@ -103,9 +103,16 @@ msgstr "Koniec strumienia" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:977 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:776 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:895 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1032 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1095 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Działanie zostało anulowane" @@ -146,37 +153,44 @@ msgstr "Niepoprawny format informacji o pliku" msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Niepoprawny atrybut zawartości " -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:192 +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Błąd podczas łączenia z D-Bus: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:83 +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "Usługa systemu plików %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:117 +#: ../daemon/daemon-main.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Użytkowanie: %s --spawner dbus-id ścieżka_obiektu" -#: ../daemon/daemon-main.c:141 ../daemon/daemon-main.c:159 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Użytkowanie: %s key=wartość key=wartość ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:157 +#: ../daemon/daemon-main.c:171 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Nie podanu typu montowania" -#: ../daemon/daemon-main.c:227 +#: ../daemon/daemon-main.c:241 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "punkt montowania dla %s już uruchomiony" -#: ../daemon/daemon-main.c:238 +#: ../daemon/daemon-main.c:252 msgid "error starting mount daemon" msgstr "błąd podczas uruchamiania usługi montowania" @@ -196,7 +210,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego folderu" msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku lub folderu" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 msgid "Directory not empty" msgstr "Folder nie jest pusty" @@ -209,8 +223,10 @@ msgstr "Nie można skopiować pliku na folder" msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Asystent CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:521 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Plik nie jest folderem" @@ -239,33 +255,33 @@ msgstr "Nie można rekursywnie skopiować folderu" msgid "Not supported" msgstr "Nieobsługiwane" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 msgid "No drive specified" msgstr "Nie określono napędu" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Nie można odnaleźć napędu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Napęd %s nie zawiera ścieżek dźwiękowych" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 #, c-format -msgid "Audio Disc on %s" -msgstr "Płyta CD-Audio w %s" +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "Punkt montowania cdda na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682 -#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803 +#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Płyta CD-Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -273,159 +289,319 @@ msgstr[0] "System plików jest zajęty: %d otwarty plik" msgstr[1] "System plików jest zajęty: %d otwarte pliki" msgstr[2] "System plików jest zajęty: %d otwartych plików" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Nie ma pliku %s w napędzie %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Błąd od \"paranoia\" w napędzie %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w napędzie %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nie ma takiego pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 #, c-format -msgid "The file does not exist" +msgid "File doesn't exist" msgstr "Plik nie istnieje" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Plik nie istnieje lub nie jest ścieżką dźwiękową" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "Usługa systemu plików CD-Audio" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:474 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Plik nie istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 msgid "Can't open directory" msgstr "Nie można otworzyć katalogu" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Nie można otworzyć montowalnego pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Błąd wewnętrzny: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "To nie jest montowalny plik" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 msgid "Can't mount file" msgstr "Nie można zamontować pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 +msgid "No media in the drive" +msgstr "Brak nośnika w napędzie" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "To nie jest montowalny plik" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 msgid "Can't unmount file" msgstr "Nie można odmontować pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 msgid "Can't eject file" msgstr "Nie można wysunąć pliku" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:248 ../daemon/gvfsbackenddav.c:878 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Błąd HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:264 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 msgid "Could not parse response" msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 msgid "Empty response" msgstr "Pusta odpowiedź" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:280 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:792 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło pośrednika sieciowego" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 +#, c-format +msgid "Response invalid" +msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:801 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 msgid "WebDAV share" msgstr "Zasób WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:803 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:882 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nie jest to zasób WebDAV" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło pośrednika sieciowego" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:942 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:238 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:594 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Niepoprawna specyfikacja montowania" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1031 -msgid "Response invalid" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Nie jest to zasób WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 msgid "Could not create request" msgstr "Nie można utworzyć żądania" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1689 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 msgid "Target file already exists" msgstr "Plik docelowy już istnieje" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2623 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:945 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 msgid "The file was externally modified" msgstr "Plik został zmodyfikowany z zewnątrz" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Utworzenie kopii zapasowej pliku nieudane" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 +#. TODO: Name +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 +msgid "dns-sd" +msgstr "dns-sd" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "Nie można obserwować pliku lub folderu." + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:143 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Konta są nieobsługiwane" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:147 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Zdalny komputer zamknął połączenie" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:151 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "" +"Nie można otworzyć połączenia danych. Proszę sprawdzić ustawienia zapory " +"sieciowej." + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:155 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Połączenie danych zamknięte" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:161 +msgid "File unavailable" +msgstr "Plik niedostępny" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:165 +msgid "Operation failed" +msgstr "Działanie nieudane" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170 +msgid "No space left on server" +msgstr "Brak miejsca na serwerze" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Działanie nieobsługiwane" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:182 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +msgid "Permission denied" +msgstr "Dostęp zabroniony" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:186 +msgid "Page type unknown" +msgstr "Rodzaj strony nieznany" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:190 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "Niepoprawna nazwa pliku." + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:194 +#, fuzzy +msgid "Invalid reply from server" +msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera." + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendftp.c:323 +#, c-format +msgid "Invalid reply" +msgstr "Niepoprawna odpowiedź" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 +#, c-format +msgid "broken transmission" +msgstr "transmisja przerwana" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:506 ../daemon/gvfsbackendftp.c:627 +#, c-format +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Nie można połączyć się z komputerem" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla ftp na %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:876 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Okno dialogowe hasła anulowane" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:922 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "ftp na %s" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:928 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "ftp jako %s na %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 msgid "No hostname specified" msgstr "Nie podano nazwy hosta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1079 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Typ wyszukiwania nieobsługiwany" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1226 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "kopie zapasowe nie są jeszcze obsługiwane" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1471 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1673 +#, c-format +msgid "filename too long" +msgstr "nazwa pliku zbyt długa" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1802 +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "Plik nie istnieje" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "Aparat cyfrowy (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Aparat cyfrowy %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168 +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "Odtwarzacz muzyki %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402 +msgid "Camera" +msgstr "Aparat cyfrowy" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398 +msgid "Audio Player" +msgstr "Odtwarzacz muzyki" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "Punkt montowania gphoto2 na %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Błąd klienta HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1685 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1192 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (niepoprawne kodowanie)" @@ -434,47 +610,45 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Powiadamianie folderów nie jest obsługiwane" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:259 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 msgid "Windows Network" msgstr "Sieć Windows" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:339 -msgid "Local network" -msgstr "" +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +msgid "Local Network" +msgstr "Sieć lokalna" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:560 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:695 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "Sieć Windows" +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Monitor sieci lokalnej" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:613 -#, fuzzy -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Nie można skopiować pliku na folder" +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:432 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "program ssh nieoczekiwanie zakończył pracę" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 -msgid "Permission denied" -msgstr "Dostęp zabroniony" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 msgid "Hostname not known" msgstr "Nazwa hosta jest nieznana" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 msgid "No route to host" msgstr "Brak ścieżki do hosta" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 msgid "Connection refused by server" msgstr "Odmowa połączenia z serwerem" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 msgid "Host key verification failed" msgstr "Uwierzytelnienie klucza hosta nieudane" @@ -487,35 +661,31 @@ msgstr "Nie można uruchomić programu ssh" msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Nie można uruchomić programu ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas logowania do" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:776 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:778 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 msgid "Enter password" msgstr "Proszę wprowadzić hasło" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:791 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Okno dialogowe hasła anulowane" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:838 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 msgid "Can't send password" msgstr "Nie można wysłać hasła" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 msgid "Log In Anyway" msgstr "Zaloguj mimo wszystko" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 msgid "Cancel Login" msgstr "Anuluj logowanie" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:856 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -530,119 +700,121 @@ msgstr "" "Tożsamość wysłana przez zdalny komputer to %s. Aby uzyskać całkowitą pewność " "dotyczącą bezpieczeństwa należy się skontaktować z administratorem systemu." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:876 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Okno dialogowe logowania anulowane" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Nie można wysłać potwierdzenia tożsamości" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1303 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 msgid "Protocol error" msgstr "Błąd protokołu" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1320 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1344 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Nie można odnaleźć obsługiwanego polecenia ssh" #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1697 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1761 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 msgid "File is directory" msgstr "Plik jest folderem" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1770 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 msgid "Failure" msgstr "Błąd" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1908 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2085 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2212 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2507 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2687 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3083 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3212 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3387 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3443 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 msgid "Invalid reply received" msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2569 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:189 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Wymagane hasło dla zasobu %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:439 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:479 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Błąd wewnętrzny (%s)" -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:533 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Zamontowanie zasobu Windows nieudane" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1133 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Typ wyszukiwania nieobsługiwany" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej nieudane: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1590 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania pliku: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1678 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nie można przenieść folderu na folder" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1750 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Nie można rekursywnie przenieść folderu" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Usługa systemu plików zasobów sieciowych Windows" + #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 @@ -662,6 +834,10 @@ msgstr "To nie jest zwykły plik" msgid "Not a directory" msgstr "To nie jest folder" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Usługa systemu plików sieci Windows" + #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 @@ -695,7 +871,7 @@ msgstr "Błąd podczas wysyłania fd: %s" #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 #: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 #: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 @@ -770,347 +946,338 @@ msgstr "Położenie jest już zamontowane" msgid "Location is not mountable" msgstr "Położenie nie jest montowalne" -#: ../hal/ghaldrive.c:135 +#: ../hal/ghaldrive.c:142 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:137 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:139 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:143 +#: ../hal/ghaldrive.c:150 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:145 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:147 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:149 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:151 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:153 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:163 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:159 +#: ../hal/ghaldrive.c:166 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:161 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:167 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-Ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:169 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-Ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:171 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-Ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:177 +#: ../hal/ghaldrive.c:184 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "Napęd %s/%s" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:183 +#: ../hal/ghaldrive.c:190 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "Napęd %s" -#: ../hal/ghaldrive.c:187 +#: ../hal/ghaldrive.c:194 msgid "Floppy Drive" msgstr "Napęd dyskietek" -#: ../hal/ghaldrive.c:193 +#: ../hal/ghaldrive.c:200 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Programowy napęd RAID" -#: ../hal/ghaldrive.c:195 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "USB Drive" msgstr "Napęd USB" -#: ../hal/ghaldrive.c:197 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "ATA Drive" msgstr "Napęd ATA" -#: ../hal/ghaldrive.c:199 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "SCSI Drive" msgstr "Napęd SCSI" -#: ../hal/ghaldrive.c:201 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "FireWire Drive" msgstr "Napęd FireWire" -#: ../hal/ghaldrive.c:205 +#: ../hal/ghaldrive.c:212 msgid "Tape Drive" msgstr "Napęd taśmowy" -#: ../hal/ghaldrive.c:207 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "Karta CompactFlash" -#: ../hal/ghaldrive.c:209 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Karta MemoryStick" -#: ../hal/ghaldrive.c:211 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "Karta SmartMedia" -#: ../hal/ghaldrive.c:213 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "Karta SD/MMC" -#: ../hal/ghaldrive.c:215 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "Zip Drive" msgstr "Napęd Zip" -#: ../hal/ghaldrive.c:217 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Jaz Drive" msgstr "Napęd Jaz" -#: ../hal/ghaldrive.c:219 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Thumb Drive" msgstr "Pamięć przenośna" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../hal/ghaldrive.c:229 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Napęd pamięci masowej" -#: ../hal/ghaldrive.c:634 +#: ../hal/ghaldrive.c:653 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Wysunięcie nośnika nieudane; jeden lub więcej woluminów w nośniku są zajęte." -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Płyta CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Pusta płyta CD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "CD-R Disc" msgstr "Płyta CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Pusta płyta CD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Płyta CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Pusta płyta CD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Płyta DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Pusta płyta DVD-ROM" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Płyta DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Pusta płyta DVD-RAM" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Płyta DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Pusta płyta DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Płyta DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Pusta płyta DVD+R" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Płyta DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Pusta płyta DVD+RW" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Płyta DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Pusta płyta DVD+R DL" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Płyta Blu-Ray" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Pusta płyta Blu-Ray" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Płyta Blu-Ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Pusta płyta Blu-Ray R" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Płyta Blu-Ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Pusta płyta Blu-Ray RW" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Płyta HD DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Pusta płyta HD-DVD" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Płyta HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Pusta płyta HD DVD-R" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Płyta HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Pusta płyta HD DVD-RW" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "MO Disc" msgstr "Płyta MO" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Pusta płyta MO" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Disc" msgstr "Płyta" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank Disc" msgstr "Pusta płyta" -#: ../hal/ghalmount.c:348 +#: ../hal/ghalmount.c:349 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "Nośnik %.1f kB" -#: ../hal/ghalmount.c:353 +#: ../hal/ghalmount.c:354 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "Nośnik %.1f MB" -#: ../hal/ghalmount.c:358 +#: ../hal/ghalmount.c:359 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "Nośnik %.1f GB" -#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 +#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Mieszana płyta CD-Audio/Dane" -#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#: ../hal/ghalvolume.c:190 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#: ../hal/ghalvolume.c:195 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#: ../hal/ghalvolume.c:200 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#: ../hal/ghalvolume.c:293 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "Dane zaszyfrowane %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#: ../hal/ghalvolume.c:316 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "Nośnik %s" -#: ../hal/ghalvolume.c:314 -msgid "Camera" -msgstr "Aparat cyfrowy" - -#: ../hal/ghalvolume.c:321 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Aparat cyfrowy %s" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:59 @@ -1200,5 +1367,11 @@ msgstr "" "Otwiera plik(i) za pomocą domyślnej aplikacji zarejestrowanej do obsługi " "danego typu pliku." +#~ msgid "Audio Disc on %s" +#~ msgstr "Płyta CD-Audio w %s" + +#~ msgid "The file does not exist" +#~ msgstr "Plik nie istnieje" + #~ msgid "CD Burner" #~ msgstr "Nagrywarka CD" |