diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 327 |
2 files changed, 171 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 27b4ac18..1e79fabb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-05 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation + 2008-09-05 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> * gu.po: Committed Gujarati Translation. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 13:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 15:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 15:29+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../client/gdaemonfile.c:482 -#: ../client/gdaemonfile.c:1979 +#: ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Nieobsługiwana operacja, pliki znajdują się na różnych punktach montowania" @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "Nie można uzyskać opisu pliku strumienia" #: ../client/gdaemonfile.c:1055 #: ../client/gdaemonfile.c:1114 #: ../client/gdaemonfile.c:1176 -#: ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 -#: ../client/gdaemonfile.c:2571 +#: ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 +#: ../client/gdaemonfile.c:2589 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji open" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji open" #: ../client/gdaemonfile.c:1065 #: ../client/gdaemonfile.c:1124 #: ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Nie otrzymano opisu pliku strumienia" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s" msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_file" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Działanie query info nie jest obsługiwane" msgid "Query info not supported on stream" msgstr "Wyszukiwanie nie jest obsługiwane w strumieniu" -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 +#: ../client/gdaemonvfs.c:757 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o montowaniu: %s" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy hosta" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 @@ -292,19 +292,19 @@ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1978 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2687 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2035 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 msgid "Directory not empty" msgstr "Katalog nie jest pusty" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Nie można skopiować pliku na katalog" @@ -315,47 +315,82 @@ msgstr "Asystent CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2760 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "File exists" msgstr "Plik istnieje" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Działanie nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu na ścieżce docelowej" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 msgid "Target file exists" msgstr "Plik docelowy istnieje" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nie można rekursywnie skopiować katalogu" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2345 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 msgid "Not supported" msgstr "Nieobsługiwane" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nie można połączyć się z szyną systemową" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu libhal" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Nie można zainicjować libhal" @@ -383,13 +418,14 @@ msgstr "Punkt montowania cdda na %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Płyta CD-Audio" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -414,7 +450,7 @@ msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w napędzie %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nie ma takiego pliku" @@ -438,10 +474,11 @@ msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1700 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 msgid "Can't open directory" msgstr "Nie można otworzyć katalogu" @@ -480,7 +517,7 @@ msgid "Can't eject file" msgstr "Nie można wysunąć pliku" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -498,42 +535,42 @@ msgstr "Pusta odpowiedź" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1148 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1650 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 msgid "Response invalid" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 msgid "WebDAV share" msgstr "Zasób WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1296 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Proszę wprowadzić hasło pośrednika sieciowego" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1519 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Nie jest to zasób WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "Zasób WebDAV na %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1606 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1679 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 msgid "Could not create request" msgstr "Nie można utworzyć żądania" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1742 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2106 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 @@ -541,13 +578,13 @@ msgstr "Nie można utworzyć żądania" msgid "Target file already exists" msgstr "Plik docelowy już istnieje" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1815 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 msgid "The file was externally modified" msgstr "Plik został zmodyfikowany z zewnątrz" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 msgid "Backup file creation failed" @@ -731,160 +768,149 @@ msgid "Audio Player" msgstr "Odtwarzacz muzyki" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -msgstr "Błąd podczas przedstawiania katalogów w celu uzyskania prefiksu ignorowania" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Nie udało się uzyskać listy katalogów" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 msgid "No device specified" msgstr "Nie określono urządzenia" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 msgid "Error creating camera" msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu aparatu cyfrowego" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 -msgid "Error creating port info list" -msgstr "Błąd podczas tworzenia listy portów" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Błąd podczas wczytywania informacji o urządzeniu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading info list" -msgstr "Błąd podczas wczytywania listy informacyjnej" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o urządzeniu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up port info from port info list" -msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o porcie z listy portów" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 +msgid "Error getting device information" +msgstr "Błąd podczas pobierania danych o urządzeniu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting port info from port info list" -msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o portach z listy portów" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Błąd podczas ustawiania portu komunikacyjnego aparatu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting port info" -msgstr "Błąd ustawianiu informacji o portach" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 msgid "Error initializing camera" msgstr "Błąd podczas inicjowania aparatu cyfrowego" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "Punkt montowania gphoto2 na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 msgid "No camera specified" msgstr "Nie określono aparatu cyfrowego" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open files" -msgstr "System plików jest zajęty: %d otwartych plików" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 msgid "Error creating file object" msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1730 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 msgid "Error getting file" msgstr "Błąd podczas pobierania pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 msgid "Error getting data from file" msgstr "Błąd podczas pobierania danych z pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3007 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w aparacie cyfrowym %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1972 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 msgid "Not a directory" msgstr "To nie jest katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2005 -msgid "Error listing folders" -msgstr "Błąd podczas przedstawiania katalogów" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2068 -msgid "Error listing files in folder" -msgstr "Błąd podczas przedstawiania plików w katalogu" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Nie udało się uzyskać listy plików" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2357 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 msgid "Error creating directory" msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 msgid "Name already exists" msgstr "Nazwa już istnieje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2576 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 msgid "New name too long" msgstr "Nowa nazwa jest za długa" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2586 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 msgid "Error renaming dir" msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy katalogu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 msgid "Error renaming file" msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Katalog \"%s\" nie jest pusty" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2672 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 msgid "Error deleting directory" msgstr "Błąd podczas usuwania katalogu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 msgid "Error deleting file" msgstr "Błąd podczas usuwania pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2749 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 msgid "Can't write to directory" msgstr "Nie można zapisać do katalogu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Nie można przydzielić nowego pliku, aby dodać do" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2810 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Nie można odczytać pliku, aby dodać do" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2820 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Nie można uzyskać danych pliku, aby dodać do" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 msgid "Error writing file" msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Nieobsługiwane (nie ten sam katalog)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "Nieobsługiwane (źródło jest katalogiem, cel jest katalogiem)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest katalog, celem jest istniejący plik)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest plik, celem jest katalog)" @@ -1153,21 +1179,21 @@ msgstr "Usługa systemu plików sieci Windows" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1226 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1016 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (w koszu)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1327 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 msgid "Can't delete trash" msgstr "Nie można opróżnić kosza" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Powiadamianie o katalogu kosza nie jest obsługiwane" @@ -1180,44 +1206,11 @@ msgstr "Niepoprawny typ mechanizmu przetwarzającego" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Błąd podczas wysyłania fd: %s" -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Działanie nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający" - #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Dowiązania symboliczne nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Błędny komunikat dbus" @@ -1433,38 +1426,38 @@ msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Wysunięcie nośnika nieudane; jeden lub więcej woluminów na nośniku jest zajętych." #: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Mieszana płyta CD-Audio/Dane" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) #: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "Nośnik %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s zaszyfrowanych danych" @@ -1705,18 +1698,32 @@ msgstr "%s: %s: błąd podczas otwierania położenia: %s\n" #: ../programs/gvfs-open.c:83 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: błąd podczas uruchamiania aplikacji: %s\n" +msgstr "%s: %s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" #: ../programs/gvfs-open.c:113 msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "PLIKI... - otwiera PLIKi za pomocą zarejestrowanej aplikacji." +msgstr "PLIKI... - otwiera PLIKi za pomocą zarejestrowanego programu." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:117 msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Otwiera plik(i) za pomocą domyślnej aplikacji zarejestrowanej do obsługi danego typu pliku." - +msgstr "Otwiera plik(i) za pomocą domyślnego programu zarejestrowanego do obsługi danego typu pliku." + +#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas przedstawiania katalogów w celu uzyskania prefiksu " +#~ "ignorowania" +#~ msgid "Error creating port info list" +#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia listy portów" +#~ msgid "Error getting port info from port info list" +#~ msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o portach z listy portów" +#~ msgid "File system is busy: %d open files" +#~ msgstr "System plików jest zajęty: %d otwartych plików" +#~ msgid "Error listing folders" +#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania katalogów" +#~ msgid "Error listing files in folder" +#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania plików w katalogu" #~ msgid "File unavailable" #~ msgstr "Plik niedostępny" #~ msgid "%.1f kB Media" |