diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 264 |
1 files changed, 143 insertions, 121 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 21:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-13 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:58+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Ni mogoče najti določene priklopne točke" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonfile.c:2695 ../client/gdaemonvfs.c:1233 ../client/gdaemonvfs.c:1254 ../client/gdaemonvfs.c:1265 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1297 +#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonfile.c:2695 ../client/gdaemonvfs.c:1237 ../client/gdaemonvfs.c:1258 ../client/gdaemonvfs.c:1269 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1301 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Napaka med nastavitvijo metapodatkov datoteke: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1255 +#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1259 msgid "can't open metadata tree" msgstr "ni mogoče odpreti metapodatkovnega drevesa" -#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1266 +#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1270 msgid "can't get metadata proxy" msgstr "ni mogoče pridobiti metapodatkov posredniškega strežnika" -#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1302 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Razčlenitev ni podprta na pretoku" -#: ../client/gdaemonvfs.c:782 +#: ../client/gdaemonvfs.c:784 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa: %s" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Vpisano je neveljavno uporabniško ime." msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." msgstr "Prijava na strežnik “%s” s podanim geslom ni uspela." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874 ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874 ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1675 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." msgstr "Povezava na strežnik “%s” ni uspela. Prišlo je do težav med izmenjavo podatkov." @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican." msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "Prekinitev povezave s strežnikom je spodletela." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1765 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1766 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "Povezava na strežnik ni uspela. Prišlo je do težave pri izmenjavi podatkov." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1721 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1722 msgid "Identification not found." msgstr "Identifikacije ni mogoče najti." @@ -331,7 +331,8 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti %s na %s" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109 ../daemon/gvfsftptask.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1091 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2120 ../daemon/gvfsftptask.c:439 +#, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" @@ -346,8 +347,8 @@ msgid "File doesn't exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5714 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3738 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4802 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5727 msgid "File is directory" msgstr "Datoteka je mapa" @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Odprtih je preveliko število datotek" msgid "Target file is open" msgstr "Ciljna datoteka je odprta" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 msgid "Directory not empty" msgstr "Mapa ni prazna" @@ -367,7 +368,8 @@ msgstr "Mapa ni prazna" msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "Ciljnega predmeta ni mogoče izbrisati (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:213 +#, c-format msgid "Target object doesn't exist" msgstr "Ciljni predmet ne obstaja" @@ -381,8 +383,9 @@ msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2887 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2963 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4798 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4811 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209 msgid "Target file already exists" msgstr "Ciljna datoteka že obstaja" @@ -534,12 +537,12 @@ msgstr "Prezrta napaka libimobiledevice (%d)" msgid "Try again" msgstr "Poskusi znova" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 ../daemon/gvfsbackend.c:994 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 ../daemon/gvfsbackend.c:994 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:786 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neveljavno določilo priklopa" @@ -586,8 +589,8 @@ msgstr "Dokumenti na napravi %s" msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”." msgstr "Naprava \"%s\" je zaklenjena. Vnesite geslo za napravo in pritisnite tipko \"Poskusi znova\"." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2218 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2218 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Ni mogoče odpreti mape" @@ -599,13 +602,19 @@ msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta." msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nepodprta vrsta iskanja" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2433 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2185 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2443 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2531 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:431 +#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of +#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO +#. * fallback copy. +#. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2435 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2402 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2457 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2481 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2185 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2443 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2531 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5179 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1853 ../daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "Dejanje ni podprto" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2599 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2601 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427 msgid "Backups not supported" msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta" @@ -625,7 +634,7 @@ msgstr "Ni priklopna datoteka" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1975 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -638,7 +647,7 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:634 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2016 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2027 msgid "No hostname specified" msgstr "Ni določenega imena gostitelja" @@ -646,16 +655,17 @@ msgstr "Ni določenega imena gostitelja" msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Storitev Apple Filing Protocol" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4797 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2198 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" @@ -668,11 +678,11 @@ msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5176 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5189 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint32)" @@ -689,13 +699,15 @@ msgstr "Ni določenega nosilca" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2558 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2571 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:889 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Datoteka ni mapa" @@ -710,13 +722,14 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3307 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Ni take datoteke ali mape" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke preko mape" @@ -730,15 +743,15 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik" msgid "File exists" msgstr "Datoteka obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:113 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:272 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 #: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:123 ../daemon/gvfsjobseekread.c:121 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 -#: ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1168 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1677 +#: ../daemon/gvfsjobtruncate.c:113 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:123 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1180 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1677 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Zaledje ne podpira dejanja" @@ -746,14 +759,14 @@ msgstr "Zaledje ne podpira dejanja" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4964 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4977 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3340 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5890 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6424 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5877 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5903 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6375 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6437 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" @@ -761,11 +774,11 @@ msgstr "Ni podprto" msgid "File system is busy" msgstr "Datotečni sistem je zaposlen" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:784 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Vseeno odklopi" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -935,7 +948,7 @@ msgstr "Izmenjava WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1137 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Vnesite geslo za %s" @@ -952,8 +965,8 @@ msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba" msgid "Could not create request" msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2561 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2226 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije" @@ -983,12 +996,12 @@ msgid "Network" msgstr "Omrežje" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Vnesite geslo za %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Vnos gesla je preklican" @@ -996,6 +1009,36 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Nezadostna dovoljenja" +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2702 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2765 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2776 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3113 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3363 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3447 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3535 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3637 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3825 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3859 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3917 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4698 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4735 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4763 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4877 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4933 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5061 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5076 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5160 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5367 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5441 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5654 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5658 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5775 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6017 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6247 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6381 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6409 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "Prejet neveljaven odgovor" + +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2588 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "Ciljna datoteka je mapa" + +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2596 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka" + +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321 +msgid "Error writing file" +msgstr "Napaka med pisanjem datoteke" + #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" @@ -1095,10 +1138,6 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke" msgid "Error getting file" msgstr "Napaka med pridobivanjem datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" - #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2308 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" @@ -1109,7 +1148,7 @@ msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone '%s'" msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3277 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 msgid "Not a directory" msgstr "Ni imenik" @@ -1170,10 +1209,6 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje" msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321 -msgid "Error writing file" -msgstr "Napaka med pisanjem datoteke" - #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Ni podprto (ni ista mapa)" @@ -1301,18 +1336,10 @@ msgstr "Priklopna točka ne obstaja" msgid "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed" msgstr "Dostop je zavrnjen: najverjetneje gostitelj ne dovoli dostopa ali pa je zahtevan dostop preko določenih vrat" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3660 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5669 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5682 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Ciljna datoteka je mapa" - -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka" - #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2376 msgid "Invalid attribute type" msgstr "Neveljavna vrsta atributa" @@ -1327,72 +1354,76 @@ msgstr "Nedavne mape ni mogoče izbrisati" msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:710 msgid "Connection failed" msgstr "Povezava je spodletela" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:358 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:352 msgid "Hostname not known" msgstr "Ime gostitelja ni znano" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:365 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359 msgid "No route to host" msgstr "Ni poti do gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:367 msgid "Connection refused by server" msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:380 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:374 msgid "Host key verification failed" msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:381 +msgid "Too many authentication failures" +msgstr "Zaznanih je preveč neuspešnih overitev" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:554 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:569 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:570 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:671 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1024 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1025 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Časovni zamik prijave je potekel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 msgid "Log In Anyway" msgstr "Vseeno se prijavi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 msgid "Cancel Login" msgstr "Prekliči prijavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:913 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:914 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Prijava je preklicana" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:932 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:933 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1127 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s na %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1133 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1134 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1225 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1226 msgid "Can't send password" msgstr "Ni mogoče poslati gesla" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1242 #, c-format msgid "" "Can't verify the identity of “%s”.\n" @@ -1405,7 +1436,7 @@ msgstr "" "\n" "Podatki overitve, ki jih pošilja oddaljeni računalnik so “%s”. V primeru, da želite biti popolnoma prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom sistema." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1269 #, c-format msgid "" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" @@ -1414,51 +1445,38 @@ msgstr "" "Ključ gostitelja za “%s” se razlikuje od ključa naslova IP “%s”\n" "Če želite biti povsem prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom sistema." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1351 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1360 #, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "Povezava je zaprta (proces SSH se je nepričakovano končal)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1361 #, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Notranja napaka: neznana napaka ..." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 msgid "Protocol error" msgstr "Napaka v protokolu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2006 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2017 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Ni mogoče najti podprtega ukaza SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2284 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2763 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2966 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3100 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3217 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3582 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3624 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4380 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4623 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4685 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4920 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4961 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5063 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5147 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5354 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5514 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5766 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6217 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6234 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6396 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Prejet neveljaven odgovor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni nabor znakov)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2631 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644 msgid "Failure" msgstr "Napaka" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3043 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3056 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3786 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3623 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3799 msgid "backups not supported yet" msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" @@ -1507,34 +1525,34 @@ msgstr "Priklapljanje mape souporabe s sistema Windows je spodletelo: %s" msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1876 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1878 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2049 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2174 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2244 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2246 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2270 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2314 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2316 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Storitev souporabe datotečnega sistema Windows" @@ -1667,6 +1685,10 @@ msgstr "Neznana vrsta strani" msgid "Invalid filename" msgstr "Neveljavno ime datoteke" +#: ../daemon/gvfshttpinputstream.c:293 +msgid "Error seeking in stream" +msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku" + #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira" @@ -1675,7 +1697,7 @@ msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira" msgid "Invalid dbus message" msgstr "Neveljavno dbus sporočilo" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:820 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s je bil odklopljen.\n" @@ -1808,7 +1830,7 @@ msgstr "" msgid "Start Anyway" msgstr "Vseeno zaženi" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:669 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:671 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "En ali več programov preprečujejo odklop pogona." @@ -2188,7 +2210,7 @@ msgstr "%s nosilec" #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:777 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:780 msgid "Eject Anyway" msgstr "Vseeno izvrzi" @@ -2206,7 +2228,7 @@ msgstr "" "Poteka zapisovanje podatkov v %s\n" "Naprave ni priporočljivo odklopiti pred končanjem" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:820 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821 #, c-format msgid "You can now unplug %s\n" msgstr "Zdaj lahko izklopite %s\n" |