summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnome-2-24/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnome-2-24/po/el.po')
-rw-r--r--gnome-2-24/po/el.po1408
1 files changed, 0 insertions, 1408 deletions
diff --git a/gnome-2-24/po/el.po b/gnome-2-24/po/el.po
deleted file mode 100644
index 13f79f49..00000000
--- a/gnome-2-24/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,1408 +0,0 @@
-# translation of el.po to Greek
-# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2008.
-# translation of gvfs to Greek
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867
-msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr ""
-"Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία διότι τα αρχεία βρίσκονται σε διαφορετικές "
-"προσαρτήσεις"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:758
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από get_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από query_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:865
-msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "Αδύνατη η λήψη περιγραφέα αρχείου stream"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967
-#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085
-#: ../client/gdaemonfile.c:1147
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από open"
-
-#
-#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036
-#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157
-msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "Αδύνατη η λήψη περιγραφέα αρχείου stream"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από call"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1505
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από get_filesystem_info"
-
-#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
-#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1549
-msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης εσώκλειστης προσάρτησης"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1579
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Ακατάλληλο όνομα αρχείου %s"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1621
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από query_filesystem_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2012
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής απόmonitor_dir"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2061
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από monitor_file"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
-#, c-format
-msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr "Σφάλμα στο πρωτόκολλο stream: %s"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
-msgid "End of stream"
-msgstr "Τέλος stream"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:297
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται στο stream"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
-msgid "The query info operation is not supported"
-msgstr "Η λειτουργία ερωτήματος πληροφοριών δεν υποστηρίζεται"
-
-# gconf/gconftool.c:964 gconf/gconftool.c:1070
-#: ../client/gdaemonvfs.c:731
-#, c-format
-msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "Σφάλμα στην λήψη mount info: %s"
-
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
-#, c-format
-msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με την υπηρεσία: %s"
-
-# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../common/gsysutils.c:133
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας υποδοχέα: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:171
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με υποδοχέα: %s"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
-msgid "Invalid file info format"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος πληροφοριών αρχείου"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
-msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "Μη έγκυρο γνώρισμα περιεχόμενου λίστας πληροφοριών"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
-#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το D-Bus: %s"
-
-#. translators: This is the default daemon's application name,
-#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων %s"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Σφάλμα: %s"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
-#, c-format
-msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "Χρήση: %s --spawner dbus-id object_path"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
-#, c-format
-msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr "Χρήση: %s key=value key=value ..."
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
-#, c-format
-msgid "No mount type specified"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί είδος προσάρτησης"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
-#, c-format
-msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "το σημείο προσάρτησης για το %s εκτελείται ήδη"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
-msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "Σφάλμα εκκίνησης mount daemon"
-
-#. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347
-msgid "Burn"
-msgstr "Γράψιμο"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377
-msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι άδειος"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
-msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αρχείου πάνω σε κατάλογο"
-
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD Creator"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
-#, c-format
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι κατάλογος"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
-msgid "File exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
-msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος στη διαδρομή προορισμού"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή καταλόγου πάνω σε κατάλογο"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Το τελικό αρχείο υπάρχει ήδη"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή καταλόγου recursive"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944
-msgid "Not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
-msgid "No drive specified"
-msgstr "Δεν έχει καθορισθεί συσκευή"
-
-# backends/xml-backend.c:315
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης συσκευής %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
-#, c-format
-msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr "Η συσκευή '%s' δεν περιέχει αρχεία ήχου"
-
-#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
-#, c-format
-msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "προσάρτηση cdda σε %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
-#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319
-#, c-format
-msgid "Audio Disc"
-msgstr "Δίσκος Audio"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open file"
-msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "Το σύστημα αρχείων είναι απασχολημένο: %d ανοικτό αρχείο"
-msgstr[1] "Το σύστημα αρχείων είναι απασχολημένο: %d ανοικτά αρχεία"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
-#, c-format
-msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s στον οδηγό %s"
-
-#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
-#, c-format
-msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "Σφάλμα από 'paranoia' στο δίσκο %s"
-
-#
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στο δίσκο %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
-#, c-format
-msgid "No such file"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο"
-
-#
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1955
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
-#, c-format
-msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι ένα ηχητικό κομμάτι"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
-msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων Audio CD "
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
-msgid "Computer"
-msgstr "Υπολογιστής"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
-msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσαρτημένου αρχείου "
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2404
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930
-msgid "Can't mount file"
-msgstr "Αδυναμία προσάρτησης αρχείου"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825
-msgid "No media in the drive"
-msgstr "Δεν υπάρχει μέσο στη συσσκευή"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "Δεν είναι προσαρτήσιμο αρχείο"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2404
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988
-msgid "Can't unmount file"
-msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης αρχείου"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104
-msgid "Can't eject file"
-msgstr "Αδυναμία αποβολής αρχείου"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "Σφάλμα HTTP: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Αδύνατη η συντακτική ανάλυση απόκρισης"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294
-msgid "Empty response"
-msgstr "Κενή απόκριση"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421
-#, c-format
-msgid "Response invalid"
-msgstr "Μη έγκυρη απόκριση"
-
-#
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087
-msgid "WebDAV share"
-msgstr "Διαμοίρασμα WebDAV"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s"
-
-#
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό διαμεσολαβητή"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "Μη έγκυρη προδιαγραφή προσάρτησης"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Δεν είναι μια ενεργοποιημένη WebDAV share"
-
-#
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "WebDAV στο %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448
-msgid "Could not create request"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αίτησης"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701
-#, c-format
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας"
-
-#. TODO: Name
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
-msgid "dns-sd"
-msgstr "dns-sd"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
-msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης αρχείου ή καταλόγου"
-
-#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
-msgid "Dns-SD"
-msgstr "Dns-SD"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζονται λογαριασμοί"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "Το σύστημα έκλεισε τη σύνδεση"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος σύνδεσης δεδομένων. Μήπως ο firewall σας την εμποδίζει;"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "Η σύνδεση δεδομένων έκλεισε"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242
-msgid "File unavailable"
-msgstr "Μη διαθέσιμο αρχείο"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Αποτυχία λειτουργίας"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251
-msgid "No space left on server"
-msgstr "Δεν απέμεινε ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "Άγνωστος τύπος σελίδας"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059
-#, c-format
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751
-#, c-format
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "Μη έγκυρη απάντηση"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517
-#, c-format
-msgid "broken transmission"
-msgstr "προβληματική μετάδοση"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο σύστημα"
-
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "/ στο %s"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259
-#, c-format
-msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό για ftp σε %s"
-
-# #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "Ο διάλογος κωδικού ακυρώθηκε"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345
-#, c-format
-msgid "ftp on %s"
-msgstr "ftp στο %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351
-#, c-format
-msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr "ftp ως %s στο %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα συστήματος"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2150
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "τα αντίγραφα ασφαλείας δεν υποστηρίζονται ακόμα"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684
-#, c-format
-msgid "filename too long"
-msgstr "το όνομα αρχείου είναι πολύ μεγάλο"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169
-#, c-format
-msgid "Invalid destination filename"
-msgstr "Ακατάλληλο όνομα αρχείου προορισμού"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
-#, c-format
-msgid "Digital Camera (%s)"
-msgstr "Ψηφιακή κάμερα (%s)"
-
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "Φωτογραφική μηχανή %s"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393
-#, c-format
-msgid "%s Audio Player"
-msgstr "%s Audio Player"
-
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407
-msgid "Camera"
-msgstr "Φωτογραφική μηχανή"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Audio Player"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
-#, c-format
-msgid "gphoto2 mount on %s"
-msgstr "προσάρτηση gphoto2 σε %s"
-
-# gconf/gconftool.c:951
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
-#, c-format
-msgid "HTTP Client Error: %s"
-msgstr "Σφάλμα πελάτη HTTP: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
-msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "Η ειδοποίηση καταλόγου δεν υποστηρίζεται"
-
-#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Δίκτυο Windows"
-
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
-msgid "Local Network"
-msgstr "Τοπικό δίκτυο"
-
-#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
-#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
-msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Παρακολούθηση τοποθεσίας δικτύου"
-
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s σε %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251
-msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "απρόσμενη έξοδος προγράμματος ssh"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266
-msgid "Hostname not known"
-msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273
-msgid "No route to host"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή προς το σύστημα"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
-msgid "Connection refused by server"
-msgstr "Έγινε άρνηση σύνδεσης από τον εξυπηρετητή"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287
-msgid "Host key verification failed"
-msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης κλειδιού host"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
-msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "Αδυναμία spawn προγράμματος ssh"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Αδυναμία spawn προγράμματος ssh: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741
-msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "Λήξη χρόνου στην είσοδο"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817
-msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για κλειδί"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
-msgid "Enter password"
-msgstr "Εισαγωγή κωδικού"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880
-msgid "Can't send password"
-msgstr "Αδυναμία αποστολής κωδικού"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
-msgid "Log In Anyway"
-msgstr "Είσοδος οπωσδήποτε"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
-msgid "Cancel Login"
-msgstr "Ακύρωση εισόδου"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
-"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
-msgstr ""
-"Η ταυτότητα του απομακρυσμένου υπολογιστή (%s) είναι άγνωστη.\n"
-"Αυτό συμβαίνει όταν συνδέεστε για πρώτη φορά σε έναν υπολογιστή.\n"
-"\n"
-"Η ταυτότητα που στάλθηκε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή είναι %s.Αν είστε "
-"απόλυτα σίγουροι ότι είναι ασφαλές να συνεχίσετε, επικοινωνήστε με τον "
-"διαχειριστή του συστήματος."
-
-# #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918
-msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "Ο διάλογος εισόδου ακυρώθηκε"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938
-msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "Αδυναμία αποστολής επιβεβαίωσης ταυτότητας συστήματος"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλου"
-
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376
-#, c-format
-msgid "sftp on %s"
-msgstr "sftp στο %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400
-msgid "Unable to find supported ssh command"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης υποστηριζόμενης εντολής ssh"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800
-msgid "File is directory"
-msgstr "Το αρχείο είναι κατάλογος"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809
-msgid "Failure"
-msgstr "Αποτυχία"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3518
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3586 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3664
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη απάντηση"
-
-# gconf/gconftool.c:1181
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193
-#, c-format
-msgid "Error creating backup file: %s"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου"
-
-#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214
-#, c-format
-msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός για το κοινόχρηστο %s σε %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
-#, c-format
-msgid "Internal Error (%s)"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%s)"
-
-#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561
-msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Αποτυχία προσάρτησης διαμεραζόμενου Windows"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος seek"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171
-#, c-format
-msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου αντιγράφου ασφαλείας: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου: %s"
-
-#
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666
-#, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση καταλόγου σε κατάλογο"
-
-#
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης αρχείου προορισμού: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762
-msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η recursive μετακίνηση καταλόγου"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825
-msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων Windows Shares"
-
-#. translators: Name for the location that lists the smb shares
-#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702
-#, c-format
-msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "Διαμεραζόμενοι πόροι Windows στο %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
-msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "Το αρχείο δε μπορεί να προσαρτηθεί"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Δεν είναι τυπικό αρχείο"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων δκτύου Windows"
-
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#. translators: This is the name of the backend
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190
-msgid "Trash"
-msgstr "Απορρίμματα"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972
-#, c-format
-msgid "%s (in trash)"
-msgstr "%s (στα απορρίμματα)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291
-msgid "Can't delete trash"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής των απορριμμάτων"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713
-msgid "Trash directory notification not supported"
-msgstr "Η ειδοποίηση κατάλογου απορριμμάτων δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
-msgid "Invalid backend type"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος backend"
-
-# gconf/gconftool.c:982 gconf/gconftool.c:1084
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, c-format
-msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr "Σφάλμα αποστολής fd: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία από το backend"
-
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
-msgid "Symlinks not supported by backend"
-msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται από το backend"
-
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
-msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "Μη έγκυρο μήνυμα dbus"
-
-#
-#: ../daemon/main.c:47
-msgid "Replace old daemon."
-msgstr "Αντικατάσταση παλιάς υπηρεσίας."
-
-#: ../daemon/main.c:48
-msgid "Don't start fuse."
-msgstr "Να μην γίνει εκκίνηση της υπηρεσίας fuse."
-
-#
-#: ../daemon/main.c:60
-msgid "GVFS Daemon"
-msgstr "Υπηρεσία GVFS"
-
-#: ../daemon/main.c:63
-msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "Κύρια υπηρεσία για GVFS"
-
-#. Translators: the first %s is the application name,
-#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:74
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
-#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97
-#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146
-#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Εκτελέστε \"%s --help\" για περισσότερες πληροφορίες."
-
-#: ../daemon/mount.c:432
-msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι από spawned child"
-
-#: ../daemon/mount.c:731
-#, c-format
-msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία αυτόματης προσάρτησης: %s"
-
-#: ../daemon/mount.c:776
-msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν έχει προσαρτηθεί"
-
-#: ../daemon/mount.c:781
-msgid "The specified location is not supported"
-msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../daemon/mount.c:944
-msgid "Location is already mounted"
-msgstr "Η τοποθεσία είναι ήδη προσαρτημένη"
-
-#: ../daemon/mount.c:952
-msgid "Location is not mountable"
-msgstr "Η τοποθεσία δεν μπορεί να προσαρτηθεί"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:148
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:162
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:165
-msgid "DVD±R"
-msgstr "DVD±R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
-msgid "DVD±RW"
-msgstr "DVD±RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
-msgid "HDDVD-r"
-msgstr "HDDVD-r"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
-msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "HDDVD-RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
-msgid "Blu-ray-R"
-msgstr "Blu-ray-R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:180
-msgid "Blu-ray-RE"
-msgstr "Blu-ray-RE"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
-#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:186
-#, c-format
-msgid "%s/%s Drive"
-msgstr "Συσκευή %s/%s"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
-#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:192
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "Συσκευή %s"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:196
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Συσκευή δισκέτας"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
-msgid "Software RAID Drive"
-msgstr "Συσκευή RAID λογισμικού"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
-msgid "USB Drive"
-msgstr "Συσκευή USB"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
-msgid "ATA Drive"
-msgstr "Συσκευή ATA"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
-msgid "SCSI Drive"
-msgstr "Συσκευή SCSI"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:210
-msgid "FireWire Drive"
-msgstr "Συσκευή FireWire"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
-msgid "Tape Drive"
-msgstr "Συσκευή ταινίας"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
-msgid "CompactFlash Drive"
-msgstr "Συσκευή CompactFlash"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
-msgid "MemoryStick Drive"
-msgstr "Συσκευή Memory Stick"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
-msgid "SmartMedia Drive"
-msgstr "Συσκευή Smart Media"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
-msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "Συσκευή SD/MMC"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Συσκευή zip"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
-msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Συσκευή Jaz"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:228
-msgid "Thumb Drive"
-msgstr "Συσκευή Thumb"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:231
-msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "Συσκευή μαζικής αποθύκευσης"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:730
-#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Αποτυχία αποβολής μέσου. Ένας ή περισσότεροι τόμοι είναι απασχολημένοι"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Δίσκος CD-ROM"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος CD-ROM"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Δίσκος CD-R"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος CD-R"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Δίσκος CD-RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος CD-RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD-ROM"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD-ROM"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD-RAM"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD-RAM"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD-RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD-RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD+R"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD+R"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD+RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD+RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Δίσκος DVD+R DL"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος DVD+R DL"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Δίσκος Blu-Ray"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Δίσκος Blu-Ray R"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray R"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Δίσκος Blu-Ray RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Δίσκος HD DVD"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος HD DVD"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "Δίσκος HD DVD-R"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-R"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Δίσκος HD DVD-RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-RW"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Δίσκος ΜΟ"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος ΜΟ"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
-msgid "Disc"
-msgstr "Δίσκος"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "Κενός δίσκος"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:368
-#, c-format
-msgid "%.1f kB Media"
-msgstr "Δεδομένα %.1f kB"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:373
-#, c-format
-msgid "%.1f MB Media"
-msgstr "Δεδομένα %.1f MB"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:378
-#, c-format
-msgid "%.1f GB Media"
-msgstr "Δεδομένα %.1f GB"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "Μικρός δίσκος ήχου/δεδομένων"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:206
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:211
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:216
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GΒ"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:305
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα %s"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:328
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "Δεδομένα %s"
-
-#
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:59
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%s: %s: σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the
-#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%s: %s, σφάλμα εγγραφής στην κανονική έξοδο"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%s: %s: σφάλμα κατά την ανάγνωση: %s\n"
-
-#
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:112
-#, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s:σφάλμα κλεισίματος: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:138
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "LOCATION... - σύνδεση ΤΟΠΟΘΕΣΙΩΝ στην στάνταρ έξοδο."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143
-msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"Σύνδεση αρχείων σε τοποθεσίες και εκτύπωση στην στάνταρ έξοδο. Λειτουργεί "
-"όπως το παραδοσιακό εργαλείο Cat, αλλά χρησιμοποιεί την τοποθεσία gvfs αντί "
-"για τα τοπικά αρχεία: Για παράδειγμα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάτι σαν "
-"smb://server/resource/file.txt ως τοποθεσία για σύνδεση."
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:150
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-msgstr ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: missing locations"
-msgstr "%s: λείπουν τοποθεσίες"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:58
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%s: %s: Σφάλμα ανοίγματος τοποθεσίας: %s\n"
-
-# gconf/gconftool.c:1181
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-open.c:115
-msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "FILES... - άνοιγμα ΑΡΧΕΙΩΝ με την καθορισμένη εφαρμογή"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:119
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr ""
-"Ανοίγει τα αρχεία με την προεπιλεγμένη εφαρμογή που έχει ορισθεί να "
-"χειρίζεται αυτούς τους τύπους αρχείων."
-