diff options
Diffstat (limited to 'gnome-2-24/po')
57 files changed, 0 insertions, 87228 deletions
diff --git a/gnome-2-24/po/.gitignore b/gnome-2-24/po/.gitignore deleted file mode 100644 index 6c59253f..00000000 --- a/gnome-2-24/po/.gitignore +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -*.gmo -*.mo -*.pot -Makefile -Makefile.in -Makefile.in.in -POTFILES -po2tbl.sed -po2tbl.sed.in -cat-id-tbl.c -stamp-cat-id -stamp-it -messages -missing diff --git a/gnome-2-24/po/ChangeLog b/gnome-2-24/po/ChangeLog deleted file mode 100644 index 2ccfbe83..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ChangeLog +++ /dev/null @@ -1,1337 +0,0 @@ -=== gvfs 1.0.0. === - -2008-09-22 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> - - * kn.po: Added Kannada Translation - * LINGUAS: Added kn to list of Languges - -2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> - - * ru.po: Updated Russian translation by Yuriy Penkin. - -2008-09-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad. - -2008-09-20 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> - - * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen - -2008-09-19 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> - - * gu.po: Committed Gujarati Translation. - -2008-09-18 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-09-18 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> - - * tr.po: Updated Turkish Translation. - -2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2008-09-17 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> - - * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha. - -2008-09-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> - - * hu.po: Translation updated. - -2008-09-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> - - * LINGUAS, sq.po: Added Albanian translation. - -=== gvfs 0.99.8 === - -2008-09-15 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -2008-09-15 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2008-09-14 Alexander Shopov <ash@contact.bg> - - * bg.po: Updated Bulgarian translation by - Alexander Shopov <ash@contact.bg> - -2008-09-14 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Missing word in Italian translation. - -2008-09-14 Goran Rakić <grakic@devbase.net> - - * LINGUAS, sr.po, sr@latin.po: Added Serbian translation.. - -2008-09-14 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Little fix in Italian translation. - -2008-09-14 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> - - * lt.po: Updated Lithuanian translation. - -2008-09-14 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-09-11 I. Felix <ifelix@redhat.com> - - * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan - -2008-09-11 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> - - * mr.po: Updated Marathi Translations. - -2008-09-10 Krishnababu K <kkrothap@redhat.com> - - * te.po: Newly added Telugu Translation. - -2008-09-08 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> - - * cs.po: Updated Czech translation. - -2008-09-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Updated Portuguese translation. - -2008-09-07 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -2008-09-06 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk> - - * en_GB.po: Updated British English translation. - -2008-09-06 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-09-06 Funda Wang <fundawang@gmail.com> - - * zh_CN.po: Updated zh_CN translation. - -2008-09-05 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> - - * pl.po: Updated Polish translation - -2008-09-05 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> - - * gu.po: Committed Gujarati Translation. - -2008-09-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -=== gvfs 0.99.6 === - -2008-09-01 Hans Petter Jansson <hpj@novell.com> - - * POTFILES.in: Remove dead file gvfsjobupload.c and add replacement - gvfsjobpull.c and gvfsjobpush.c. - -2008-09-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-08-30 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> - - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). - -2008-08-28 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org> - - * ga.po: Added Irish translation. - * LINGUAS: Added Irish. - -2008-08-28 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-08-28 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-08-27 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> - - * mk.po: Updated Macedonian translation. - -2008-08-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-08-26 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> - - * he.po: Updated Hebrew translation by Mark Krapivner. - -2008-08-25 Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> - - * fr.po: Updated French translation. - -2008-08-24 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> - - * vi.po: Updated Vietnamese translation - -2008-08-24 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> - - * ja.po: Updated Japanese translation. - -2008-08-24 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> - - * th.po: Updated Thai translation. - -2008-08-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-08-23 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> - - * et.po: Translation updated by Ivar Smolin - -2008-08-22 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> - - * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. - -2008-08-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-08-21 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - gl.po: Updated Galician translation - -2008-08-21 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -=== gvfs 0.99.5 === - -2008-08-16 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> - - * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hrachyshka. - -2008-08-16 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> - - * et.po: Translation updated by Ivar Smolin - -2008-08-16 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> - - * th.po: Updated Thai translation. - -2008-08-15 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> - * pt_BR.po: Updated translation by Vladimir Melo. - -2008-08-15 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> - * pl.po: Updated Polish translation. - -2008-08-15 Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> - - * ml.po: Malayalam translation update by Harivishnu - -2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Updated Portuguese translation. - -2008-08-13 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-08-12 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> - - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). - -2008-08-09 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> - - * cs.po: Updated Czech translation. - -2008-08-08 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - gl.po: Updated Galician translation - -2008-08-07 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-08-07 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> - - * ja.po: Fixed a typo. - -2008-08-06 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> - - * he.po: Updated Hebrew translation. - -2008-08-06 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> - - * gu.po: Added Gujarati Translation. - -2008-08-06 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2008-08-05 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -=== gvfs 0.99.4 === - -2008-08-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated italian translation. - -2008-08-03 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * gl.po: Updated Galician translation - -2008-08-03 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-08-01 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> - - * ja.po: Updated Japanese translation. - -2008-07-29 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2008-07-25 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> - - * pt_BR.po: Terminology improvements by Vladimir Melo. - -=== gvfs 0.99.2 === - -2008-07-08 David Zeuthen <davidz@redhat.com> - - * POTFILES.in: hal/*.c moved to monitor/hal/*.c - -2008-06-14 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> - - * POTFILES.in: added programs/gvfs-mkdir.c. - -2008-06-11 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2008-06-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> - - * vi.po: Updated Vietnamese translation. - -2008-06-05 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> - - * et.po: Translation updated by Ivar Smolin - -=== gvfs 0.99.1 === - -2008-06-02 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> - - * vi.po: Added Vietnamese translation (and in LINGUAS). - -2008-05-22 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2008-05-22 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> - - * et.po: Translation updated by Ivar Smolin - -2008-05-19 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2008-05-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg> - - * LINGUAS: Added bg (Bulgarian) - -2008-04-27 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> - - * he.po: Updated Hebrew translation. - -2008-04-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * POTFILES.in: Add hal-utils.c - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-04-10 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> - - * he.po: Updated Hebrew translation. - -2008-04-01 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> - - * et.po: Translation updated by Ivar Smolin - -2008-03-31 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> - - * tr.po: Updated Turkish translation - -=== gvfs 0.2.2 === - -2008-03-31 Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org> - - * nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation - -2008-03-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-03-20 Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com> - - * LINGUAS: Added ku to list of languages - * ku.po: Added initial Kurdish translations - -2008-03-12 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * POTFILES.in: - Added gvfsbackenddaemon.c - -2008-03-10 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> - - * fr.po: Updated French translation. - -2008-03-10 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -=== gvfs 0.2.0.1 === - -2008-03-10 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> - - * el.po: Updated Greek translation - -2008-03-10 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> - - * hu.po: Translation updated - -2008-03-09 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> - - * LUNGUAS: Added da to list of languages - * da.po: Added Danish translation - -2008-03-09 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> - - * hu.po: Translation updated - -2008-03-09 Marcel Telka <marcel@telka.sk> - - * sk.po: Added Slovak translation by Pavol Šimo. - * LINGUAS: Added sk (Slovak). - -2008-03-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-03-09 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> - - * fr.po: Updated French translation. - -2008-03-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> - - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). - -2008-03-09 Artur Flinta <aflinta@gmail.com> - - * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. - -2008-03-09 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> - - * cs.po: Updated Czech translation. - -2008-03-09 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> - - * lt.po: Updated Lithuanian translation. - -2008-03-08 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> - - * pl.po: Updated polish translation - -2008-03-08 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> - - * el.po: Added Greek translation. - * LINGUAS: Added (el) Greek. - -2008-03-8 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2008-03-08 Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org> - - * bn_IN.po: Updated Bengali India Translations by Sankarshan Mukhopdhyay - -2008-03-08 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> - - * ja.po: Updated Japanese translation. - -2008-03-08 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> - - * uk.po: Added Ukrainian translation. - * LINGUAS: Added Ukrainian (uk) to the list of languages - -2008-03-07 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-03-07 Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> - - * mk.po: Updated Macedonian translation. - -2008-03-07 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-03-07 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-03-07 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-03-07 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> - - * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. - -2008-03-07 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> - - * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha. - -2008-03-07 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> - - * lt.po: Updated Lithuanian translation. - -2008-03-07 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> - - * th.po: Updated Thai translation. - -2008-03-07 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -2008-03-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Updated Portuguese translation. - -2008-03-06 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> - - * en_GB.po: Updated British English translation. - -2008-03-06 Marcel Telka <marcel@telka.sk> - - * POTFILES.in: Added missing files. - -2008-03-06 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-03-06 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org> - - * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan - -2008-03-06 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -2008-03-06 Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org> - - * bn_IN: Correction of header section for plural form - -2008-03-05 Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org> - - * bn_IN.po: Added Bengali India Translations by Sankarshan Mukhopadhyay - * LINGUAS: Added Bengali India (bn_IN) to the list of languages - -2008-03-05 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> - - * ja.po: Updated Japanese translation. - -2008-03-05 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-03-05 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com> - - * mr.po: Updated Marathi Translations by Sandeep Shedmake. - -2008-03-04 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -=== gvfs 0.1.11 === -=== gvfs 0.1.10 === - -2008-03-04 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -2008-03-04 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> - - * hi.po: Added Hindi translation. - -=== gvfs 0.1.9 === - -2008-03-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-03-03 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> - - * en_GB.po: Updated British English translation. - -2008-03-03 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com> - - * mr.po: Updated Marathi translations from Sandeep Shedmake. - -2008-03-03 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -2008-03-03 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> - - * ru.po: Updated Russian translation - -2008-03-03 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> - - * th.po: Updated Thai translation. - -2008-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-03-03 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-03-03 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> - - * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin and - Stéphane Raimbault. - -2008-03-03 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> - - * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. - -2008-03-03 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Updated Portuguese translation. - -2008-03-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-03-02 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> - - * LINGUAS: Added en_GB (British English). - * en_GB.po: Added British English translation. - -2008-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> - - * cs.po: Updated Czech translation. - -2008-03-02 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> - - * LINGUAS: Added Lithuanian (lt). - * lt.po: Updated Lithuanian translation. - -2008-03-02 Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> - - * mk.po: Updated Macedonian translation. - -2008-03-01 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-03-01 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-03-01 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> - - * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation. - -2008-03-01 Artur Flinta <aflinta@gmail.com> - - * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. - -2008-03-01 Artur Flinta <aflinta@gmail.com> - - * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. - -2008-03-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-03-01 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-02-29 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> - - * ja.po: Updated Japanese translation. - -2008-02-29 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-02-29 Ani Peter <peter.ani@gmail.com> - - * ml.po: Updated Malayalam Translation - * LINGUAS: Added Malayalam (ml) - -2008-02-29 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-02-29 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-02-29 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> - - * th.po: Updated Thai translation. - -2008-02-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> - - * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha. - -2008-02-29 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -2008-02-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-02-28 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -2008-02-28 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-02-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-02-28 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -2008-02-28 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> - - * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation. - -2008-02-28 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-02-27 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -2008-02-27 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> - - * fr.po: Updated French translation. - -2008-02-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> - - * POTFILES.in: update for the obexftp backend, no - new strings though - -2008-02-27 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-02-27 Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> - - * mk.po: Updated Macedonian translation. - -2008-02-26 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> - - * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation. - -2008-02-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-02-26 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2008-02-26 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -2008-02-26 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> - - * th.po: Updated Thai translation. - -2008-02-26 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-02-26 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -=== gvfs 0.1.8 === - -2008-02-25 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-02-25 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> - - * POTFILES.in: added missing daemon/gvfsbackendgphoto2.c. - -2008-02-25 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -2008-02-25 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-02-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Updated Portuguese translation. - -2008-02-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-02-25 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-02-24 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -2008-02-24 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -2008-02-24 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * POTFILES.in: Add missing file to POTFILES.in. This - string freeze break was approved by the Gnome i18n team. - -2008-02-23 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-02-23 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> - - * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. - -2008-02-22 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-02-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> - - * th.po: Updated Thai translation. - -2008-02-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Updated Portuguese translation. - -2008-02-23 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> - - * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. - -2008-02-22 Artur Flinta <aflinta@gmail.com> - - * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. - -2008-02-22 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-02-22 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-02-22 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> - - * LINGUAS: Added 'ja' (Japanese). - * ja.po: Added Japanese translation. - -2008-02-22 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> - - * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation. - -2008-02-22 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> - - * POTFILES.in: Added daemon/gvfsbackendnetwork.c - * po/: Added some files to the svn ignore list - -2008-02-22 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-02-22 Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com> - - * pa.po: Punjabi Translation Added - * LINGUAS: 'pa' Added to list - -2008-02-22 Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> - - * mk.po: Updated Macedonian translation. - -2008-02-21 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-02-21 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> - - * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. - -2008-02-21 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> - - * LINGUAS: Added th (Thai). - * th.po: Added Thai translation. - -2008-02-21 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -2008-02-20 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Updated Portuguese translation. - -2008-02-20 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-02-20 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-02-20 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> - - * ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha. - * LINGUAS: Added ko (Korean) - -2008-02-19 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> - - * tr.po: Added Turkish translation from Anil Karadag - * LINGUAS: Added tr (Turkish) - -2008-02-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation, fixed typos thanks to Ignacio - Casal Quinteiro. - -2008-02-19 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -2008-02-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-02-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-02-18 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-02-18 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> - - * be@latin.po: Added Belarusian Latin translation. - * LINGUAS: Added be@latin. - -2008-02-17 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> - - * nl.po: Added Dutch translation by Wouter Bolsterlee. - -2008-02-17 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. - -2008-02-17 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -2008-02-16 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> - - * cs.po: Added Czech translation. - * LINGUAS: Added cs. - -2008-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-02-15 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-02-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-02-14 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com> - - * mr.po: Added Marathi translations by Sandeep Shedmake. - * LINGUAS: Added an entry for Marathi (mr). - -2008-02-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Updated Portuguese translation. - -2008-02-13 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> - - * LINGUAS: add zh_HK zh_TW - * zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Added Traditional Chinese translation(Taiwan). - -2008-02-13 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Added Finnish translation. - -2008-02-12 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> - - * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. - -2008-02-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -=== gvfs 0.1.7 === - -2008-02-11 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> - - * ru.po: Updated Rusian translation - -2008-02-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-02-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-02-10 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2008-02-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-02-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Updated Portuguese translation. - -2008-02-09 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-02-09 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> - - * hu.po: Translation added - * LINGUAS: hu added - -2008-02-08 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> - - * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. - -2008-02-08 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-02-07 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> - - * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. - -2008-02-07 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * LINGUAS: Added gl. - * gl.po: Added Galician Translation. - -2008-02-05 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> - - * LINGUAS: Added fr. - * fr.po: Added French translation by Claude Paroz. - -2008-02-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation - -2008-02-04 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-02-02 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> - - * he.po, LINGUAS: Added Hebrew translation. - -2008-02-02 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> - - * de.po: Updated German translation. - -2008-01-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2008-01-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2008-01-29 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-01-29 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * POTFILES.in: - Added gvfs-open.c - -2008-01-29 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> - - * LINGUAS, pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation by Enrico Nicoletto. - -=== gvfs 0.1.6 === - -2008-01-29 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> - - * mk.po: Added Macedonian translation. - -2008-01-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -=== gvfs 0.1.5 === - -2008-01-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-01-27 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. - -2008-01-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-01-26 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - - * pt.po: Added Portuguese translation. - * LINGUAS: Added Portuguese (pt) to list. - -2008-01-26 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> - - * sl.po: Added Slovenian translation - * LINGUAS: Added sl - -2008-01-25 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-01-25 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org> - - * ta.po: Tamil Translation updated by Thangamani Arul - * LINGUAS: Added Tamil (ta) to The List of Languages. - -2008-01-24 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * LINGUAS: Added. - -2008-01-24 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-01-24 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> - - * ca.po: Fixed translation to pass msgfmt -cv. - -2008-01-22 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> - - * ca.po: Added Catalan translation with lots of help from David Planella. - -2008-01-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-01-22 Johannes Schmid <jhs@gnome.org> - - * de.po: Updated German translation - -2008-01-21 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -=== gvfs 0.1.4 === -2008-01-21 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * POTFILES.in: - Add new files - -2008-01-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-01-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * POTFILES.in: Added programs/gvfs-cat.c - -2008-01-17 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-01-16 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-01-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -2008-01-15 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-01-15 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-01-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - - * sv.po: Added Swedish translation. - -2008-01-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -=== gvfs 0.1.2 === - -2008-01-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * POTFILES.in: Add missing file. - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-01-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-01-13 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> - - * de.po: Added German translation. - -2008-01-12 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> - - * ru.po: Added Russian translation - -2008-01-12 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Updated Italian translation. - -2008-01-12 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * POTFILES.in: Added new gvfsbackendhttp.c - -2008-01-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Updated Spanish translation - -2008-01-11 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Added Basque translation. - -2008-01-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> - - * es.po: Added initial Spanish translation - * LINGUAS: Added es. - -2008-01-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * POTFILES.in: Add missing file. - * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. - -2008-01-10 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Added Arabic Translation. - * LINGUAS: Added ar. - -2008-01-09 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * Makefile.in.in: - - Removed, autogenerated using intltool by now. - - * POTFILES.in: - - Added new missing files for computer:// backend. - -=== gvfs 0.1.1 === - -2007-12-27 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * POTFILES.in: - Remove intltool option, since we don't use intltool. - -2007-12-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - - * POTFILES.in: Add missing file. - * nb.po: Add Norwegian bokmål translation. - -=== gvfs 0.1.0 === - -2007-12-20 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * Makefile.in.in: Added. - * POTFILES.in: - * it.po: - Add Makefile.in.in - -2007-12-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * POTFILES.in: revert previous commit: gvfs is not using - intltool. The question is: should it??? - -2007-12-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * POTFILES.in: prepend "[encoding: UTF-8]" to make - intltool-update happy. - -2007-12-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * POTFILES.in: remove duplicate entries and add missing files - [recentrly added: daemon/gvfsjobunmount.c hal/ghaldrive.c - hal/ghalmount.c hal/ghalvolume.c hal/ghalvolumemonitor.c] - -2007-12-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> - - * it.po: Added Italian translation. - -=== gvfs 0.0.2 === - -2007-11-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * POTFILES.in: - Remove wrongly added files from failed distcheck - -2007-11-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * POTFILES.in: - Added all source files - - diff --git a/gnome-2-24/po/LINGUAS b/gnome-2-24/po/LINGUAS deleted file mode 100644 index 549c18c1..00000000 --- a/gnome-2-24/po/LINGUAS +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# please keep this list sorted alphabetically -ar -be@latin -bg -bn_IN -ca -cs -da -de -el -en_GB -es -eu -et -fi -fr -ga -gl -gu -he -hu -hi -it -ja -kn -ko -ku -lt -mk -ml -mr -nb -nl -nn -pa -pl -pt -pt_BR -ru -sk -sl -sq -sr -sr@latin -sv -ta -te -th -tr -uk -vi -zh_CN -zh_HK -zh_TW diff --git a/gnome-2-24/po/POTFILES.in b/gnome-2-24/po/POTFILES.in deleted file mode 100644 index c5b0310f..00000000 --- a/gnome-2-24/po/POTFILES.in +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# List of source files containing translatable strings. -# Please keep this file sorted alphabetically. -[encoding: UTF-8] -client/gdaemonfile.c -client/gdaemonfileenumerator.c -client/gdaemonfileinputstream.c -client/gdaemonfileoutputstream.c -client/gdaemonvfs.c -client/gvfsdaemondbus.c -common/gmounttracker.c -common/gsysutils.c -common/gvfsdaemonprotocol.c -daemon/daemon-main.c -daemon/gvfsbackend.c -daemon/gvfsbackendarchive.c -daemon/gvfsbackendburn.c -daemon/gvfsbackendcdda.c -daemon/gvfsbackendcomputer.c -daemon/gvfsbackenddav.c -daemon/gvfsbackenddnssd.c -daemon/gvfsbackendftp.c -daemon/gvfsbackendgphoto2.c -daemon/gvfsbackendhttp.c -daemon/gvfsbackendlocaltest.c -daemon/gvfsbackendnetwork.c -daemon/gvfsbackendobexftp.c -daemon/gvfsbackendsftp.c -daemon/gvfsbackendsmb.c -daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c -daemon/gvfsbackendtest.c -daemon/gvfsbackendtrash.c -daemon/gvfschannel.c -daemon/gvfsdaemon.c -daemon/gvfsdaemonutils.c -daemon/gvfsjobcloseread.c -daemon/gvfsjobclosewrite.c -daemon/gvfsjobcopy.c -daemon/gvfsjobcreatemonitor.c -daemon/gvfsjobdbus.c -daemon/gvfsjobdelete.c -daemon/gvfsjobenumerate.c -daemon/gvfsjobmakedirectory.c -daemon/gvfsjobmakesymlink.c -daemon/gvfsjobmount.c -daemon/gvfsjobmountmountable.c -daemon/gvfsjobmove.c -daemon/gvfsjobopenforread.c -daemon/gvfsjobopenforwrite.c -daemon/gvfsjobpull.c -daemon/gvfsjobpush.c -daemon/gvfsjobqueryattributes.c -daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c -daemon/gvfsjobqueryinfo.c -daemon/gvfsjobread.c -daemon/gvfsjobseekread.c -daemon/gvfsjobseekwrite.c -daemon/gvfsjobsetattribute.c -daemon/gvfsjobsetdisplayname.c -daemon/gvfsjobtrash.c -daemon/gvfsjobunmount.c -daemon/gvfsjobunmountmountable.c -daemon/gvfsjobwrite.c -daemon/main.c -daemon/mount.c -monitor/hal/ghaldrive.c -monitor/hal/ghalmount.c -monitor/hal/ghalvolume.c -monitor/hal/ghalvolumemonitor.c -monitor/hal/hal-utils.c -monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c -monitor/gphoto2/ggphoto2volumemonitor.c -monitor/gphoto2/hal-utils.c -programs/gvfs-cat.c -programs/gvfs-copy.c -programs/gvfs-info.c -programs/gvfs-ls.c -programs/gvfs-mkdir.c -programs/gvfs-move.c -programs/gvfs-open.c -programs/gvfs-save.c -programs/gvfs-tree.c diff --git a/gnome-2-24/po/ar.po b/gnome-2-24/po/ar.po deleted file mode 100644 index 6d5f1428..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ar.po +++ /dev/null @@ -1,1734 +0,0 @@ -# translation of gvfs.HEAD.po to Arabic -# Copyright (C) 2008 THE gnome'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome package. -# -# -# Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 2008. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008. -# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 15:11+0300\n" -"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 -#: ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "العملية غير مدعومة، ملفات على نقاط وصْل مختلفة" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "قيمة مرتجعة غير صحيحة من get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 -#: ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "قيمة مرتجعة غير صحيحة من query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "تعذر جلب واصِف ملف الدفْق" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 -#: ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 -#: ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 -#: ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 -#: ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "قيمة غير صحيحة للدفْق من \"افتح\"" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 -#: ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 -#: ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "لم أحصل على واصِف ملف الدفْق" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 -#: ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من النداء" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "تعذّر العثور على نقطة الوصل الحاوية" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "اسم ملف غير صالح %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "خطأ في برتوكول الدفْق: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "نهاية الدفْق" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "أُلغيت العملية" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "لا يُدعم الالتماس على الدفْق" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "لا تُدعم عملية استعلام المعلومات" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "استعلام المعلومات على الدفق غير مدعوم" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "خطأ أثناء جلب معلومات الوصْل: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "خطأ أثناء الاتصال بالخادوم: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "خطأ أثناء إنشاء المقبس: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "خطأ أثناء الاتصال بالمقبس: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "تنسيق ملف معلومات غير صحيح." - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "محتوى قائمة خواص غير صحيح" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 -#: ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "خطأ أثناء الاتصال بـ D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "خدمة نظام ملفات %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خطأ: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "الاستخدام: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 -#: ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "الاستخدام: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "لم يُحدّد نوع الوصْل" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "نقطة الوصل %s تعمل مسبقا" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "خطأ أثناء بدأ جني الوصْل" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "لم يحدّد اسم مستضيف" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "وصف وصْل خطأ" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "الملف غير موجود" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "الملف ليس مُجلّدا" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "اكتب" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "تعذّر إنشاء المجلد المؤقت" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "ليس ثمّة ملف أو مجلد" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "الدليل غير فارغ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "لا يمكن نسخ ملف على مجلد" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "منشئ الاسطوانات/ديڤيدي" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "الملف موجود" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "لا تدعم الخلفية هذا العملية" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "ليس ثمّة ملف أو مجلد في المسار المقصود" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "لا يمكن نسخ دليل على دليل" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "الملف الهدف موجود مسبّقا" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "تعذّر النسخ التتابعي للدليل " - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "ليس مدعومًا" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "تعذّر الاتصال بناقل النظام" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "غير قادر على إنشاء سياق libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "غير قادر على بدء libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 -msgid "No drive specified" -msgstr "لم يحدّد أي مشغّل" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "تعذّر إيجاد المُشغّل %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "لا يحتوي المشغل %s على ملفات صوت" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "نقطة تحميل cdda2 على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "قرص صوتي" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "نظام الملفات مشغول: لا ملفات مفتوحة" -msgstr[1] "نظام الملفات مشغول: ملف واحد مفتوح" -msgstr[2] "نظام الملفات مشغول: ملفين مفتوحين" -msgstr[3] "نظام الملفات مشغول: %Id ملفات مفتوحة" -msgstr[4] "نظام الملفات مشغول: %Id ملفا مفتوحا" -msgstr[5] "نظام الملفات مشغول: %Id ملف مفتوح" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "ليس ثمّة ملف %s على المشغّل %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "خطأ من 'paranoia' على المشغّل %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "خطأ أثناء الالتماس في الدفق على المشغّل %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "ليس ثمّة ملف" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "الملف غير موجود أو ليس مقطعا صوتيا" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "خدمة نظام ملفات أقراص الصوت" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "الحاسوب" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "نظام الملفات" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "تعذّر فتح الدّليل" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "تعذّر فتح الملف القابل للوصْل" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "خطأ داخلي: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "تعذّر وصْل الملف" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "لا وسائط في القرص" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "لا ملف قابل للوصْل" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "تعذّر فصْل الملف" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "تعذّر إخراج الملف" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "خطأ HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "تعذّر تحليل الاستجابة" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "استجابة خالية" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "ردّ غير متوقّع من الخادوم" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "رد غير سليم" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "مشاركة WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "أدخل كلمة سر %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "رجاءً أدخل كلمة سر الوسيط" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "ليس مشاركة WebDAV مفعّلة" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "تعذّر إنشاء الطلب" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "الملف الهدف موجود مسبقًا" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "عُدّل الملف خارجيّا" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "فشل إنشاء الملف الاحتياطي" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "لا يمكن مراقبة الملف أو الدليل" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "الشبكة" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "الحسابات غير مدعومة" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "قطع الخادوم الاتصال" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "لا يمكن فتح اتصال. هل هناك حائط ناري؟" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "أُغلق اتصال البيانات" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "فشلت العمليّة" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "لا توجد مساحة كافية على الخادوم" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "عمليّة غير مدعومة" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "رُفض التّصريح" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "نوع الصّفحة غير معروف" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "اسم ملف غير صالح" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "رد غير صالح" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "إرسال معطّل" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "تعذّر الاتصال بالمستضيف" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "رجاء أدخل كلمة سر آف تي بي (ftp) على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "أُلغِي حوار كلمة السر" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "آف تي بي (ftp) على %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "آف تي بي (ftp) باسم %s على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "الملف دليل" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "النسخ الاحتياطية غير مدعومة" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "اسم الملف طويل جدًا" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "اسم الملف الهدف غير سليم" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: الملف أو الدليل موجود" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: ليس ثمّة ملف أو مجلد" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: اسم ملف غير صالح" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: ليس مدعوماً" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "آلة تصوير رقميّة (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "آلة تصوير %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "مشغل صوت %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "آلة تصوير" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "مشغل الصوت" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "فَشِل في الحصول على قائمة المجلدات" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "لم يحدّد أي جهاز" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "غير قادر على إنشاء سياق gphoto2 " - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "خطأ أثناء إنشاء الكاميرا" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "خطأ في تحميل معلومات الجهاز" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "خطأ في الحصول على معلومات الجهاز" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "خطأ في الحصول على معلومات الجهاز" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "خطأ في إعداد منفذ توصيل الكاميرا" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "خطأ أثناء بدء الكاميرا" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "نقطة وصْل gphoto2 على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "لم تُحَدّد أيّة كاميرا" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "خطأ في إنشاء كائن الملف" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "خطأ في استلام الملف" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "خطأ في الحصول على البيانات من الملف" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "خطأ أثناء الالتماس في الدفق على الكاميرا %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "ليس دليلا" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "فشِل في الحصول على قائمة الملفات" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "خطأ أثناء إنشاء الدليل" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "الاسم موجود مسبقاً" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "الاسم الجديد طويل جداً" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "خطأ أثناء إعادة تسمية الدليل" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "خطأ أثناء إعادة تسمية الملف" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "الدليل '%s' ليس فارغاً" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "خطأ أثناء حذف الدليل" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "خطأ أثناء حذف الملف" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "تعذّر الكتابة إلى الدليل" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "غير قادر على تخصيص ملف جديد للإلحاق به" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "تعذّر قراءة الملف للإلحَاق به" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "تعذّر جلب بيانات الملف للإلحَاق به" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "خطأ أثناء كتابة الملف" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "غير مدعوم (ليس نفس الدليل)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "غير مدعوم (المصدر دليل، الهدف دليل)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "غير مدعوم (المصدر دليل، الهدف ملف موجود)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "غير مدعوم (المصدر ملف، الهدف دليل)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "خطأ عميل HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ترميز غير سليم)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "تنبيه المجلد غير مدعوم" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "شبكة ويندوز" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "شبكة محليّة" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "مراقب أمكنة الشبكة" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "فُقِد الاتصال مع الجهاز" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "يتطلب الجهاز تحديثاً برمجياً" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "خرج برنامج ssh بصورة غير متوقّعة" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "اسم المستضيف مجهول" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "لا توجيه للمستضيف" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "رفض الخادوم الاتصال" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "فشل التحقق من مفتاح المستضيف" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "فشل تشعيب برنامج ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "فشل تشعيب برنامج ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "انتهت المهلة أثناء الولوج" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "أدخل عبارة سر المفتاح" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "أدخل كلمة السر" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "تعذّر إرسال كلمة السر" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "لُج على أي حال" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "ألغِ الولوج" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"هوية الحاسوب البعيد (%s) غير معروفة.\n" -"يحدث هذا عند الولوج إلى حاسوب للمرّة الأولى.\n" -"\n" -"الهوية المرسلة من الحاسوب البعيد هي %s. إذا أردت التأكد من سلامة الاستمرار، اتصل بمدير النظام." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "أُلغِي حوار الولوج" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "لا يمكن إرسال تأكيد هوية الخادوم" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "خطأ بروتوكول" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "تعذّر إيجاد أمر ssh مدعوم" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "فشل" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "تم استقبال رد غير صحيح" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "خطأ في إنشاء الملف الاحتياطي: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "تعذّر إنشاء الملف المؤقت" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "لا يمكن نقل دليل على دليل" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "كلمة السر مطلوبة لمشاركة %s على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "خطأ داخلي (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "فشل وصْل مشاركة ويندوز" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "نوع التماس غير مدعوم" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "فشل إنشاء ملف تخزين: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "خطأ أثناء حذف الملف: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "خطأ أثناء نقل الملف: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "خطأ في إزالة الملف الهدف: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "تعذّر نقل المجلد تتابعيا" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "خادوم نظام ملفات مشاركات ويندوز" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "مشاركات ويندوز على %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "الملف ليس قابلا للوصل" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ليس ملفا اعتياديا" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "خادوم نظام ملفات شبكة ويندوز" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "المهملات" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (في المهملات)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "تعذّر حذف المهملات" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "تنبيه مجلد المهملات غير مدعوم" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "نوع خلفية غير سليم" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "لا تدعم الخلفية الوصلات الرمزية" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "رسالة dbus غير سليمة" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "استبدل الخادوم القديم." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "لا تبدأ fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "عفريت GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "عفريت GVFS الرئيسي" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 -#: ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "جرّب \"%s --help\" لمزيد من المعلومات." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "معطيات غير سليمة من الابن المُشعّب" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "فشل الفصْل: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "المكان المحدد ليس موصولا" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "المكان المحدد ليس مدعوما" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "المكان موصول من قبْل" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "المكان ليس قابلا للوصْل" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "اسطوانة" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "قارئ اسطوانات" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "ناسخ اسطوانات" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "مشغّل %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "مشغّل %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "مشغل أقراص مرنة" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "مُشغّل RAID برمجي" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "مشغل USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "مشغّل ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "مشغّل SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "مشغّل FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "قارئ أشرطة" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "مشغّل فلاش مضغوط" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "مشغل قلم ذاكرة" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "مشغّل SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "مشغّل SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "مشغّل Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "مشغل Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "مشغل قلم" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "مشغل تخزين عام" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "فشل إخراج الوسيط، واحد أو أكثر من الأجزاء على الوسيط مشغول." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%I.1f ك.بايت" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%I.1f م.بايت" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%I.1f ج.بايت" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "قرص صوت و بيانات مختلط" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "وسط %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s بيانات معمّاة" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "اسطوانة" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "اسطوانة فارغة" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "اسطوانة قراءة" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "اسطوانة قراءة فارغة" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "اسطوانة إعادة كتابة" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "اسطوانة إعادة كتابة فارغة" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "قرص DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "قرص DVD-RAM فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "قرص DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "قرص DVD-RAM فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "قرص DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "قرص DVD-RW فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "قرص DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "قرص DVD+R فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "قرص DVD+RW فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "قرص DVD+RW فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "قرص DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "قرص DVD-RAM فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "قرص Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "قرص Blu-Ray فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "قرص Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "قرص Blu-Ray R فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "قرص Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "قرص Blu-Ray RW فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "قرص HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "قرص HD DVD فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "قرص HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "قرص HD DVD-R فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "قرص HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "قرص HD DVD-RW فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "قرص MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "قرص MO فارغ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "قرص" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "قرص فارغ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: خطأ في فتح الملف: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s، خطأ في الكتابة إلى الخرج اقياسي" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s، خطأ في قراءة: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: خطأ في غلق: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "أماكن... - جمّع الأماكن إلى الخرج القياسي" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "جمّع الملفات في الأماكن واطبعهم إلى الخرج القياسي. يعمل كأدات cat التقليدية، لكن باستخدام أماكن gvfs بدلا من الملفات المحلية. مثلا يمكنك استخدام شيء مثل smb://server/resource/file.txt كمكان لتجميعه." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -msgstr "ملاحظة: مرر إلى cat إذا كانت تريد خياراته التنسيقية مثل -n، -T، أو غيرها." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: لا أماكن" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: خطأ أثناء فتح المكان: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: خطأ أثناء بدأ التطبيق: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ملف... - افتح الملفات بالبرنامج المسجل" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "افتح الملف/الملفات بالبرنامج المبدئي المسجل لمعالجة هذا النوع من الملفات." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "خطأ أثناء إنشاء المقبس: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "خطأ أثناء جلب معلومات الوصْل: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "نظام الملفات مشغول: لا ملفات مفتوحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "خطأ أثناء حذف الملف: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "خطأ أثناء حذف الملف: %s" -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "ملفّ غير متوفّر" - diff --git a/gnome-2-24/po/be@latin.po b/gnome-2-24/po/be@latin.po deleted file mode 100644 index 98ccc2fe..00000000 --- a/gnome-2-24/po/be@latin.po +++ /dev/null @@ -1,1568 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład gvfs. -# Copyright (C) 2008 Ihar Hrachyshka -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-07 10:59+0200\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"Aperacyja nie padtrymlivajecca, bo fajły mieściacca na roznych zmantavanych " -"fajłavych drevach" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Niapravilnaja viernutaja vartaść ad get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Niapravilnaja viernutaja vartaść ad query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Niemahčyma atrymać deskryptara strumienievaha fajłu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Niapravilnaja viernutaja vartaść ad open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Nie atrymany deskryptar strumienievaha fajłu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Niapravilnaja viernutaja vartaść ad call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Niapravilnaja viernutaja vartaść ad get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Niemahčyma znajści kancavoha mantavańnia" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Niapravilnaja viernutaja vartaść ad query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Niapravilnaja viernutaja vartaść ad monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Niapravilnaja viernutaja vartaść ad monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Pamyłka ŭ strumienievym pratakole: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Kaniec strumienia" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Aperacyja anulavanaja" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Pieraskok nie padtrymlivajecca dla strumienia" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Aperacyja zapytu źviestak nie padtrymlivajecca" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Atrymańnie źviestak pra zapyt nie padtrymlivajecca dla strumienia" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Pamyłka padčas atrymańnia źviestak ab mantavańni: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Pamyłka spałučeńnia z demanam: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Pamyłka stvareńnia sokieta: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Pamyłka spałučeńnia z sokietam: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Niapravilny farmat źviestak ab fajle" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Niapravilnaje źmieściva śpisu sa źviestkami ab atrybutach" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Pamyłka spałučeńnia z D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Fajłavaja pasłuha %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Pamyłka: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Užyćcio: %s --spawner dbus-id ściežka_abjektu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Užyćcio: %s kluč=vartaść kluč=vartaść ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -msgid "No mount type specified" -msgstr "Typ mantavańnia nie akreśleny" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "punkt mantavańnia dla %s užo vykarystoŭvajecca" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "pamyłka ŭklučeńnia demanu mantavańnia" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nazva hostu nie akreślenaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Niapravilnaja specyfikacyja mantavańnia" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Fajł nie isnuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Fajł nie źjaŭlajecca kataloham" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Burn" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy kataloh" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1978 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2687 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Niama takoha fajłu ci katalohu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Kataloh nie pusty" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Niemahčyma skapijavać fajł na miesca katalohu" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Stvaralnik CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2760 -msgid "File exists" -msgstr "Fajł isnuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "U metavaj ściežcy niama takoha fajłu ci katalohu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Niemahčyma skapijavać kataloh na miesca inšaha katalohu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "Metavy fajł isnuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Niemahčyma rekursiŭna skapijavać kataloh" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2345 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2553 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 -msgid "Not supported" -msgstr "Nie padtrymlivajecca" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Niemahčyma padłučycca da systemnaj šyny" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Niemahčyma stvaryć kantekst \"libhal\"" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Niemahčyma zinicyjalizavać \"libhal\"" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Pryvod nie akreśleny" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Niemahčyma znajści pryvod %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Pryvod %s nia ŭtrymlivaje hukavych fajłaŭ" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "zmantavańnie cdda na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -msgid "Audio Disc" -msgstr "Hukavy dysk" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Fajłavaja systema zaniataja: %d adčynieny fajł" -msgstr[1] "Fajłavaja systema zaniataja: %d adčynienyja fajły" -msgstr[2] "Fajłavaja systema zaniataja: %d adčynienych fajłaŭ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Niama fajłu %s u pryvodzie %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Pamyłka ad prahramy \"paranoia\" u pryvodzie %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Pamyłka pieraskoku ŭ strumieni ŭ pryvodzie %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708 -msgid "No such file" -msgstr "Niama takoha fajłu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Fajł nie isnuje albo nie źjaŭlajecca hukavoj ściežkaj" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Pasłuha fajłavaj systemy dla Audio CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Kamputar" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Fajłavaja systema" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1700 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Niemahčyma adčynić kataloh" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Niemahčyma adčynić mantavalny fajł" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Unutranaja pamyłka: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Niemahčyma zmantavać fajł" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "U pryvodzie niama nośbitu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Nie mantavalny fajł" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Niemahčyma razmantavać fajł" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Niemahčyma vysunuć fajł" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Pamyłka HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Niemahčyma praanalizavać adkaz" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Pusty adkaz" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Niečakany adkaz ad servera" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "Niapravilny adkaz" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Supolny resurs WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Uviadzi parol dla %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Uviadzi parol proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nie supolny resurs WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "Niemahčyma stvaryć zapyt" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Metavy fajł užo isnuje" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fajł byŭ źmienieny zvonku" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć zapasnuju kopiju fajłu" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Niemahčyma nazirać za fajłam ci kataloham." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Sietka" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Konty nie padtrymlivajucca" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Kamputar začyniŭ spałučeńnie" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Niemahčyma adčynić spałučeńnie dla pieradačy źviestak. Mahčyma, hetamu " -"zaminaje tvaja sietkavaja zasłona?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Spałučeńnie dla pieradačy źviestak začynienaje" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Niaŭdałaja aperacyja" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Na servery zakončyłasia volnaja prastora" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Nie staje dazvołu" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Nieviadomy typ staronki" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Niapravilny adkaz" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "złamanaja pieradača" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Niemahčyma spałučycca z kamputaram" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Uviadzi parol FTP dla %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Dyjaloh uvodu parolu anulavany" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp na %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp jak %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Fajł źjaŭlajecca kataloham" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "zapasnyja kopii jašče nie padtrymlivajucca" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "nazva fajłu zadaŭhaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Niapravilnaja nazva metavaha fajłu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Kataloh ci fajł isnuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Niama takoha fajłu ci katalohu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Niapravilnaja nazva fajłu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Nie padtrymlivajecca" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Ličbavaja kamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Kamera u %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Hukavy player %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Hukavy player" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -msgstr "Pamyłka prahladu katalohaŭ dziela vyznačeńnia prefiksu dla ihnaravańnia" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "Pryłada nie akreślenaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Niemahčyma stvaryć kantekst \"gphoto2\"" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Pamyłka stvareńnia kamery" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 -msgid "Error creating port info list" -msgstr "Pamyłka stvareńnia śpisu sa źviestkami pra porty" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading info list" -msgstr "Pamyłka zahruzki śpisu sa źviestkami" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up port info from port info list" -msgstr "Pamyłka pošuku źviestak pra port ŭ śpisie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting port info from port info list" -msgstr "Pamyłka atrymańnia źviestak pra port sa śpisu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting port info" -msgstr "Pamyłka aznačeńnia źviestak pra port" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi kamery" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "zmantavańnie gphoto2 na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "Kamera nie akreślenaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open files" -msgstr "Fajłavaja systema zaniataja: %d adčynienych fajłaŭ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Pamyłka stvareńnia fajłavaha abjekta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1730 -msgid "Error getting file" -msgstr "Pamyłka atrymańnia fajłu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Pamyłka atrymańnia źviestak z fajłu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3007 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Pamyłka pieraskoku ŭ strumieni z kamery %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1972 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nie kataloh" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2005 -msgid "Error listing folders" -msgstr "Pamyłka prahladu katalohaŭ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2068 -msgid "Error listing files in folder" -msgstr "Pamyłka prahladu fajłaŭ z katalohu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2357 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Pamyłka stvareńnia katalohu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565 -msgid "Name already exists" -msgstr "Nazva ŭžo zaniataja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2576 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "New name too long" -msgstr "Novaja nazva nadta daŭhaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2586 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Pamyłka źmieny nazvy katalohu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Pamyłka źmieny nazvy fajłu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Kataloh \"%s\" nie pusty" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2672 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia katalohu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia fajłu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2749 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Niemahčyma zapisać u katalohu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Niemahčyma vydzialić novy fajł, u jaki treba dadavać" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2810 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Niemahčyma pračytać z fajłu, u jaki treba dadavać" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2820 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki z fajłu, u jaki treba dadavać" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106 -msgid "Error writing file" -msgstr "Pamyłka zapisu fajłu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nie padtrymlivajecca (inšy kataloh)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Nie padtrymlivajecca (krynica-kataloh, meta-kataloh)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Nie padtrymlivajecca (krynica-kataloh, meta-najaŭny fajł)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Nie padtrymlivajecca (krynica-fajł, meta-kataloh)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Pamyłka klijenta HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (niapravilnaje kadavańnie)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Infarmavańnie dla katalohu nie padtrymlivajecca" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Sietka Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Lakalnaja sietka" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Sietkavy vandroŭnik" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Spałučeńnie z pryładaj stračanaje" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Pryłada vymahaje aktualizacyi prahramy" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Prahrama \"ssh\" niečakana vyjšła" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Nieviadomaja nazva hostu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Niama šlachu da hostu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Server admoviŭ spałučeńniu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Nie ŭdałosia spraŭdzić kluč hostu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu \"ssh\"" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu \"ssh\": %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Skončyŭsia termin čakańnia ŭvachodu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Uviadzi parol dla kluča" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Uviadzi parol" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Niemahčyma dasłać parol" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Usia adno ŭvajdzi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Anuluj uvachod" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Identyfikacyjnyja źviestki addalenaha kamputara (%s) nieviadomyja.\n" -"Tak zdarajecca, kali ty ŭvachodziš na kamputar upieršyniu.\n" -"\n" -"Addaleny kamputar identyfikuje siabie jak %s. Kali ty chočaš całkam " -"upeŭnicca ŭ biaśpiečnaści takoha spałučeńnia, spytaj pra heta ŭ systemnaha " -"administratara." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Dyjaloh uvachodu anulavany" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Niemahčyma vysłać źviestki akreśleńnia hostu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Pamyłka pratakołu" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Niemahčyma znajści prydatnaha zahadu \"ssh\"" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Pamyłka" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Atrymany niapravilny adkaz" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Pamyłka stvareńnia zapasnoj kopii fajłu: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy fajł" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Niemahčyma pieranieści kataloh na miesca inšaha katalohu" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Dla supolnaha resursu %s na %s vymahajecca parol" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Unutranaja pamyłka (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać supolny resurs Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Hety typ pieraskoku nie padtrymlivajecca" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć zapasnuju kopiju fajłu: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia fajłu: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Pamyłka pieranosu fajłu: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia metavaha fajłu: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Niemahčyma rekursiŭna pieranieści kataloh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Pasłuha fajłavaj systemy dla supolnadastupnych resursaŭ Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Supolnyja resursy Windows na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Fajł nie mantavalny" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Niezvyčajny fajł" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Pasłuha fajłavaj systemy dla sietki Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Śmietnica" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (u śmietnicy)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Niemahčyma vydalić śmietnicu" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Infarmavańnie dla śmietnicy nie padtrymlivajecca" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Niapravilny typ ruchavika" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Pamyłka vysyłańnia fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca ruchavikom" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Symbalnyja poviazi nie padtrymlivajucca ruchavikom" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Niapravilnaje paviedamleńnie dbus" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Padmiani staroha demana." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Nie ŭklučaj fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Deman GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hałoŭny deman GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pasprabuj \"%s --help\" dla padrabiaźniejšych źviestak." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Niapravilnyja arhumenty dla stvoranaha pracesu-naščadka" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia aŭtamatyčna zmantavać: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Akreślenaje pałažeńnie nie zmantavanaje" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Akreślenaje pałažeńnie nie padtrymlivajecca" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Pałažeńnie ŭžo zmantavanaje" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Niemahčyma zmantavać pałažeńnie" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Pryłada %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Pryłada %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Dyskietavod" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Pryłada Software RAID" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Pryłada USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Pryłada ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Pryłada SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Pryłada FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Stužkavaja pryłada" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Pryłada CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Pryłada MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Pryłada SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Pryłada SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Pryłada Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Pryłada Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Pryłada Thumb" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Pryłada Mass Storage" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Nie ŭdałosia vysunuć nośbit; adna ci niekalki partycyjaŭ z nośbita zaniatyja." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Dysk z hukam i źviestkami" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Nośbit u %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s zašyfravanych źviestak" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Dysk CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Pusty dysk CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Dysk CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Pusty dysk CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Dysk CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Pusty dysk CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Dysk DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Pusty dysk DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Dysk DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Pusty dysk DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Dysk DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Pusty dysk DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Dysk DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Pusty dysk DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Dysk DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Pusty dysk DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Dysk DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Pusty dysk DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Dysk Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Pusty dysk Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Dysk Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Pusty dysk Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Dysk Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Pusty dysk Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Dysk HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Pusty dysk HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Dysk HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Pusty dysk HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Dysk HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Pusty dysk HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Dysk MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Pusty dysk MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Dysk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Pusty dysk" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: pamyłka adčynieńnia fajłu: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, pamyłka zapisu ŭ standartnaje vyjście" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: pamyłka čytańnia: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: pamyłka začynieńnia: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "PAŁAŽEŃNIE... - spałučy PAŁAŽEŃNI na standartnym vyjści." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Spałučy fajły z pałažeńniaŭ i vyviedzi ich u standartnaje vyjście. Pracuje " -"jak zvyčajnaja prahrama \"cat\", ale z pałažeńniami gvfs zamiest lakalnych " -"fajłaŭ: napr., možna akreślić smb://server/resource/file.txt dla ŭłučeńnia." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Zaŭvaha: prosta kanvejeryzuj praz \"cat\", kali patrebnyja jaje opcyi " -"farmatavańnia, napr., -n, -T dy inšyja." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: nie staje pałažeńniaŭ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: pamyłka adčynieńnia pałažeńnia: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: pamyłka ŭklučeńnia aplikacyi: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "" -"FAJŁY... - adčyniaj FAJŁY z dapamohaj zarehistravanych dla ich aplikacyj." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Adčyniaje fajł(y) z dapamohaj aplikacyj, zarehistravanych dla typaŭ fajłaŭ." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Fajłu niama" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Nośbit u %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Nośbit u %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Nośbit u %.1f GB" - -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "Fajł nie isnuje" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Hukavy dysk u %s" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "Fajł nie isnuje" diff --git a/gnome-2-24/po/bg.po b/gnome-2-24/po/bg.po deleted file mode 100644 index 1a2cf67a..00000000 --- a/gnome-2-24/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,1541 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of gvfs po-file. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs gnome-2-24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 20:41+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"Действието не се поддържа, файловете са на различно монтирани местоположения" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info върна неправилна стойност" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info върна неправилна стойност" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Файловият дескриптор не може да бъде получен" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open върна неправилна стойност" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Файловият дескриптор не бе получен" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Извиканият модул върна неправилна стойност" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info върна неправилна стойност" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Съдържащият монтиран обект не е открит" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Неправилно име на файл: %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info върна неправилна стойност" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir върна неправилна стойност" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file върна неправилна стойност" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Грешка в поточния протокол: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Край на потока" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Действието е отменено" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Потокът не поддържа търсене" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Запитващото действие не се поддържа" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Потокът не поддържа търсене" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Грешка при свързване към демон: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Грешка при създаване на гнездо: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Грешка при свързване към гнездо: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Неправилно форматирана информация за файл" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Неправилно съдържание на списък с информация за атрибути" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Грешка при свързване с D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Услуга за файловата система по %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Употреба: %s --spawner ид-dbus път_до_обект" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Употреба: %s ключ=стойност ключ=стойност…" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Не е указан вид при монтирането" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "точката на монтиране на %s вече работи" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "грешка при стартирането на монтиращия демон" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Не е указано име на хост" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Неправилно указан обект за монтиране" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Файлът не съществува" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Файлът не е папка" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Записване" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Неуспех при създаване на временна папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Липсва такъв файл или папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Папката не е празна" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Файлът не може да бъде копиран върху папка" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Създаване на CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Файлът съществува" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Действието не се поддържа от модула" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "В целевия път липсва такъв файл или папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Папката не може да бъде копирана върху папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Целевият файл съществува" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Не се поддържа" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Не може да се направи връзка със системната шина" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Контекстът за libhal не може да бъде създаден" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Библиотеката libhal не може да бъде инициализирана" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Не е указано устройство" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Устройството %s не може да бъде открито" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Устройството %s не съдържа аудио файлове" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "монтиране по cdda в %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Аудио диск" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Файловата система е заета: отворен е %d файл" -msgstr[1] "Файловата система е заета: отворени са %d файла" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Липсва файл %s на устройство %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Грешка от „paranoia“ от устройство %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Грешка при търсене в поток от устройство %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Няма такъв файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Файлът не съществува или не е аудио писта" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Услуга за файлова система на аудио CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Компютър" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Файлова система" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Папката не може да бъде отворена" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Файлът за монтиране не може да бъде отворен" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Вътрешна грешка: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Файлът не може да бъде монтиран" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "В устройството няма носител" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Не е файл за монтиране" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Файлът не може да бъде демонтиран" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Файлът не може да бъде изваден" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Грешка от HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Празен отговор" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Неочакван отговор от сървъра" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Неправилен отговор" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Споделен ресурс по WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Въведете парола за %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Въведете паролата за сървъра-посредник" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Споделен ресурс без поддръжка на WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Заявката не може да бъде създадена" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Целевият файл вече съществува" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Файлът бе променен от външно приложение" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Резервният файл не бе създаден" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Папката или файлът не могат да бъдат наблюдавани" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "DNS-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Не се поддържат абонаменти" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Хостът затвори връзката" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Не може да се отвори връзка за данни. Възможно е да ви пречи защитната стена." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Връзката за данни бе затворена" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Неуспешно действие" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Не е останало място на диска" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Действието не се поддържа" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Достъпът е отказан" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Неизвестен вид на страницата" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Неправилно име на файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Неправилен отговор" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "прекъснато предаване" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Не може да се направи връзка с хоста" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Въведете паролата за ftp за %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp към %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp като %s към %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Файлът е папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "резервни копия все още не се поддържат" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "името на файла е прекалено дълго" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Неправилно име на целевия файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %s: Папката или файлът съществува" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Липсва такъв файл или папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Неправилно име на файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Не се поддържа" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Цифрова камера (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Камера от %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Аудио плеър от %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Аудио плеър" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Неуспех при получаването на съдържанието на папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Не е указано устройство" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Контекстът за gphoto2 не може да бъде създаден" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Грешка при създаване на камера" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Грешка при зареждане на информацията за устройството" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Грешка при проверка на информацията за устройството" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Грешка при получаването на информацията за устройството" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Грешка при настройването на порта за комуникация с камерата" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Грешка при инициализиране на камерата" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "монтиране по gphoto2 в %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Не е указана камера" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Грешка при създаване на файлов обект" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Грешка при получаване на файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Грешка при получаване на данни от файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Грешка при търсене в поток от камера %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Не е папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Неуспех при получаването на списъка на файловете" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Грешка при създаване на папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Името вече съществува" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Новото име е прекалено дълго" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Грешка при преименуване на папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Грешка при преименуване на файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Папката „%s“ не е празна" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Грешка при изтриване на папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Грешка при изтриване на файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "В папката не може да се пише" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Не може да се задели новият файл, към който да се добавя" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Не може да се прочете файлът, към който да се добавя" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Не могат да се получат данните на файла, към който да се добавя" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Грешка при запис във файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Не се поддържа (не е същата папка)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта също)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта — съществуващ файл)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Не се поддържа (изходът е файл, целта — папка)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Клиентска грешка в HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (неправилно кодиране)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Известяването за папки не се поддържа" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Мрежа на Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Локална мрежа" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Датчик за местоположения по мрежата" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Връзката с устройството е прекъсната" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Устройството изисква обновяване на софтуера" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Програмата за ssh неочаквано преустанови действие" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Неизвестно име на хост" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Няма маршрут до хост" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Сървърът отказа връзката" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Неуспешно потвърждаване на ключа на хоста" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Изтече времето за влизане в системата" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Въведете парола за ключа" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Въведете парола" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Паролата не може да бъде изпратена" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Влизане въпреки всичко" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Отмяна на влизането" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Идентичността на отдалечения компютър (%s) е непозната.\n" -"Това се случва при първото свързване към отдалечен компютър.\n" -"\n" -"Той изпрати идентичността %s. Ако искате да сте напълно сигурни, че е " -"безопасно да продължите, се свържете със системния администратор." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Диалоговият прозорец за влизане е отменен" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Информацията за идентичността на хоста не може да бъде изпратена" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Грешка в протокола" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp към %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Не е открита поддържана команда за ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Неуспех" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Получен е неправилен отговор" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Неуспех при създаване на временен файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Необходима е парола за споделения ресурс %s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Вътрешна грешка (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Неуспех при монтирането на споделен ресурс на Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Неподдържан вид търсене" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Неуспех при създаване на резервен файл: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Грешка при преместване на файл: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Споделени ресурси на Windows на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Целевият файл не може да се монтира" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не е обикновен файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Услуга за мрежова файлова система на Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Кошче" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (в кошчето)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Кошчето не може да бъде изтрито" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Уведомяване за папката на кошчето не се поддържа" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Неправилен вид модул" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Грешка при изпращане на файловия дескриптор: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Символни връзки не се поддържат от модула" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Неправилно съобщение на D-BUS" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Замяна на стария демон." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Fuse да не се стартира" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Демон GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Основен демон за GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "За повече информация използвайте „%s --help“." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Неправилни аргументи от породения дъщерен процес" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Неуспешно автоматично монтиране: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Указаното местоположение не е монтирано" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Указаното местоположение не се поддържа" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Местоположението вече е монтирано" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Местоположението не може да се монтира" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HD DVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HD DVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Устройство %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Устройство %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Флопи устройство" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Устройство със софтуерен RAID" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Устройство с USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Устройство с ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Устройство със SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Устройство с FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Лентово устройство" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Устройство CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Устройство MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Устройство SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Устройство SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Устройство Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Устройство Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Устройство Thumb" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Устройство с огромен обем" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Неуспех при изваждането на носител. Поне един от томовете на носителя са " -"заети." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Диск с аудио и данни" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Носител с обем %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Шифровани данни с обем %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Празен диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Празен диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Празен диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Празен диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Празен диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Празен диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Празен диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Празен диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Празен диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Празен диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Празен диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Празен диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Празен диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Празен диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Празен диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Празен диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Диск MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Празен диск MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Празен диск" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка при отваряне на файл: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s: грешка при запис към стандартния изход" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка при четене: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка при затваряне: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "" -"МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ… — сливане на съдържанието на МЕСТОПОЛОЖЕНИЯТА към " -"стандартния изход." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Сливане на файловете на местоположенията и отпечатване на стандартния изход. " -"Работи подобно на стандартния инструмент „cat“, но се използват " -"местоположения на gvfs вместо локални файлове, напр. можете да използвате " -"местоположение като smb://сървър/ресурс/файл.txt за извеждане." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Бележка: подайте изхода от командата към „cat“, за да ползвате опциите на " -"стандартния инструмент, напр. „-n“, „-T“ или др." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: не е дадено местоположение" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка при отваряне на местоположение: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка при стартиране на приложение: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ФАЙЛОВЕ… — отваряне на файлове с регистрираното за това приложение." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Отваряне на файла/овете със стандартното приложение регистрирано за този вид " -"файлове." diff --git a/gnome-2-24/po/bn_IN.po b/gnome-2-24/po/bn_IN.po deleted file mode 100644 index 6dd98513..00000000 --- a/gnome-2-24/po/bn_IN.po +++ /dev/null @@ -1,1362 +0,0 @@ -# translation of gvfs.po to Bengali INDIA -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-05 14:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 12:06+0530\n" -"Last-Translator: Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@ankur.co.in>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "এই কর্ম অসমর্থিত, ফাইলগুলি আলাদা মাউন্টে অবস্থিত" - -#: ../client/gdaemonfile.c:758 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" - -#: ../client/gdaemonfile.c:865 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "স্ট্রিম ফাইলের ডেস্ক্রিপ্টার পাওয়া সম্ভব হয়নি" - -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" - -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "স্ট্রিম ফাইলের ডেস্ক্রিপ্টার পাওয়া সম্ভব হয়নি" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "call থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "এনক্লোজিং মাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ফাইলের নাম %s সঠিক নয়" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "স্ট্রিম প্রটোকল-এ ত্রুটি ঘটেছে: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -msgid "End of stream" -msgstr "স্ট্রিমের শেষাংশ" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে seek কমান্ড সহযোগে খোঁজা সমর্থিত নয়" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Query info কর্ম সমর্থিত নয়" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:731 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "মাউন্টের বর্ণনা প্রাপ্তিতে ত্রুটি: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "daemon-র সাথে সংযোগে ত্রুটি:%s" - -#: ../common/gsysutils.c:127 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "socket তৈরি করতে ত্রুটি: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:165 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "socket-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "ফাইলের বর্ণনার বিন্যাস সঠিক নয়" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "info list content বৈশিষ্ট্য সঠিক নয়" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "মাউন্ট করতে ব্যবহৃত ধরন চিহ্নিত করা হয়নি" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s-র মাউন্টপয়েন্ট বর্তমানে সক্রিয়" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "মাউন্ট daemon চালু করতে ত্রুটি ঘটেছে" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 -msgid "Burn" -msgstr "বার্ন করুন" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি প্রস্তুত করতে অক্ষম" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -msgid "No such file or directory" -msgstr "এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1749 -msgid "Directory not empty" -msgstr "ডিরেক্টরি খালি নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "ডিরেক্টরির উপর ফাইল কপি করা সম্ভব নয়" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD নির্মাণ ব্যবস্থা" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "এই ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 -msgid "File exists" -msgstr "ফাইল উপস্থিত রয়েছে" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "উদ্দিষ্ট পাথে এই নামে ফাইল বা ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপরে অন্য ডিরেক্টরি কপি করা সম্ভব নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 -msgid "Target file exists" -msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ডিরেক্টরিকে রিকার্সিভ পদ্ধতিতে কপি করা সম্ভব নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 -msgid "Not supported" -msgstr "সমর্থিত নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 -msgid "No drive specified" -msgstr "কোনো ড্রাইভ চিহ্নিত করা হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "ড্রাইভ খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "ড্রাইভ %s-র মধ্যে কোনো অডিও ফাইল নেই" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "%s-র উপর cdda মাউন্ট" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "অডিও ডিস্ক" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "%s নামক কোনো ফাইল, %s ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত নেই" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "ড্রাইভ %s এ 'paranoia' থেকে উৎপন্ন ত্রুটি" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "ড্রাইভ %s-এ স্ট্রিম খুঁজতে ত্রুটি" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "এই নামে ফাইল অনুপস্থিত" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1852 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "ফাইল অনুপস্থিত" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "এই নামের ফাইলটি হয় অনুপস্থিত অথবা অডিও ট্র্যাক নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "অডিও CD ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 -msgid "Computer" -msgstr "কম্পিউটার" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 -msgid "Filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ডিরেক্টরি খোলা সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "মাউন্টযোগ্য ফাইল খোলা সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 -msgid "Can't mount file" -msgstr "ফাইল মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 -msgid "No media in the drive" -msgstr "ড্রাইভে কোনো মিডিয়া নেই" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "ফাইলটি মাউন্টযোগ্য নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "ফাইলটি আন-মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 -msgid "Can't eject file" -msgstr "ফাইলটি বের করা সম্ভব নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:271 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1244 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:287 -msgid "Could not parse response" -msgstr "প্রাপ্ত উত্তর পার্স করা যায়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:296 -msgid "Empty response" -msgstr "প্রাপ্ত উত্তর ফাঁকা" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:303 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর প্রত্যাশিত হয়" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:903 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1363 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1046 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV শেয়ার" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1048 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1051 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "প্রক্সি-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1161 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "মাউন্ট বর্ণনা সঠিক নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1248 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1252 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "WebDAV সমর্থিত শেয়ার নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1392 -msgid "Could not create request" -msgstr "অনুরোধ তৈরি করা সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1458 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1707 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1727 -msgid "Target file already exists" -msgstr "উল্লিখিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2690 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1559 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1744 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "ফাইল বা ডিরেক্টরি নিরীক্ষণ করা সম্ভব হয়নি" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:188 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "অ্যাকাউন্ট সমর্থিত নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:192 -msgid "Host closed connection" -msgstr "হোস্ট সংযোগ বন্ধ করেছে" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:196 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "তথ্য সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত ফায়ারওয়াল দ্বারা এটি প্রতিরোধ করা হচ্ছে?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 -msgid "Data connection closed" -msgstr "তথ্য সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 -msgid "File unavailable" -msgstr "ফাইল অনুপস্থিত" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 -msgid "Operation failed" -msgstr "কর্ম বিফল" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:215 -msgid "No space left on server" -msgstr "সার্ভারে কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:223 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "এই কর্মটি অসমর্থিত" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:227 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 -msgid "Permission denied" -msgstr "অনুমতি প্রাপ্ত হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:231 -msgid "Page type unknown" -msgstr "অজানা পেজ প্রকার" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1927 -#, c-format -msgid "Invalid filename" -msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239 ../daemon/gvfsbackendftp.c:313 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendftp.c:361 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:683 -#, c-format -msgid "Invalid reply" -msgstr "উত্তর বৈধ নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481 -#, c-format -msgid "broken transmission" -msgstr "বিচ্ছিন্ন সংযোগ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 ../daemon/gvfsbackendftp.c:702 -#, c-format -msgid "Could not connect to host" -msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s-র উপর ftp-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:995 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:835 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ বন্ধ করা হয়েছে" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1062 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s-র উপর ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s নামে %s-তে ftp করুন" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1412 -msgid "No hostname specified" -msgstr "কোনো হোস্ট-র নাম উল্লেখ করা হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1308 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2018 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1723 -#, c-format -msgid "filename too long" -msgstr "ফাইলের নাম অত্যাধিক লম্বা" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2037 -#, c-format -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলের নাম সঠিক নয়" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "ডিজিটাল ক্যামেরা (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s ক্যামেরা" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s অডিও প্লেয়ার" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 -msgid "Camera" -msgstr "ক্যামেরা" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 -msgid "Audio Player" -msgstr "অডিও প্লেয়ার" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s-তে gphoto2 মাউন্ট করা হয়েছে" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP Client ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (এনকোডিং সঠিক নয়)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত সুচনাপ্রদান ব্যবস্থা বর্তমানে সমর্থিত নয়" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows Network" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Network Location Monitor" - -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s, %s-র উপর" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh প্রোগ্রাম অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 -msgid "Hostname not known" -msgstr "হোস্টের নাম অজ্ঞাত" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 -msgid "No route to host" -msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগের পথ পাওয়া যায়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "সার্ভার সংযোগ প্রত্যাখ্যান করেছে" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "হোস্ট-কি যাচাই করা সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "লগ-ইন করার সময়সীমার মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "কি-র জন্য পাসফ্রেজ লিখুন" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 -msgid "Enter password" -msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:882 -msgid "Can't send password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "তথাপি লগ-ইন করা হবে" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 -msgid "Cancel Login" -msgstr "লগ-ইন বাতিল করুন" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:900 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"দূরবর্তী কম্পিউটার (%s) এর পরিচয় অজানা।\n" -"কম্পিউটারে প্রথমবার লগ-ইন করলে এটি স্বাভাবিক।\n" -"\n" -"%s-টি দূরবর্তী কম্পিউটারের পরিচিতি। আপনি যদি নিশ্চিত হতে চান তাহলে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটারের সাথে যোগাযোগ করুন।" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "লগ-ইন ডায়লগ বন্ধ করা হয়েছে" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:940 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "হোস্টের পরিচয়পত্র প্রদান করা সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 -msgid "Protocol error" -msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1378 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s-র উপর sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1402 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "সমর্থিত ssh কম্যান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি" - -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1764 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s-র উপর / (root)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -msgid "File is directory" -msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি ডিরেক্টরি" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1837 -msgid "Failure" -msgstr "বিফলতা" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2200 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2279 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2574 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3150 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3614 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "প্রাপ্ত উত্তর সঠিক নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2221 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈরি করতে ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে অক্ষম" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%s শেয়ার %s-র উপর স্থাপিত এবং এই শেয়ারটির জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Windows শেয়ার মাউন্ট করতে অক্ষম" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "seek-র ধরন সমর্থিত নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্রস্তুত করা যায়নি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1628 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1716 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপর অন্য ডিরেক্টরি সরিয়ে ফেলা যাবে না" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1764 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1788 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "রিকার্সিভ রূপে ডিরেক্টরটি স্থানান্তর করা সম্ভব নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows Shares Filesystem Service" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s-এ Windows শেয়ারসমূহ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 -msgid "Not a regular file" -msgstr "এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 -msgid "Not a directory" -msgstr "এটি একটি ডিরেক্টরি নয়" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows Network Filesystem Service" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 -msgid "Trash" -msgstr "আবর্জনা" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (আবর্জনার মধ্যে)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "আবর্জনা সরানো যায়নি" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সংক্রান্ত সূচনাপ্রদান ব্যবস্থা সমর্থিত নয়" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "চিহ্নিত ব্যাক-এন্ড প্রকার অসমর্থিত" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd প্রদানে ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "এই কর্মটি ব্যাক-এন্ড দ্বারা সমর্থিত নয়" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "ব্যাক-এন্ড symlink সমর্থন করে না" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "dbus সংবাদ সঠিক নয়" - -#: ../daemon/main.c:47 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "পুরানো daemon-কে পরিবর্তন করুন" - -#: ../daemon/main.c:48 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "fuse চালু করা হবে না।" - -#: ../daemon/main.c:60 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS Daemon" - -#: ../daemon/main.c:63 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS-র প্রধান daemon" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "অধিক তথ্যের জন্য \"%s --help\" ব্যবহার করুন" - -#: ../daemon/mount.c:432 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "spawn করা চাইল্ড থেকে প্রাপ্ত আর্গুমেন্টগুলি বৈধ নয়" - -#: ../daemon/mount.c:731 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automount করা যায়নি: %s" - -#: ../daemon/mount.c:776 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "নির্দিষ্ট স্থান মাউন্ট করা হয়নি" - -#: ../daemon/mount.c:781 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "নির্দিষ্ট স্থানটি সমর্থিত নয়" - -#: ../daemon/mount.c:944 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "স্থানটি বর্তমানে মাউন্ট করা হয়েছে" - -#: ../daemon/mount.c:952 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "স্থানটি মাউন্ট করা যাবে না" - -#: ../hal/ghaldrive.c:144 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:146 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:148 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:152 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:156 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:158 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:160 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:162 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:165 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:168 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:170 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../hal/ghaldrive.c:172 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../hal/ghaldrive.c:174 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:176 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../hal/ghaldrive.c:178 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:180 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:186 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s ড্রাইভ" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:192 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:196 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ফ্লপি ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:202 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "সফ্টওয়্যার RAID ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:204 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:206 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:210 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Tape Drive" -msgstr "টেপ ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:216 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:218 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:220 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:222 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:224 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:226 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:228 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:231 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "বৃহৎ মাপে সংরক্ষণের ড্রাইভ" - -#: ../hal/ghaldrive.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "মিডিয়াতে একাধিক ভলিউম ব্যস্ত; মিডিয়া বের করা যায়নি" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ফাঁকা CD-ROM ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ফাঁকা CD-R ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ফাঁকা CD-RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ফাঁকা DVD-ROM ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ফাঁকা DVD-RAM ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ফাঁকা DVD-RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ফাঁকা DVD+R ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ফাঁকা DVD+RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ফাঁকা DVD+R DL ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ফাঁকা Blu-Ray R ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ফাঁকা Blu-Ray RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ফাঁকা HD DVD ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ফাঁকা HD DVD-R ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ফাঁকা HD DVD-RW ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ফাঁকা MO ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Disc" -msgstr "ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Blank Disc" -msgstr "ফাঁকা ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalmount.c:368 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f kB মিডিয়া" - -#: ../hal/ghalmount.c:373 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB মিডিয়া" - -#: ../hal/ghalmount.c:378 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "%.1f GB মিডিয়া" - -#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "অডিও/তথ্য সংমিশ্রিত ডিস্ক" - -#: ../hal/ghalvolume.c:206 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:211 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f মেগাবাইট" - -#: ../hal/ghalvolume.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f গিগাবাইট" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:305 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s এনক্রিপ্ট করা তথ্য" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:328 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s মিডিয়া" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: ফাইল খুলতে ত্রুটি: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdout এ লিখতে ত্রুটি" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: পাঠ করতে ত্রুটি: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:বন্ধ করতে ত্রুটি: %s\n" - -# this looks like an option from the command line, hence not translating -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." - -# this looks like an option from the command line, hence not translating -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." - -# this looks like an option from the command line, hence not translating -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: অবস্থান অনুপস্থিত" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: চিহ্নিত অবস্থান খুলতে ত্রুটি: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s\n" - -# this looks like an option from the command line, hence not translating -#: ../programs/gvfs-open.c:115 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - open FILES with registered application." - -# this looks like an option from the command line, hence not translating -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." - diff --git a/gnome-2-24/po/ca.po b/gnome-2-24/po/ca.po deleted file mode 100644 index 3a9b1750..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,1623 +0,0 @@ -# Catalan translation of gvfs. -# Copyright (C) 2008, Free Software Foundation Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 16:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-15 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" -"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"L'operació no està implementada. Els fitxers estan en diferents punts de " -"muntatge" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "«get_info» ha retornat un valor no vàlid" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "«query_info» ha retornat un valor no vàlid" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el descriptor de fitxer del flux" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "«open» ha retornat un valor no vàlid" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "No s'ha obtingut el descriptor de fitxer del flux" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "«call» ha retornat un valor no vàlid" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "«get_filesystem_info» ha retornat un valor no vàlid" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge de tancament" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "El nom de fitxer %s no és vàlid" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "«query_filesystem_info» ha retornat un valor no vàlid" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir» ha retornat un valor no vàlid" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "«monitor_file» ha retornat un valor no vàlid" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Error en el protocol del flux: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Final del flux" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "No està implementada la cerca en el flux" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "No està implementada l'operació de consulta d'informació" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "No està implementada la consulta d'informació en el flux" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en obtenir la informació del punt de muntatge: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al dimoni: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "S'ha produït un error en crear el sòcol: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al sòcol: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "El format d'informació del fitxer no és vàlid" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "El contingut de la llista d'informació dels atributs no és vàlid" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Sistema de fitxers %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Ús: %s --spawner identificador_dbus camí_a_l'objecte" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Ús: %s clau=valor clau=valor ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "No s'ha especificat el tipus de muntatge" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "ja s'està fent servir el punt de muntatge %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "s'ha produït un error en iniciar el dimoni de muntatge" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "No s'ha especificat el nom de la màquina" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Especificació de muntatge no vàlida" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "No existeix el fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "El fitxer no és un directori" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Grava" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "No s'ha pogut crear un directori temporal" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "No existeix el fitxer o directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "El directori no és buit" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "No es pot copiar el fitxer al directori" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Creador de CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Existeix el fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "El rerefons no ha implementat l'operació" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "No existeix el fitxer o directori en el camí objectiu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "No es pot copiar el directori al directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "No és implementat" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "No s'ha pogut crear el context libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "No s'ha especificat la unitat" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar la unitat %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "La unitat %s no conté fitxers d'àudio" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "CDDA muntat a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Disc d'àudio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "El sistema de fitxers està ocupat: %d fitxer obert" -msgstr[1] "El sistema de fitxers està ocupat: %d fitxers oberts" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "No hi ha el fitxer %s en la unitat %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "S'ha produït un error del «paranoia» en la unitat %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "S'ha produït un error en cercar en el flux de la unitat %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "No hi ha cap fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "No existeix el fitxer, o bé, no és una pista d'àudio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Servei de sistema de fitxers de CD d'àudio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinador" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de fitxers" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "No es pot obrir el directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "No es pot obrir el fitxer muntable" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Error intern: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "No es pot muntar el fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "No hi ha cap suport en la unitat" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "No és un fitxer muntable" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "No es pot desmuntar el fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "No es pot expulsar el fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Error HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Resposta buida" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Resposta inesperada del servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Resposta no vàlida" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Recurs compartit de WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Introduïu la contrasenya del servidor intermediari" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "No és un recurs compartit habilitat per a WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "No s'ha pogut crear la sol·licitud" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "S'ha modificat el fitxer des d'un altre programa" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "No es pot fer un seguiment del fitxer o directori." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "No es poden utilitzar comptes" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "L'ordinador remot ha tancat la connexió" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir una connexió de dades. Potser el tallafocs no ho permet?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "S'ha tancat la connexió de dades" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Ha fallat l'operació" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "No hi ha espai lliure en el servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operació no implementada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Tipus de pàgina desconeguda" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nom de fitxer no vàlid" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmissió trencada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordinador" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'FTP a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat el diàleg de contrasenya" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "FTP a %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "FTP com a %s a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "El fitxer és un directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "encara no es poden utilitzar còpies de seguretat" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "el nom de fitxer és massa llarg" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Nom de fitxer de destinació no vàlid" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: ja existeix el directori o el fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: no existeix el fitxer o directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: nom de fitxer no vàlid" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: no és implementat" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Càmera digital (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Càmera %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Reproductor de música de %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Càmera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Reproductor de música" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat del directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "No s'ha especificat el dispositiu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "No s'ha pogut crear el context gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "S'ha produït un error en crear la càmera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "S'ha produït un error en carregar la informació del dispositiu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "S'ha produït un error en consultar la informació del dispositiu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació del dispositiu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "" -"S'ha produït un error en configurar el port de comunicacions de la càmera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la càmera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gPhoto2 muntat a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "No s'ha especificat cap càmera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "S'ha produït un error en crear l'objecte de fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir el fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "S'ha produït un error obtenir dades del fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "S'ha produït un error en cercar en el flux de la càmera %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "No és un directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat de fitxers" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "S'ha produït un error en crear el directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Ja existeix el nom" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "El nom nou és massa llarg" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "El directori «%s» no és buit" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "S'ha produït un error en suprimir el directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "No es pot escriure en el directori" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "No s'ha pogut ubicar el fitxer nou al que afegir" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer al que afegir" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "No s'ha pogut obtenir dades del fitxer al que afegir" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "No està implementat (no són en el mateix directori)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "No està implementat (l'orgien i la destinació són directoris)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "" -"No està implementat (l'orgien és un directori i la destinació un fitxer " -"existent)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "" -"No està implementat (l'origen és un fitxer i la destinació un directori)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Error en el client HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (codificació incorrecta)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "No està implementada la notificació del directori" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Xarxa de Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Xarxa local" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Orinadors de la xarxa" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el dispositiu" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "El dispositiu necessita una actualització de programari" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "el programa SSH ha sortit inesperadament" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Es desconeix el nom de l'ordinador" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "No hi ha cap ruta fins a l'ordinador" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "El servidor ha rebutjat la connexió" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Ha fallat la verificació de la clau de l'ordinador" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "No s'ha pogut engendrar el programa SSH" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "No s'ha pogut engendrar el programa SSH: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Ha expirat el temps d'identificació" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Introduïu la contrasenya per a la clau" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "No s'ha pogut enviar la contrasenya" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Entra igualment" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Cancel·la l'entrada" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Es desconeix la identitat de l'ordinador remot (%s).\n" -"Això passa quan entreu a un ordinador per primera vegada.\n" -"\n" -"La identitat que ha enviat l'ordinador remot és %s. Si voleu estar " -"completament segur, contacteu amb l'administrador del sistema." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat el diàleg d'entrada" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "No s'ha pogut enviar la confirmació de la identitat de l'ordinador" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Error en el protocol" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'ordre de SSH implementada" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Fallada" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer de còpia de seguretat: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "No es pot moure el directori al directori" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Es requereix contrasenya per al recurs compartit %s a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Error intern (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "No s'ha pogut muntar el recurs compartit de Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Tipus de cerca no implementada" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "No es pot moure el directori de forma recursiva" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Servei de sistema de fitxers compartits de Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Recursos compartits de Windows a %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "El fitxer no es pot muntar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "No és un fitxer normal" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Servei de sistema de fitxers en xarxa de Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (a la paperera)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "No es pot suprimir la paperera" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "No està implementada la notificació del directori de la paperera" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Tipus de rerefons no vàlid" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "S'ha produït un error en enviar el descriptor de fitxer: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "El rerefons no ha implementat els enllaços simbòlics" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "El missatge del D-Bus no és vàlid" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Substitueix el dimoni anterior." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "No iniciïs el FUSE." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Dimoni del GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Dimoni principal del GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Arguments no vàlids del fill engendrat" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Ha fallat el muntatge automàtic: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "No està muntada la ubicació especificada" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "No se sap gestionar la ubicació especificada" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Ja està muntada la ubicació" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "La ubicació no és pot muntar" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Unitat %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Unitat %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Unitat de disquet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Unitat de RAID per programari" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Unitat USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Unitat ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Unitat SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Unitat FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Unitat de cinta" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Unitat CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Unitat MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Unitat SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Unitat SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Unitat Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Unitat Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Unitat Thumb" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Unitat de memòria de massa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"No s'ha pogut expulsar el suport. Alguns dels volums del suport estan " -"ocupats." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Disc mesclat d'àudio i dades" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Suport %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s dades xifrades" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disc CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Disc CD-ROM en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disc CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Disc CD-R en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disc CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Disc CD-RW en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disc DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Disc DVD-ROM en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disc DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Disc DVD-RAM en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disc DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Disc DVD-RW en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disc DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Disc DVD+R en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disc DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Disc DVD+RW en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disc DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Disc DVD+R DL en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disc Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Disc Blu-Ray en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disc Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disc Blu-Ray R en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disc Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disc Blu-Ray RW en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disc HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Disc HD DVD en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disc HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Disc HD DVD-R en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disc HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disc HD DVD-RW en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disc MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Disc MO en blanc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Disc en blanc" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: s'ha produït un error en obrir el fitxer: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, s'ha produït un error en escriure a la sortida estàndard" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: s'ha produït un error en llegir: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:error en tancar: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "UBICACIÓ... - concatena UBICACIONS a la sortida estàndard." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatena fitxers a les ubicacions i imprimeix a la sortida estàndard. " -"Funciona de la mateixa manera que l'eina «cat» de sempre, però utilitza " -"l'ubicació del gvfs enlloc de fitxers locals: per exemple, podeu fer servir " -"com a ubicació per a concatenar coses com smb://servidor/recurs/fitxer.txt." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Nota: utilitzeu un conducte a través del «cat» si necessiteu les seves " -"opcions de formatació com -n, -T o d'altres." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: manquen les ubicacions" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: s'ha produït un error en obrir la ubicació: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: s'ha produït un error en executar l'aplicació: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FITXERS... - obre els FITXERS amb l'aplicació registrada." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Obre els fitxers amb l'aplicació registrada predeterminada per a gestionar " -"aquest tipus de fitxer." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "S'ha produït un error en crear el sòcol: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en obtenir la informació del punt de muntatge: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "El sistema de fitxers està ocupat: %d fitxer obert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "El fitxer no està disponible" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Suport de %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Suport de %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Suport de %.1f GB" - -#~ msgid "Invalid reply from server." -#~ msgstr "El servidor ha enviat una resposta no vàlida." - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" - -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "Nom d'usuari no vàlid" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Contrasenya no vàlida" - -#~ msgid "FTP on %s" -#~ msgstr "FTP a %s" - -#~ msgid "FTP on %s:%u" -#~ msgstr "FTP a %s:%u" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Disc d'àudio a %s" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "No existeix el fitxer" - -#~ msgid "CD Burner" -#~ msgstr "Gravadora de CD" - -#~ msgid "No fd passing socket available" -#~ msgstr "No hi ha cap sòcol de passada de descriptor de fitxer disponible" - -#~ msgid "Containing mount does not exist" -#~ msgstr "No existeix el punt de muntatge contenidor" - -#~ msgid "Failed to allocate smb context" -#~ msgstr "No s'ha pogut ubicar el context de SMB" - -#~ msgid "Failed to initialize smb context" -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context de SMB" - -#~ msgid "accept of extra fd failed" -#~ msgstr "ha fallat l'acceptació d'un descriptor de fitxer extra" - -#~ msgid "object registration failed" -#~ msgstr "ha fallat el registre de l'objecte" diff --git a/gnome-2-24/po/cs.po b/gnome-2-24/po/cs.po deleted file mode 100644 index ee7f0b6b..00000000 --- a/gnome-2-24/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,1537 +0,0 @@ -# Czech translation of gvfs. -# Copyright (C) 2008 the author(s) of gvfs. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-08 01:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-08 01:01+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" -"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operace není podporována, soubory na rozdílných připojeních" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Neplatná návratová hodnota od get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Neplatná návratová hodnota od query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Nelze získat deskriptor proudového souboru" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Neplatná návratová hodnota od open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Nezískán deskriptor proudového souboru" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Neplatná návratová hodnota od call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Neplatná návratová hodnota od get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Nelze nalézt viditelné připojení" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Neplatný název souboru %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Neplatná návratová hodnota od query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Chyba v proudovém protokolu: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Konec proudu" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operace byla zrušena" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Hledání v proudu nepodporováno" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Operace informace o dotazování není podporována" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Informace hledání v proudu nepodporovány" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Chyba při získávání informace o připojení: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Chyba při spojování s démonem: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Chyba při vytváření socketu: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Chyba při spojování se socketem: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Neplatný formát informace o souboru" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Neplatný obsah seznamu informací o atributech" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Chyba při spojování s D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Služba systému souborů %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Chyba: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Použití: %s --spawner dbus-id cesta_objektu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Použití: %s klíč=hodnota klíč=hodnota ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nezadán žádný typ připojení" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "bod připojení %s již běží" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "chyba při spouštění démona mount" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nebyl zadán název hostitele" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Neplatné určení připojení" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Soubor neexistuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Soubor není adresářem" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Zápis" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Nezdařilo se vytvoření dočasného adresáře" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Neexistuje žádný takový soubor nebo adresář" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Adresář není prázdný" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Nelze kopírovat nad adresář" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Tvůrce CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Soubor existuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operace není podpůrnou vrstvou podporována" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "V cílové cestě neexistuje žádný takový soubor nebo adresář" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Nelze kopírovat adresář nad adresář" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Cílový soubor existuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Nelze rekurzivně kopírovat adresář" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Nepodporováno" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Nezdařilo se připojit k systémové sběrnici" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Nelze vytvořit kontext libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Nelze spustit libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nezadána žádná mechanika" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Nelze najít mechaniku %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Mechanika %s neobsahuje zvukové soubory" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "připojení cdda na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Zvukový disk" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřený soubor" -msgstr[1] "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřené soubory" -msgstr[2] "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřených souborů" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Žádný takový soubor %s na mechanice %s neexistuje" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Chyba knihovny paranoia na mechanice %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Chyba při hledání v proudu na mechanice %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Žádný takový soubor neexistuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Soubor neexistuje nebo není zvukovou stopou" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Služba systému souborů zvukového CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Systém souborů" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Nelze otevřít adresář" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Nelze otevřít připojitelný soubor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Vnitřní chyba: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Nelze připojit soubor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "V mechanice není médium" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Není připojitelným souborem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Nelze odpojit soubor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Nelze vysunout soubor" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Chyba HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Nelze analyzovat odpověď" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Prázdná odpověď" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Neočekávaná odpověď od serveru" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Neplatná odpověď" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Sdílení WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Zadejte heslo k %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Zadejte prosím heslo proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Není sdílením s povoleným WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Nelze vytvořit požadavek" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Cílový soubor už existuje" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Soubor byl upraven externě" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Selhala tvorba záložního souboru" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Nelze sledovat soubor nebo adresář." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Síť" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Účty nejsou podporovány" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Hostitel ukončil spojení" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Nelze otevřít datové spojení. Možná to znemožňuje firewall?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Datové spojení ukončeno" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operace selhala" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Na serveru není volné místo" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operace nepodporována" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup odepřen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Neznámý typ strany" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Neplatný název souboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Neplatná odpověď" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "chybný přenos" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Nezdařilo se připojit k hostiteli" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Zadejte heslo k ftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Dialog zadání hesla zrušen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp na %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp jako %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Soubor je adresářem" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "zálohy zatím nejsou podporovány" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "název souboru je příliš dlouhý" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Neplatný název cílového souboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Adresář nebo soubor existuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Neexistuje žádný takový soubor nebo adresář" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Neplatný název souboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Nepodporováno" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitální fotoaparát (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Fotoaparát %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Zvukový přehrávač %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparát" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Zvukový přehrávač" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Nezdařilo se získání seznamu složek" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Nezadáno žádné zařízení" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Nelze vytvořit kontext gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Chyba při vytváření prvku fotoaparátu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Chyba při nahrávání informací o zařízení" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Chyba při vyhledávání informací o zařízení" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Chyba při získávání informací o zařízení" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Chyba při nastavování komunikačního portu fotoaparátu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Chyba při spouštění fotoaparátu" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "připojení gphoto2 na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nebyl zadán žádný fotoaparát" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Chyba při vytváření objektu souboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Chyba při získávání souboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Chyba při získávání dat ze souboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Chyba při hledání v proudu ve fotoaparátu %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Není adresářem" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Nezdařilo se získání seznamu souborů" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Chyba při vytváření adresáře" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Název již existuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Nový název je příliš dlouhý" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Chyba při přejmenovávání adresáře" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Adresář \"%s\" není prázdný" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Chyba při mazání adresáře" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Chyba při mazání souboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Nelze zapisovat do adresáře" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Nelze alokovat nový soubor, ke kterému má proběhnout přidání" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Nelze přečíst soubor, ke kterému má proběhnout přidání" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Nelze získat data souboru, ke kterému má proběhnout přidání" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Chyba při zápisu souboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nepodporováno (nejedná se o stejný adresář)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Nepodporováno (zdroj je adresář, cíl je adresář)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Nepodporováno (zdroj je adresář, cíl je existující soubor)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Nepodporováno (zdroj je soubor, cíl je adresář)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Klientská chyba HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (neplatné kódování)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Adresářové upozornění nepodporováno" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Síť Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Místní síť" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Sledování síťových umístění" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Ztraceno spojení se zařízením" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Zařízení vyžaduje softwarovou aktualizaci" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "program ssh neočekávaně skončil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Název hostitele není znám" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "K hostiteli neexistuje cesta" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Spojení odmítnuto serverem" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Ověření klíče hostitele selhalo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Nelze spustit program ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Nelze spustit program ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Při přihlašování vypršel časový limit" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Zadejte heslo ke klíči" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Zadejte heslo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Nelze odeslat heslo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Přesto se přihlásit" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Zrušit přihlášení" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Identita vzdáleného počítače (%s) je neznámá.\n" -"K tomuto dochází v případě prvního přihlášení k počítači.\n" -"\n" -"Identita zaslaná vzdáleným počítačem má podobu %s. Chcete-li mít jistotu, že " -"je bezpečné pokračovat, kontaktujte prosím správce systému." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Přihlašovací dialog zrušen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Nelze odeslat potvrzení identity hostitele" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Chyba protokolu" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Nezdařilo se nalézt podporovaný příkaz ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Selhání" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Přijata neplatná odpověď" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Chyba při vytváření záložního souboru: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Nelze přesunout adresář nad adresář" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Ke sdílení %s na %s je vyžadováno heslo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Vnitřní chyba (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Selhalo připojení sdílení Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nepodporovaný typ hledání" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Tvorba záložního souboru selhala: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Chyba při mazání souboru: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Chyba při přesouvání souboru: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Nelze rekurzivně přesunout adresář" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Služba systému souborů sdílení prostředků Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Sdílení Windows na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Soubor není připojitelný" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Není obyčejným souborem" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Služba systému souborů sítě Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (v koši)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Nelze smazat koš" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Upozornění adresáře koše není podporováno" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Neplatný typ podpůrné vrstvy" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Chyba při odesílání fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Symbolické odkazy nejsou podpůrnou vrstvou podporovány" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Neplatná zpráva dbus" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Nahradit starého démona." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Nespouštět fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Démon GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hlavní démon GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Více informací viz \"%s --help\"." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Neplatné argumenty od spouštěného potomka" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automatické připojení selhalo: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Zadané umístění není připojeno" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Zadané umístění není podporováno" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Umístění je již připojeno" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Umístění není připojitelné" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Mechanika %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Mechanika %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disketová mechanika" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Softwarové zařízení RAID" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Mechanika USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Mechanika ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Mechanika SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Mechanika FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Pásková mechanika" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Mechanika CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Mechanika MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Mechanika SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Mechanika SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Mechanika Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Mechanika Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Přenosná mechanika" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Velkokapacitní mechanika" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Nezdařilo se vysunutí média, jeden nebo více svazků na médiu je zaneprázdněn." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Smíšené zvukové a datové CD" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Médium %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s - šifrovaná data" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disk CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Prázdný disk CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disk CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Prázdný disk CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disk CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Prázdný disk CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disk DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Prázdný disk DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disk DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Prázdný disk DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disk DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Prázdný disk DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disk DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Prázdný disk DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disk DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Prázdný disk DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disk DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Prázdný disk DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disk Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Prázdný disk Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disk Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Prázdný disk Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disk Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Prázdný disk Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disk HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Prázdný disk HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disk HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Prázdný disk HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disk HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Prázdný disk HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disk MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Prázdný disk MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Prázdný disk" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: chyba při otevírání souboru: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, chyba při zápisu do stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: chyba při čtení: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: chyba při zavírání: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "UMÍSTĚNÍ... - spojit UMÍSTĚNÍ do standardního výstupu." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Spojit soubory v umístěních a vypsat na standardní výstup. Pracuje přesně " -"jako obvyklý nástroj cat, ale namísto místních souborů používá umístění " -"gvfs: například je ke spojení možné jako umístění použít smb://server/" -"prostredek/soubor.txt." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Poznámka: je-li třeba formátovací volby typu -n, -T apod., stačí použít " -"rouru pomocí cat." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: scházejí umístění" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: chyba při otevírání umístění: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "SOUBORY... - otevřít SOUBORY s registrovanými aplikacemi." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Otevře soubor(y) s výchozí aplikací registrovanou k obsluze typu daného " -"souboru." diff --git a/gnome-2-24/po/da.po b/gnome-2-24/po/da.po deleted file mode 100644 index fc979063..00000000 --- a/gnome-2-24/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,1561 +0,0 @@ -# Danish translation of gvfs -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 22:38+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operationen er ikke tilladt, filer er på forskellige monteringspunkter" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Ugyldig returværdi fra get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Ugyldig returværdi fra query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Kunne ikke hente fildeskriptor for strømmen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Ugyldig returværdi fra open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Hentede ikke fildeskriptor for strømmen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Ugyldig returværdi fra call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returværdi fra get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Kunne ikke finde det omsluttende monteringsobjekt" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ugyldigt filnavn %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returværdi fra query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Ugyldig returværdi fra monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Ugyldig returværdi fra monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operationen blev annulleret" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Fejl i strømprotokol: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Slutning af strøm" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Søgning understøttes ikke for denne strøm" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Query-info-operationen understøttes ikke" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Forespørgselsinformation understøttes ikke på strømmen" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Fejl under indhentning af monteringsinformation: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Fejl ved forbindelse til dæmon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af sokkel: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Fejl ved forbindelse til sokkel: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Ugyldig filinformationsformat" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Ugyldigt indhold af attribut-infoliste" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Fejl ved forbindelse til D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s-filsystemstjeneste" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fejl: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Brug: %s --spawner dbus-id objektsti" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Brug: %s nøgle=værdi nøgle=værdi ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Ingen monteringstype angivet" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "monteringspunkt for %s kører allerede" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "fejl ved opstart af monteringsdæmon" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Intet værtsnavn angivet" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Ugyldig monteringsspecifikation" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Filen findes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Filen er ikke en mappe" - -# name of the backend? Så må vi hellere være forsigtige -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Burn" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Filen eller mappen findes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Mappen er ikke tom" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere fil over mappe" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD Creator" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Filen findes" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operationen understøttes ikke af backend" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Filen eller mappen findes ikke i destinationsstien" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappen" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Destinationsfilen findes" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan ikke kopiere mappen rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikke understøttet" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Kan ikke forbinde til systembussen" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Kan ikke oprette libhal-kontekst" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Kan ikke initiere libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Intet drev angivet" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Kan ikke finde drevet %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Drevet %s indeholder ikke lydfiler" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda-montering på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audio-disk" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Filsystemet er optaget: %d åben fil" -msgstr[1] "Filsystemet er optaget: %d åbne filer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Filen %s findes ikke på drevet %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Fejl fra \"paranoia\" på drevet %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Fejl ved søgning i strøm på drevet %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Filen findes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Filen findes ikke eller er ikke et lydspor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjeneste for Audio-CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan ikke åbne mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Kan ikke åbne monterbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Intern fejl: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Kan ikke montere fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Intet medie i drevet" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ikke en monterbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Kan ikke afmontere fil" - -# ?? -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Kan ikke skubbe filen ud" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-fejl: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Kunne ikke fortolke svaret" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Tomt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Uventet svar fra server" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Ugyldigt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-tjeneste" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Indtast kodeord for %s" - -# proxy? Nå, vi skriver det bare... -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Indtast venligst et proxy-kodeord" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Ikke en WebDAV-aktiveret deling" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Kunne ikke oprette forespørgsel" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Destinationsfilen findes allerede" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Filen blev modificeret udefra" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi af filen slog fejl" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dsn-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Kan ikke overvåge fil eller mappe." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Kontoerne understøttes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Værten lukkede forbindelsen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Kan ikke åbne dataforbindelse. Bliver det forhindret af din brandmur?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Dataforbindelse lukket" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operationen slog fejl" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Ikke mere plads på serveren" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operationen understøttes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Adgang nægtet" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Ukendt sidetype" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ugyldigt filnavn" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Ugyldigt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmission afbrudt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Kunne ikke forbinde til værten" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Indtast kodeord for ftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Kodeordsdialog afbrudt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp på %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp som %s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Filen er en mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "sikkerhedskopier understøttes endnu ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "filnavnet er for langt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Ugyldigt destinationsfilnavn" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Mappen eller filen findes" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Ingen sådan fil eller mappe findes" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Ugyldigt filnavn" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Ikke understøttet" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitalkamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s-kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s-lydafspiller" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Lydafspiller" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Kunne ikke hente mappeliste" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Ingen enhed angivet" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Kan ikke oprette gphoto2-kontekst" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Fejl ved oprettelse af kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Fejl under indlæsning af enhedsinformation" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Fejl under opslag af enhedsinformation" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Fejl ved indhentning af enhedsinformation" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Fejl under opsætning af kamerakommunikationsport" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Fejl ved initiering af kamera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2-montering på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Intet kamera angivet" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Fejl ved oprettelse af filobjekt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Fejl ved hentning af fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Fejl ved hentning af data fra fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Fejl ved søgning i strøm på kameraet %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ikke en mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Kunne ikke hente filliste" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Navnet findes allerede" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Det nye navn er for langt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Fejl ved omdøbning af mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Fejl ved omdøbning af fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Mappen \"%s\" er ikke tom" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Fejl ved sletning af mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Fejl ved sletning af fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Kan ikke skrive til mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Kan ikke allokere ny fil at skrive videre på" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Kan ikke læse filen, der skal skrives videre på" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Kan ikke hente data fra filen, der skal skrives videre på" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Fejl under skrivning af fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Ikke understøttet (ikke samme mappe)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Ikke understøttet (kilde er mappe, destination er mappe)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Ikke understøttet (kilde er mappe, destination er eksisterende fil)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Ikke understøttet (kilde er fil, destination er mappe)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-klientfejl: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ugyldig kodning)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Mappeunderrettelse understøttes ikke" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows-netværk" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt netværk" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Netværksstedsovervåger" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Forbindelsen til enheden tabt" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Enheden kræver en softwareopdatering" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh-programmet afsluttede uventet" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Ukendt værtsnavn" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Ingen rute til vært" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Forbindelse nægtet af server" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Godkendelse af værtsnøgle slog fejl" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Kunne ikke starte ny instans af ssh-program" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Kunne ikke starte ny instans af ssh-program: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Tidsudløb ved indlogning" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Indtast adgangskode for nøgle" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Indtast kodeord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Kan ikke sende kodeord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Log ind alligevel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Afbryd indlogning" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Identiteten af den fjerne computer (%s) er ukendt.\n" -"Dette sker når du logger ind på en computer første gang.\n" -"\n" -"Identiteten som sendes af den fjerne computer er %s. Hvis du vil være " -"fuldstændig sikker på at det er sikkert at fortsætte, så kontakt " -"systemadministratoren." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Logind-dialog afbrudt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Kan ikke sende bekræftelse af værtsidentitet" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokolfejl" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Kunne ikke finde en understøttet ssh-kommando" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Mislykkedes" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Ugyldigt svar modtaget" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af sikkerhedskopi af fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Delingen %s på %s kræver et kodeord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Intern fejl (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Kunne ikke montere Windows-deling" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Uunderstøttet søgningstype" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopifil mislykkedes: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Fejl ved sletning af fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fejl ved fjernelse af destinationsfil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kan ikke flytte mappen rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjeneste for Windows-delinger" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows-delinger på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Denne fil kan ikke monteres" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikke en regulær fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjeneste til Windows-netværk" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (i papirkurv)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Kan ikke slette affald" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Underrettelse om papirkurvsmappe understøttes ikke" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Ugyldig backend-type" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Fejl ved afsending af fildeskriptor: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Backend understøtter ikke symbolske links" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Ugyldig dbus-meddelelse" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Erstat gammel dæmon." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Undlad at starte fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-dæmon" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hoveddæmon for GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Prøv \"%s --help\" for mere information." - -# spawn? Det er sådan et halv-reserveret ord, en specifik OS-funktion -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Ugyldige argumenter fra spawnet underproces" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automontering mislykkedes: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Den angivne placering er ikke monteret" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Den angivne placering understøttes ikke" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Placeringen er allerede monteret" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Placeringen kan ikke monteres" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-drev" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskettedrev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Sofware-RAID-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Bånddrev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash-drev" - -# MemoryStick bør nok ikke oversættes da det refererer til en bestemt teknologi -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb-drev" - -# wiki: "Devices which support this standard are referred to as MSC (Mass Storage Class) devices. Blahblah..." -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Mass Storage-drev" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Kunne ikke skubbe mediet ud; et eller flere drev på mediet er optaget." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Blandet lyd-/datadisk" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s-medie" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s krypteret data" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Tom CD-ROM-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Tom CD-R-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Tom CD-RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Tom DVD-ROM-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Blank DVD-RAM-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Tom DVD-RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Tom DVD+R-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Tom DVD+RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Tom DVD+R DL-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray R-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Tom HD DVD-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Tom HD DVD-R-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Tom HD DVD-RW-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Tom MO-disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Tom disk" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved åbning af fil: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, skrivefejl til standard-uddata" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: læsefejl: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved lukning: %s\n" - -# ??? det er nok en identifier (som det er ok at oversætte) -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "PLACERING... - sammenføj PLACERINGER til standard-uddata." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Sammenføj filer på forskellige placeringer og udskriv til standard-uddata. " -"Virker præcis som det traditionelle cat-værktøj, men bruger gvfs-placeringer " -"i stedet for lokale filer: for eksempel kan du skrive smb://server/resource/" -"file.txt som placeringen der skal sammenføjes." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"NB: send dette (pipe) gennem cat hvis du skal bruge cats " -"formatteringstilvalg såsom -n og -T." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: mangler placeringer" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved åbning af placering: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved programopstart: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILER... - åbn FILER med registreret program." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Åbner filen eller filerne med det forvalgte program for den pågældende " -"filtype." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Filen utilgængelig" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB-medie" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB-medie" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB-medie" diff --git a/gnome-2-24/po/de.po b/gnome-2-24/po/de.po deleted file mode 100644 index 198381fd..00000000 --- a/gnome-2-24/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,1558 +0,0 @@ -# German gvfs translation -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008. -# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2008. -# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 08:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-28 08:20+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" -"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"Vorgang wird nicht unterstützt, die Dateien liegen an verschiedenen " -"Speicherorten" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Ungültiger Rückgabewert von get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Ungültiger Rückgabewert von query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Beschreibung des Datenstroms konnte nicht geholt werden" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Ungültiger Rückgabewert von open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Beschreibung des Datenstroms konnte nicht geholt werden" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Ungültiger Rückgabewert von call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Ungültiger Rückgabewert von get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Es wurde kein gültiger Speicherort gefunden" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ungültiger Dateiname %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Ungültiger Rückgabewert von query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Ungültiger Rückgabewert von monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Ungültiger Rückgabewert von monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Fehler im Datenstromprotokoll: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Ende des Datenstroms" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Durchsuchen im Datenstrom wird nicht unterstützt" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Das Abfragen von Informationen wird nicht unterstützt" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Das Abfragen von Informationen im Datenstrom wird nicht unterstützt" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Fehler beim Abfragen von Informationen zum Speicherort: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Fehler beim Verbinden zum Dienst: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Fehler beim Verbinden zum Socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Ungültiges Dateiinfo-Format" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Ungültiger Inhalt der Attributinfoliste" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Fehler beim Verbinden zu D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s-Dateisystem-Dienst" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fehler: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Aufruf: %s --spawner DBus-ID object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Aufruf: %s Schlüssel=Wert Schlüssel=Wert …" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Kein Mount-Typ angegeben" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "Speicherort für %s wird bereits verwendet" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "Fehler beim Starten des Einhänge-Dienstes" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ auf %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Kein Server-Name angegeben" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Ungültige Mount-Spezifikation" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Datei existiert nicht" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Die Datei ist kein Ordner" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Brennen" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht erzeugt werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Unbekannte Datei oder unbekannter Ordner" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Ordner ist nicht leer" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Datei kann nicht über einen Ordner kopiert werden" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-Ersteller" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Keine solche Datei und kein solcher Ordner im Zielpfad" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Ordner kann nicht über einen Ordner kopiert werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "Zieldatei existiert bereits" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Keine Verbindung zum System-Bus möglich" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal-Kontext konnte nicht erstellt werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhal konnte nicht initialisiert werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Kein Laufwerk angegeben" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Laufwerk %s konnte nicht gefunden werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Laufwerk %s enthält keine Audiodateien" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "CDDA-Medium in %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audio-CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Dateisystem ist beschäftigt: %d geöffnete Datei" -msgstr[1] "Dateisystem ist beschäftigt: %d geöffnete Dateien" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Keine Datei %s auf Laufwerk %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Fehler von »paranoia« auf Laufwerk %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Fehler beim Durchlaufen des Datenstroms auf Laufwerk %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Unbekannte Datei" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Die Datei existiert nicht oder ist kein Audiotitel" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Audio-CD-Dateisystem-Dienst" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Rechner" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Einhängbare Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Interner Fehler: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Datei konnte nicht eingehängt werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Kein Medium im Laufwerk" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Keine einhängbare Datei" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Datei konnte nicht ausgehängt werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Datei konnte nicht ausgeworfen werden" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-Fehler: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Antwort konnte nicht verarbeitet werden" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Leere Antwort" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Unerwartete Antwort vom Server" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Antwort ungültig" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-Speicher" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Bitte Passwort für %s eingeben" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Bitte geben Sie das Proxy-Passwort ein" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Kein WebDAV-fähiger Speicher" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV auf %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Anfrage konnte nicht erstellt werden" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Zieldatei existiert bereits" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Die Datei wurde extern verändert" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Anlegen der Sicherheitskopie fehlgeschlagen" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Datei oder Ordner kann nicht überwacht werden." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Konten werden nicht unterstützt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Verbindung wurde von Gegenstelle getrennt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Es konnte keine Datenverbindung hergestellt werden. Wird dies eventuell von " -"Ihrer Firewall unterbunden?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Datenverbindung geschlossen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Vorgang fehlgeschlagen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Der Speicherplatz auf dem Server ist aufgebraucht" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Unbekannter Seitentyp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ungültiger Dateiname" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Ungültige Antwort" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "beschädigte Übertragung" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Keine Verbindung zum Zielrechner möglich" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Bitte Passwort für FTP auf %s eingeben" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Passwortdialog abgebrochen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "FTP auf %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "FTP als %s auf %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Datei ist ein Ordner" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "Sicherheitskopien werden derzeit nicht unterstützt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "Dateiname ist zu lang" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Ungültiger Zieldateiname" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Ordner oder Datei existiert bereits" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Unbekannte Datei oder unbekannter Ordner" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Ungültiger Dateiname" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Nicht unterstützt" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitalkamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s Kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s Musik-Player" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Musik-Player" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Ordnerliste konnte nicht abgerufen werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Kein Gerät angegeben" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2-Kontext konnte nicht erstellt werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Fehler beim Laden der Geräteinformationen" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Geräteinformationen" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Fehler beim Abrufen der Geräteinformationen" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Fehler beim Einrichten des Kamera-Kommunikationsports" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Fehler beim Initialisieren der Kamera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2-Medium auf %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Keine Kamera angegeben" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Dateiobjekts" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Fehler beim Abrufen der Datei" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Fehler beim Auslesen der Datei" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Fehler beim Durchlaufen des Datenstroms auf Kamera %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Kein Ordner" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Dateiliste konnte nicht abgerufen werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Name existiert bereits" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Neuer Dateiname ist zu lang" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Ordner »%s« ist nicht leer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Fehler beim Löschen der Datei" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "In Ordner konnte nicht geschrieben werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Zu schreibende Datei konnte nicht reserviert werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Zu schreibende Datei konnte nicht gelesen werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Zu schreibende Datei konnte nicht ausgelesen werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nicht unterstützt (nicht der selbe Ordner)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Nicht unterstützt (Quelle und Ziel sind Ordner)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "" -"Nicht unterstützt (Quelle ist Ordner, Ziel ist bereits existierende Datei)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Nicht unterstützt (Quelle ist Datei, Ziel ist Ordner)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-Client-Fehler: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ungültige Kodierung)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Ordnerbenachrichtigung wird nicht unterstützt" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows-Netzwerk" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokales Netzwerk" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Rechner im Netzwerk" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s auf %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Verbindung zum Gerät getrennt" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Gerät benötigt eine Aktualisierung der Software" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Das SSH-Programm wurde unerwartet beendet" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Unbekannter Server-Name" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Keine Verbindung zum Server" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Verbindung wurde vom Server verweigert" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Überprüfung des Server-Schlüssels fehlgeschlagen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Das SSH-Programm konnte nicht gestartet werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Das SSH-Programm konnte nicht gestartet werden: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Anmelden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Schlüssel ein" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Passwort eingeben" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Passwort kann nicht gesendet werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Dennoch anmelden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Anmelden abbrechen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Die Identität des entfernten Rechners (%s) ist unbekannt.\n" -"Dies ist der Fall, wenn Sie sich das erste Mal an einem Rechner anmelden.\n" -"\n" -"Die vom entfernten Rechner übermittelte Identität ist %s. Wenn Sie vor dem " -"Fortfahren absolut sicher gehen wollen, dann kontaktieren Sie Ihren " -"Systemadministrator." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Anmeldedialog abgebrochen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Identitätsbestätigung konnte nicht gesendet werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollfehler" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "SFTP auf %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Es konnte kein unterstütztes SSH-Programm gefunden werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Fehler" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Ungültige Antwort erhalten" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen der Sicherheitskopie: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Ordner kann nicht über einen Ordner verschoben werden" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Für den Speicherort %s auf %s wird ein Passwort benötigt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Interner Fehler (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Einhängen des Windows-Speichers fehlgeschlagen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nicht unterstützter Suchtyp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Anlegen der Sicherheitskopie fehlgeschlagen: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Fehler beim Löschen der Datei: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fehler beim Löschen der Zieldatei: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Ordner kann nicht rekursiv verschoben werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows-Speicher-Dateisystem-Dienst" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows-Speicher auf %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Die Datei ist nicht einhängbar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Keine gültige Datei" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows-Netzwerk-Dateisystem-Dienst" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Müll" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (im Müll)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Der Müll kann nicht gelöscht werden" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Benachrichtigung des Müllordners wird nicht unterstützt" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Ungültiger Backend-Typ" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Fehler beim Senden von fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Vorgang wird vom Backend nicht unterstützt" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Verknüpfungen werden vom Backend nicht unterstützt" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Ungültige DBus-Nachricht" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Alten Dienst ersetzen." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "FUSE nicht starten." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-Dienst" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hauptdienst für GVFS." - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Ungültige Argumente vom erzeugten Kindprozess" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automatisches Einhängen gescheitert: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Der angegebene Ort ist nicht eingehängt" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Der angegebene Ort wird nicht unterstützt" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Ort ist bereits eingehängt" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Ort kann nicht eingehängt werden" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s-/%s-Laufwerk" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskettenlaufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Software-RAID-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Bandlaufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "USB-Stick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Massenspeicher-Laufwerk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Medium konnte nicht ausgeworfen werden. Ein oder mehr Speicherorte auf dem " -"Medium sind noch aktiv." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Gemischtes Audio- und Daten-Medium" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s Medium" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s Verschlüsselte Daten" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Leere CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Leere CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Leere CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Leere DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Leere DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Leere DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Leere DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Leere DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Leere DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray-Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Leere Blu-Ray-Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray-R-Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Leere Blu-Ray-R-Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray-RW-Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Leere Blu-Ray-RW-Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD-DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Leere HD-DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD-DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Leere HD-DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Leere HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO-Medium" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Leeres MO-Medium" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Medium" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Leeres Medium" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: Fehler beim Öffnen der Datei: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s: Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: Fehler beim Lesen: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:Fehler beim Schließen: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "ORT … ‒ aneinanderhängen der ORTE auf der Standardausgabe." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Verbindet die über ihre Orte angegebenen Dateien und gibt sie auf der " -"Standardausgabe aus. Die Funktionsweise ist vergleichbar mit der des " -"herkömmlichen cat-Programms, jedoch werden gvfs-Orte statt lokaler Dateien " -"verwendet; z.B. können Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/datei." -"txt« angeben." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Hinweis: Verwenden Sie »cat«, falls Sie dessen Formatierungsoptionen wie z.B. " -"»-n«, »-T« oder andere benötigen." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: keine Orte angegeben" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: Fehler beim Öffnen des Ortes: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: Fehler beim Starten der Anwendung: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "DATEIEN … ‒ DATEIEN mit der empfohlenen Anwendung öffnen." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Öffnet die Dateien mit der Anwendung, die als Standard für diesen Dateityp " -"eingestellt ist." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Datei nicht verfügbar" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1fKB-Medium" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1fMB-Medium" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1fGB-Medium" diff --git a/gnome-2-24/po/el.po b/gnome-2-24/po/el.po deleted file mode 100644 index 13f79f49..00000000 --- a/gnome-2-24/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,1408 +0,0 @@ -# translation of el.po to Greek -# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008. -# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2008. -# translation of gvfs to Greek -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" -"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία διότι τα αρχεία βρίσκονται σε διαφορετικές " -"προσαρτήσεις" - -#: ../client/gdaemonfile.c:758 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:865 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Αδύνατη η λήψη περιγραφέα αρχείου stream" - -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από open" - -# -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Αδύνατη η λήψη περιγραφέα αρχείου stream" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης εσώκλειστης προσάρτησης" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ακατάλληλο όνομα αρχείου %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής απόmonitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή επιστροφής από monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Σφάλμα στο πρωτόκολλο stream: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -msgid "End of stream" -msgstr "Τέλος stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται στο stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Η λειτουργία ερωτήματος πληροφοριών δεν υποστηρίζεται" - -# gconf/gconftool.c:964 gconf/gconftool.c:1070 -#: ../client/gdaemonvfs.c:731 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Σφάλμα στην λήψη mount info: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με την υπηρεσία: %s" - -# gconf/gconfd.c:1676 -#: ../common/gsysutils.c:133 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας υποδοχέα: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:171 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με υποδοχέα: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Μη έγκυρος τύπος πληροφοριών αρχείου" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Μη έγκυρο γνώρισμα περιεχόμενου λίστας πληροφοριών" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Σφάλμα: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Χρήση: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Χρήση: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Δεν έχει οριστεί είδος προσάρτησης" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "το σημείο προσάρτησης για το %s εκτελείται ήδη" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "Σφάλμα εκκίνησης mount daemon" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 -msgid "Burn" -msgstr "Γράψιμο" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι άδειος" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αρχείου πάνω σε κατάλογο" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD Creator" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι κατάλογος" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 -msgid "File exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος στη διαδρομή προορισμού" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή καταλόγου πάνω σε κατάλογο" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 -msgid "Target file exists" -msgstr "Το τελικό αρχείο υπάρχει ήδη" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή καταλόγου recursive" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 -msgid "Not supported" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 -msgid "No drive specified" -msgstr "Δεν έχει καθορισθεί συσκευή" - -# backends/xml-backend.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης συσκευής %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Η συσκευή '%s' δεν περιέχει αρχεία ήχου" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "προσάρτηση cdda σε %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Δίσκος Audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Το σύστημα αρχείων είναι απασχολημένο: %d ανοικτό αρχείο" -msgstr[1] "Το σύστημα αρχείων είναι απασχολημένο: %d ανοικτά αρχεία" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s στον οδηγό %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Σφάλμα από 'paranoia' στο δίσκο %s" - -# -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στο δίσκο %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο" - -# -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1955 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι ένα ηχητικό κομμάτι" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων Audio CD " - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 -msgid "Computer" -msgstr "Υπολογιστής" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 -msgid "Filesystem" -msgstr "Σύστημα αρχείων" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσαρτημένου αρχείου " - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s" - -# gconf/gconf-internals.c:2404 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Αδυναμία προσάρτησης αρχείου" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Δεν υπάρχει μέσο στη συσσκευή" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Δεν είναι προσαρτήσιμο αρχείο" - -# gconf/gconf-internals.c:2404 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης αρχείου" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Αδυναμία αποβολής αρχείου" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Σφάλμα HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Αδύνατη η συντακτική ανάλυση απόκρισης" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 -msgid "Empty response" -msgstr "Κενή απόκριση" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "Μη έγκυρη απόκριση" - -# -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Διαμοίρασμα WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s" - -# -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό διαμεσολαβητή" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Μη έγκυρη προδιαγραφή προσάρτησης" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Δεν είναι μια ενεργοποιημένη WebDAV share" - -# -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV στο %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 -msgid "Could not create request" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αίτησης" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 -#, c-format -msgid "Target file already exists" -msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης αρχείου ή καταλόγου" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Δεν υποστηρίζονται λογαριασμοί" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Το σύστημα έκλεισε τη σύνδεση" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος σύνδεσης δεδομένων. Μήπως ο firewall σας την εμποδίζει;" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Η σύνδεση δεδομένων έκλεισε" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242 -msgid "File unavailable" -msgstr "Μη διαθέσιμο αρχείο" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246 -msgid "Operation failed" -msgstr "Αποτυχία λειτουργίας" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 -msgid "No space left on server" -msgstr "Δεν απέμεινε ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 -msgid "Permission denied" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Άγνωστος τύπος σελίδας" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059 -#, c-format -msgid "Invalid filename" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751 -#, c-format -msgid "Invalid reply" -msgstr "Μη έγκυρη απάντηση" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517 -#, c-format -msgid "broken transmission" -msgstr "προβληματική μετάδοση" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 -#, c-format -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο σύστημα" - -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ στο %s" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Εισάγετε κωδικό για ftp σε %s" - -# #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Ο διάλογος κωδικού ακυρώθηκε" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp στο %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp ως %s στο %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα συστήματος" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2150 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "τα αντίγραφα ασφαλείας δεν υποστηρίζονται ακόμα" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684 -#, c-format -msgid "filename too long" -msgstr "το όνομα αρχείου είναι πολύ μεγάλο" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169 -#, c-format -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Ακατάλληλο όνομα αρχείου προορισμού" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Ψηφιακή κάμερα (%s)" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Φωτογραφική μηχανή %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s Audio Player" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 -msgid "Camera" -msgstr "Φωτογραφική μηχανή" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 -msgid "Audio Player" -msgstr "Audio Player" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "προσάρτηση gphoto2 σε %s" - -# gconf/gconftool.c:951 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Σφάλμα πελάτη HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Η ειδοποίηση καταλόγου δεν υποστηρίζεται" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 -msgid "Windows Network" -msgstr "Δίκτυο Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Τοπικό δίκτυο" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Παρακολούθηση τοποθεσίας δικτύου" - -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s σε %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "απρόσμενη έξοδος προγράμματος ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 -msgid "No route to host" -msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή προς το σύστημα" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Έγινε άρνηση σύνδεσης από τον εξυπηρετητή" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης κλειδιού host" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Αδυναμία spawn προγράμματος ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Αδυναμία spawn προγράμματος ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Λήξη χρόνου στην είσοδο" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για κλειδί" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 -msgid "Enter password" -msgstr "Εισαγωγή κωδικού" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 -msgid "Can't send password" -msgstr "Αδυναμία αποστολής κωδικού" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Είσοδος οπωσδήποτε" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Ακύρωση εισόδου" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Η ταυτότητα του απομακρυσμένου υπολογιστή (%s) είναι άγνωστη.\n" -"Αυτό συμβαίνει όταν συνδέεστε για πρώτη φορά σε έναν υπολογιστή.\n" -"\n" -"Η ταυτότητα που στάλθηκε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή είναι %s.Αν είστε " -"απόλυτα σίγουροι ότι είναι ασφαλές να συνεχίσετε, επικοινωνήστε με τον " -"διαχειριστή του συστήματος." - -# #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Ο διάλογος εισόδου ακυρώθηκε" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Αδυναμία αποστολής επιβεβαίωσης ταυτότητας συστήματος" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 -msgid "Protocol error" -msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλου" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp στο %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης υποστηριζόμενης εντολής ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800 -msgid "File is directory" -msgstr "Το αρχείο είναι κατάλογος" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809 -msgid "Failure" -msgstr "Αποτυχία" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3586 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη απάντηση" - -# gconf/gconftool.c:1181 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Απαιτείται κωδικός για το κοινόχρηστο %s σε %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Αποτυχία προσάρτησης διαμεραζόμενου Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος seek" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου αντιγράφου ασφαλείας: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου: %s" - -# -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση καταλόγου σε κατάλογο" - -# -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης αρχείου προορισμού: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η recursive μετακίνηση καταλόγου" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων Windows Shares" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Διαμεραζόμενοι πόροι Windows στο %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Το αρχείο δε μπορεί να προσαρτηθεί" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Δεν είναι τυπικό αρχείο" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 -msgid "Not a directory" -msgstr "Δεν είναι κατάλογος" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων δκτύου Windows" - -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 -msgid "Trash" -msgstr "Απορρίμματα" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (στα απορρίμματα)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής των απορριμμάτων" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Η ειδοποίηση κατάλογου απορριμμάτων δεν υποστηρίζεται" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Μη έγκυρος τύπος backend" - -# gconf/gconftool.c:982 gconf/gconftool.c:1084 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Σφάλμα αποστολής fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία από το backend" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται από το backend" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Μη έγκυρο μήνυμα dbus" - -# -#: ../daemon/main.c:47 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Αντικατάσταση παλιάς υπηρεσίας." - -#: ../daemon/main.c:48 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Να μην γίνει εκκίνηση της υπηρεσίας fuse." - -# -#: ../daemon/main.c:60 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Υπηρεσία GVFS" - -#: ../daemon/main.c:63 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Κύρια υπηρεσία για GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Εκτελέστε \"%s --help\" για περισσότερες πληροφορίες." - -#: ../daemon/mount.c:432 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι από spawned child" - -#: ../daemon/mount.c:731 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Αποτυχία αυτόματης προσάρτησης: %s" - -#: ../daemon/mount.c:776 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν έχει προσαρτηθεί" - -#: ../daemon/mount.c:781 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Η καθορισμένη τοποθεσία δεν υποστηρίζεται" - -#: ../daemon/mount.c:944 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Η τοποθεσία είναι ήδη προσαρτημένη" - -#: ../daemon/mount.c:952 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Η τοποθεσία δεν μπορεί να προσαρτηθεί" - -#: ../hal/ghaldrive.c:144 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:146 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:148 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:152 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:156 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:158 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:160 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:162 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:165 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:168 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:170 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../hal/ghaldrive.c:172 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../hal/ghaldrive.c:174 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:176 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../hal/ghaldrive.c:178 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:180 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:186 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Συσκευή %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:192 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Συσκευή %s" - -#: ../hal/ghaldrive.c:196 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Συσκευή δισκέτας" - -#: ../hal/ghaldrive.c:202 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Συσκευή RAID λογισμικού" - -#: ../hal/ghaldrive.c:204 -msgid "USB Drive" -msgstr "Συσκευή USB" - -#: ../hal/ghaldrive.c:206 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Συσκευή ATA" - -#: ../hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Συσκευή SCSI" - -#: ../hal/ghaldrive.c:210 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Συσκευή FireWire" - -#: ../hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Συσκευή ταινίας" - -#: ../hal/ghaldrive.c:216 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Συσκευή CompactFlash" - -#: ../hal/ghaldrive.c:218 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Συσκευή Memory Stick" - -#: ../hal/ghaldrive.c:220 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Συσκευή Smart Media" - -#: ../hal/ghaldrive.c:222 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Συσκευή SD/MMC" - -#: ../hal/ghaldrive.c:224 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Συσκευή zip" - -#: ../hal/ghaldrive.c:226 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Συσκευή Jaz" - -#: ../hal/ghaldrive.c:228 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Συσκευή Thumb" - -#: ../hal/ghaldrive.c:231 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Συσκευή μαζικής αποθύκευσης" - -#: ../hal/ghaldrive.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Αποτυχία αποβολής μέσου. Ένας ή περισσότεροι τόμοι είναι απασχολημένοι" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Δίσκος CD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Κενός δίσκος CD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Δίσκος CD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Κενός δίσκος CD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Δίσκος CD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Κενός δίσκος CD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Δίσκος DVD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Κενός δίσκος DVD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Δίσκος DVD-RAM" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Κενός δίσκος DVD-RAM" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Δίσκος DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Κενός δίσκος DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Δίσκος DVD+R" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Κενός δίσκος DVD+R" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Δίσκος DVD+RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Κενός δίσκος DVD+RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Δίσκος DVD+R DL" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Κενός δίσκος DVD+R DL" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Δίσκος Blu-Ray" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Δίσκος Blu-Ray R" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray R" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Δίσκος Blu-Ray RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Κενός δίσκος Blu-Ray RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Δίσκος HD DVD" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Κενός δίσκος HD DVD" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Δίσκος HD DVD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Δίσκος HD DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Κενός δίσκος HD DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "MO Disc" -msgstr "Δίσκος ΜΟ" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Κενός δίσκος ΜΟ" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Disc" -msgstr "Δίσκος" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Κενός δίσκος" - -#: ../hal/ghalmount.c:368 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "Δεδομένα %.1f kB" - -#: ../hal/ghalmount.c:373 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "Δεδομένα %.1f MB" - -#: ../hal/ghalmount.c:378 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "Δεδομένα %.1f GB" - -#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Μικρός δίσκος ήχου/δεδομένων" - -#: ../hal/ghalvolume.c:206 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:211 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GΒ" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:305 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:328 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Δεδομένα %s" - -# -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, σφάλμα εγγραφής στην κανονική έξοδο" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: σφάλμα κατά την ανάγνωση: %s\n" - -# -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:σφάλμα κλεισίματος: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - σύνδεση ΤΟΠΟΘΕΣΙΩΝ στην στάνταρ έξοδο." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Σύνδεση αρχείων σε τοποθεσίες και εκτύπωση στην στάνταρ έξοδο. Λειτουργεί " -"όπως το παραδοσιακό εργαλείο Cat, αλλά χρησιμοποιεί την τοποθεσία gvfs αντί " -"για τα τοπικά αρχεία: Για παράδειγμα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάτι σαν " -"smb://server/resource/file.txt ως τοποθεσία για σύνδεση." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: λείπουν τοποθεσίες" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: Σφάλμα ανοίγματος τοποθεσίας: %s\n" - -# gconf/gconftool.c:1181 -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:115 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - άνοιγμα ΑΡΧΕΙΩΝ με την καθορισμένη εφαρμογή" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Ανοίγει τα αρχεία με την προεπιλεγμένη εφαρμογή που έχει ορισθεί να " -"χειρίζεται αυτούς τους τύπους αρχείων." - diff --git a/gnome-2-24/po/en_GB.po b/gnome-2-24/po/en_GB.po deleted file mode 100644 index f98d29ea..00000000 --- a/gnome-2-24/po/en_GB.po +++ /dev/null @@ -1,1551 +0,0 @@ -# English (British) translation. -# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-06 20:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operation not supported, files on different mounts" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Invalid return value from get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Invalid return value from query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Couldn't get stream file descriptor" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Invalid return value from open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Didn't get stream file descriptor" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Invalid return value from call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Invalid return value from get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Could not find enclosing mount" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Invalid filename %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Invalid return value from query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Invalid return value from monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Invalid return value from monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Error in stream protocol: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "End of stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operation was cancelled" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Seek not supported on stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "The query info operation is not supported" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Query info not supported on stream" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Error while getting mount info: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Error connecting to daemon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Error creating socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Error connecting to socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Invalid file info format" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Invalid attribute info list content" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Error connecting to D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s Filesystem Service" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Usage: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "No mount type specified" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "mountpoint for %s already running" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "error starting mount daemon" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "No hostname specified" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Invalid mount spec" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "File doesn't exist" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "The file is not a directory" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Burn" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Unable to create temporary directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "No such file or directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Directory not empty" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Can't copy file over directory" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD Creator" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "File exists" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operation not supported by backend" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "No such file or directory in target path" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Can't copy directory over directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Target file exists" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Can't recursively copy directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Not supported" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Cannot connect to the system bus" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Cannot create libhal context" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Cannot initialise libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "No drive specified" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Cannot find drive %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Drive %s does not contain audio files" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda mount on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audio Disc" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "File system is busy: %d open file" -msgstr[1] "File system is busy: %d open files" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "No such file %s on drive %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Error from 'paranoia' on drive %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Error seeking in stream on drive %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "No such file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "The file does not exist or isn't an audio track" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Audio CD Filesystem Service" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filesystem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Can't open directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Can't open mountable file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Internal error: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Can't mount file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "No media in the drive" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Not a mountable file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Can't unmount file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Can't eject file" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP Error: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Could not parse response" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Empty response" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Unexpected reply from server" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Response invalid" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV share" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Enter password for %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Please enter proxy password" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Not a WebDAV-enabled share" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Could not create request" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Target file already exists" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "The file was externally modified" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Backup file creation failed" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Can't monitor file or directory." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Network" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Accounts are unsupported" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Host closed connection" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Data connection closed" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operation failed" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "No space left on server" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operation unsupported" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permission denied" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Page type unknown" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Invalid filename" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Invalid reply" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "broken transmission" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Could not connect to host" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Enter password for ftp on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Password dialogue cancelled" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp on %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp as %s on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "File is directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "backups not supported yet" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "filename too long" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Invalid destination filename" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Directory or file exists" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: No such file or directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Invalid filename" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Not Supported" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digital Camera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s Camera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s Audio Player" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Audio Player" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Failed to get folder list" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "No device specified" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Cannot create gphoto2 context" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Error creating camera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Error loading device information" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Error looking up device information" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Error getting device information" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Error setting up camera communications port" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Error initialising camera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 mount on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "No camera specified" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Error creating file object" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Error getting file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Error getting data from file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Error seeking in stream on camera %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Not a directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Failed to get file list" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Error creating directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Name already exists" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "New name too long" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Error renaming directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Error renaming file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Directory '%s' is not empty" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Error deleting directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Error deleting file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Can't write to directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Cannot allocate new file to append to" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Cannot read file to append to" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Cannot get data of file to append to" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Error writing file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Not supported (not same directory)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Not supported (src is dir, dst is dir)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Not supported (src is dir, dst is existing file)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Not supported (src is file, dst is dir)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP Client Error: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (invalid encoding)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Directory notification not supported" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows Network" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Local Network" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Network Location Monitor" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Connection to the device lost" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Device requires a software update" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh program unexpectedly exited" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Hostname not known" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "No route to host" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Connection refused by server" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Host key verification failed" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Unable to spawn ssh program" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Unable to spawn ssh program: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Timed out when logging in" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Enter passphrase for key" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Enter password" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Can't send password" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Log In Anyway" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Cancel Login" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Login dialogue cancelled" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Can't send host identity confirmation" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protocol error" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Unable to find supported ssh command" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Failure" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Invalid reply received" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Error creating backup file: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Unable to create temporary file" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Can't move directory over directory" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Password required for share %s on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Internal Error (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Failed to mount Windows share" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Unsupported seek type" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Backup file creation failed: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Error deleting file: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Error moving file: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Error removing target file: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Can't recursively move directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows Shares Filesystem Service" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows shares on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "The file is not a mountable" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Not a regular file" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows Network Filesystem Service" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Wastebasket" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (in wastebasket)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Can't delete wastebasket" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Wastebasket directory notification not supported" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Invalid backend type" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Error sending fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Symlinks not supported by backend" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Invalid dbus message" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Replace old daemon." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Don't start fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS Daemon" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Main daemon for GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Try \"%s --help\" for more information." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Invalid arguments from spawned child" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automount failed: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "The specified location is not mounted" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "The specified location is not supported" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Location is already mounted" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Location is not mountable" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s Drive" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Floppy Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Software RAID Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Tape Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Mass Storage Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Mixed Audio/Data Disc" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s Media" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s Encrypted Data" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Blank CD-ROM Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Blank CD-R Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Blank CD-RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Blank DVD-ROM Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Blank DVD-RAM Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Blank DVD-RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Blank DVD+R Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Blank DVD+RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Blank DVD+R DL Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Blank Blu-Ray Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blank Blu-Ray R Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blank Blu-Ray RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Blank HD DVD Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Blank HD DVD-R Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Blank HD DVD-RW Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Blank MO Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Blank Disc" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: error opening file: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, error writing to stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: error reading: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:error closing: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: missing locations" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: error opening location: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: error launching application: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - open FILES with registered application." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "File unavailable" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB Media" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB Media" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB Media" - -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "File does not exist" diff --git a/gnome-2-24/po/es.po b/gnome-2-24/po/es.po deleted file mode 100644 index 59957d72..00000000 --- a/gnome-2-24/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1562 +0,0 @@ -# translation of gvfs.HEAD.po to Español -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-22 10:18+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"La operación no está soportada, los archivos están en diferentes puntos de " -"montaje" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info devolvió un valor no válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info devolvió un valor no válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "No se pudo obtener el descriptor del archivo de flujo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open devolvió un valor no válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "No se obtuvo un descriptor del archivo de flujo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "call devolvió un valor no válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info devolvió un valor no válido" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "No se pudo encontrar el punto de montaje adjunto" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Nombre de archivo no válido %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info devolvió un valor no válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "El valor devuelto por monitor_dir no es válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "El valor devuelto por monitor_file no es válido" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Error en el protocolo de flujo: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Final de flujo" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Se canceló la operación" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "No se permite buscar en el flujo" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "La operación de consulta de información no está soportada" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "No se soporta consulta de información en flujo" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Error al obtener la información de montaje: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Error al conectar con el demonio: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Error al crear el socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Error al conectar con el socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Formato de información del archivo no válido" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "El contenido de la lista de información del atributo no es válido" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Error al conectar con D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Sistema de archivos %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Uso: %s --spawner dbus-id ruta_del_objeto" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Uso: %s clave=valor clave=valor …" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "No se especificó el tipo de montaje" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "el punto de montaje para %s ya se está usando" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "error al iniciar el demonio de montado" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "No se especificó un nombre de servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Especificación de montaje no válida" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "El archivo no existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "El archivo no es un directorio" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Grabar" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "No se pudo crear el directorio temporal" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "El archivo o directorio no existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "El directorio no está vacío" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "No se puede copiar un archivo sobre un directorio" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Creador de CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "El archivo o directorio no existe en la ruta de destino" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "No se puede copiar un directorio sobre otro directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "El archivo destino ya existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "No se puede copiar recursivamente un directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "No soportado" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "No se pudo crear el contexto libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "No se puede inicializar libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "No se especificó una unidad" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "No se pudo encontrar la unidad %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "La unidad %s no contiene archivos de sonido" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "CDDA montado en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Disco de sonido" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "El sistema de archivos está ocupado: %d archivo abierto" -msgstr[1] "El sistema de archivos está ocupado: %d archivos abiertos" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "El archivo %s no existe en la unidad %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Error de «paranoia» en la unidad %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Error al buscar en el flujo en la unidad %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "No existe el archivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "El archivo no existe o no es una pista de sonido" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Servicio de sistema de archivos de Audio CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Equipo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de archivos" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "No se puede abrir el directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "No se puede abrir el archivo montable" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Error interno: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "No se puede montar el archivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "No hay un soporte en la unidad" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "No es un archivo montable" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "No se puede desmontar el archivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "No se puede expulsar el archivo" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Error HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "No se pudo analizar la respuesta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Respuesta vacía" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Respuesta inesperada del servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "Respuesta no válida" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Compartición WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Introduzca la contraseña para %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Introduzca la contraseña del proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "No es una compartición activada WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "No se pudo crear la petición" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "El archivo destino ya existe" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "El archivo se modificó externamente" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "No se puede monitorizar el archivo o directorio." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "DNS-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Las cuentas no están soportadas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "El servidor cerró la conexión" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"No se puede abrir la conexión de datos. ¿Quizá su cortafuegos lo esté " -"impidiendo?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Se cerró la conexión de datos" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Falló la operación" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "No queda espacio libre en el servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "La operación no está soportada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Tipo de página desconocido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nombre de archivo no válido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Se recibió una respuesta no válida" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmisión rota" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "No se pudo conectar con el equipo" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Introduzca la contraseña para el ftp en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp en %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s en el ftp de %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "El archivo es un directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "aún no se soportan los respaldos" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "el nombre de archivo es demasiado largo" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Nombre de archivo de destino no válido" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: El directorio o archivo ya existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: El archivo o directorio no existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Nombre de archivo no válido" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: No soportado" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Cámara digital (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Cámara %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Reproductor de sonido %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Reproductor de sonido" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Falló al obtener la lista de carpetas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "No se especificó el dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "No se puede crear el contexto gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Error al crear la cámara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Error al cargar la información del dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Error al buscar la información del dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Error al obtener la información del dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Error al establecer el puerto de comunicaciones de la cámara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Error al inicializar la cámara" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 montado en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "No se especificó ninguna cámara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Error al crear el archivo objeto" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "Error al obtener el archivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Error al obtener datos del archivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Error al buscar en el flujo en la cámara %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "No es un directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Falló al obtener la lista de archivos" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Error al crear el directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "El nombre ya existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "El nuevo nombre es demasiado largo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Error al renombrar el directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Error al renombrar el archivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "El directorio «%s» no está vacío" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Error al borrar el directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Error al borrar el archivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "No se puede escribir en el directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "No se puede asignar el nuevo archivo en el que añadir" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "No se puede leer el archivo en el que añadir" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "No se puede obtener los datos del archivo en el que añadir" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "Error al escribir el archivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "No soportado (no es el mismo directorio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un directorio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un archivo existente)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "No soportado (src es un archivo, dst es un directorio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Error HTTP en el cliente: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (codificación no válida)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "No se soporta la notificación de directorios" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Red de Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Red local" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitor de ubicación de red" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Se perdió la conexión con el dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "El dispositivo requiere una actualización de software" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "el programa de ssh finalizó inesperadamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "El nombre de servidor desconocido" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "No hay una ruta al servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "El servidor rechazó la conexión" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Falló la verificación de la clave del servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "No se pudo lanzar el programa ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "No se pudo lanzar el programa ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Expiró el tiempo para iniciar la sesión" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Introduzca una frase de paso para la clave" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "No se puede enviar la contraseña" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Iniciar sesión de todas formas" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Cancelar inicio de sesión" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Se desconoce la identidad del equipo remoto (%s).\n" -"Esto sucede cuando inicia sesión por primera vez en un equipo.\n" -"\n" -"La identidad enviada por el equipo remoto es %s. Contacte con el " -"administrador del sistema si quiere estar completamente seguro de que es " -"seguro continuar." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Se canceló el inicio de sesión" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "No se puede enviar la confirmación de identidad del equipo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Error de protocolo" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "No se pudo encontrar el comando ssh soportado" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Fallo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Se recibió una respuesta no válida" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Error al crear el archivo de respaldo: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "No se pudo crear el archivo temporal" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directorio" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Se requiere contraseña para la compartición %s en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Error interno (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Falló al montar la compartición Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Tipo de búsqueda no soportado" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Error al borrar el archivo: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Error al mover el archivo: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "No se puede mover recursivamente un directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Servicio del sistema de archivos compartidos de Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Comparticiones Windows en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "El archivo no se puede montar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "No es un archivo regular" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Servicio del sistema de archivos de red de Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (en la papelera)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "No se puede borrar la papelera" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "No se soporta la notificación de la papelera" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Tipo de backend no válido" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Error al enviar el descriptor de archivo: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "El backend no soporta la operación" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "El backend no soporta enlaces simbólicos" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Mensaje de D-Bus no válido" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Reemplace el demonio antiguo." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "No iniciar fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Demonio GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Demonio principal para GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Intente \"%s --help\" para obtener más información." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Argumentos no válidos para el hijo lanzado" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Falló automount: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "La ubicación especificada no está montada" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "La ubicación especificada no está soportada" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "La ubicación ya está montada" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "La ubicación no es montable" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Unidad %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Unidad %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disquete" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Unidad RAID por software" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Unidad USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Unidad ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Unidad SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Unidad FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Unidad de cinta" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Unidad CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Unidad MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Unidad SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Unidad SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Unidad Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Unidad Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Unidad Thumb" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Unidad de almacenamiento masivo" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Falló al expulsar el medio, uno o más volúmenes están ocupados en el medio." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Disco de sonido y datos" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Soporte %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Datos cifrados %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disco CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Disco CD-ROM virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disco CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Disco CD-R virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disco CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Disco CD-RW virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco DVD-ROM virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco DVD-RAM virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disco DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Disco DVD+R virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disco DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Disco DVD+RW virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco DVD+R DL virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray R virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray RW virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disco HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Disco DVD HD virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco HD DVD-R virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco HD DVD-RW virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disco MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Disco MO virgen" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Disco virgen" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: error al abrir el archivo: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, error al escribir en stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: error al leer: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:error al cerrar: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "UBICACIÓN… - concatenar las UBICACIONES con una salida estándar." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatenar archivos en ubicaciones e imprimirlos en la salida estándar. " -"Funciona igual que la utilidad tradicional «cat», pero usando la ubicación " -"gvfs en lugar de los archivos locales: por ejemplo, puede usar algo como " -"smb://servidor/recurso/archivo.txt como una ubicación para concatenar." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Nota: use una tibería a traes de «cat» si necesita las opciones de formateo " -"tales como -n, -T u otras." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: faltan ubicaciones" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: error al abrir la ubicación: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: error al lanzar la aplicación: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ARCHIVOS… - abre ARCHIVOS con la aplicación registrada." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Abre el/los archivo/s con la aplicación predeterminada registrada para " -"manejar el tipo de archivo." - -#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -#~ msgstr "Error al listar las carpetas para averiguar el prefijo de ignorado" - -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Error al crear la lista del puerto de información" - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "" -#~ "Error al obtener el puerto de información desde la lista del puerto de " -#~ "información" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "El sistema de archivos está ocupado: %d archivos abiertos" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Error al listar las carpetas" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "Error al listar los archivos en la carpeta" diff --git a/gnome-2-24/po/et.po b/gnome-2-24/po/et.po deleted file mode 100644 index 9d2749ba..00000000 --- a/gnome-2-24/po/et.po +++ /dev/null @@ -1,1556 +0,0 @@ -# GVFS'i eesti keele tõlge. -# Estonian translation of GVFS. -# -# Copyright (C) 2008 The GNOME Project. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Ivar Smolin <okul@linue.ee>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:16+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operatsioon pole toetatud, failid asuvad eri ketastel" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info tagastas vigase väärtuse" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info tagastas vigase väärtuse" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Voo failideskriptorit pole võimalik hankida" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open tagastas vigase väärtuse" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Ei õnnestunud voofaili deskriptiorit saada" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "call tagastas vigase väärtuse" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info tagastas vigase väärtuse" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Vigane failinimi %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info tagastas vigase väärtuse" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir tagastas vigase väärtuse" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file tagastas vigase väärtuse" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Viga vooprotokollis: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Voo lõpp" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operatsioon katkestati" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Andmevoogude korral pole asukohale hüppamine toetatud" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Andmete pärimise operatsioon pole toetatud" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Andmevoogude korral pole andmepäring toetatud" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Viga ühendamise andmete hankimisel: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Viga deemoniga ühendumisel: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Viga sokli loomisel: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Viga sokliga ühendumisel: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Vigane failiandmete vorming" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Viga D-Bus'iga ühendumisel: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s failisüsteemi teenus" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Viga: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Kasutamine: %s --spawner dbus-id objekti_rada" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Kasutamine: %s võti=väärtust võti=väärtust ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Ühendamise liiki pole määratud" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "ühenduspunkt %s on juba töös" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "viga ühendamisdeemoni käivitamisel" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "hosti %s /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Hostinimi on määramata" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Vigane ühendamiskirjeldus" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Faili pole olemas" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Fail pole kataloog" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik luua" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Sellist faili või kataloogi ei ole" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Kataloog pole tühi" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-looja" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "Fail on olemas" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Sihtkohas pole sellist faili ega kataloogi" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "Sihtfail on juba olemas" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "Pole toetatud" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Süsteemse siiniga pole võimalik ühendust võtta" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal-konteksti pole võimalik luua" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhal-i pole võimalik lähtestada" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Ketas on määramata" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Seadet %s pole võimalik leida" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Seade %s ei sisalda audiofaile" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda ühendus seadmes %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audioplaat" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Failisüsteem on hõivatud: %d fail on avatud" -msgstr[1] "Failisüsteem on hõivatud: %d faili on avatud" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Faili %s pole %s kettal" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "'paranoia' teegi viga seadmega %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Sellist faili ei ole" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Faili pole olemas või pole see audiofail" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Audio-CD failisüsteemi teenus" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Arvuti" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Failisüsteem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Ühendatavat faili pole võimalik avada" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Sisemine viga: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Faili pole võimalik ühendada" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Seadmes puudub meedium" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Pole ühendatav fail" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Faili pole võimalik lahti ühendada" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Faili pole võimalik väljastada" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP viga: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Vastust pole võimalik analüüsida" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Tühi vastus" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Ootamatu vastus serverilt" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "Vastus on vigane" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV'i jagatud kataloog" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Sisesta %s parool" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Palun sisesta proksi parool" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Pole WebDAV'i jagatud kataloog" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV hostil %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "Päringut pole võimalik luua" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Sihtfail on juba olemas" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Faili on mõne teise programmi poolt muudetud" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Tõrge varufaili loomisel" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Faili või kataloogi pole võimalik monitoorida." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Võrk" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Kontod pole toetatud" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Host sulges ühenduse" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Andmeühendust pole võimalik avada. Võibolla tulemüür takistab seda?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Andmeühendus on suletud" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operatsioon nurjus" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Serveris pole vaba ruumi" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operatsioon pole toetatud" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Ligipääs keelatud" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Vigane failinimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Vigane vastus" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "vigane ülekanne" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Hostiga pole võimalik ühendust võtta" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Sisesta hosti %s ftp-parool" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Paroolidialoog tühistati" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp hostil %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp kasutajanimega %s hostil %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Fail on kataloog" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "varukoopiad pole veel toetatud" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "failinimi on liiga pikk" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Vigane sihtfaili nimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Kataloog või fail on juba olemas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Sellist faili või kataloogi ei ole" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Vigane failinimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Pole toetatud" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digikaamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s kaamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s audioesitaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kaamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Audioesitaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Kataloogide nimekirja pole võimalik hankida" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "Seade on määramata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 konteksti pole võimalik luua" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Viga kaamera loomisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Viga seadme andmete laadimisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Viga seadme andmete hankimisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Viga kaamera suhtluspordi andmete seadmisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Viga kaamera lähtestamisel" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 ühendatud ketas %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "Kaamera on määramata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Viga failiobjekti loomisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "Viga faili hankimisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Viga andmete hankimisel failist" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Pole kataloog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Failide nimekirja pole võimalik hankida" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Viga kataloogi loomisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "Nimi on juba olemas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "Uus nimi on liiga pikk" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Viga kataloogi ümbernimetamisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Viga faili ümbernimetamisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Kataloog '%s' pole tühi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Viga kataloogi kustutamisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Viga faili kustutamisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Kataloogi pole võimalik kirjutada" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "Viga faili kirjutamisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Pole toetatud (pole sama kataloog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Pole toetatud (lähtekoht on kataloog, sihtkoht on ka kataloog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Pole toetatud (lähtekoht on kataloog, sihtkoht on olemasolev fail)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Pole toetatud (lähtekoht on fail, sihtkoht on kataloog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-kliendi viga: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (vigane kodeering)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Kataloogiteavitus pole toetatud" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windowsi võrk" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Kohalik võrk" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Võrguasukoha monitoorija" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "Kataloog %s serverist %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Ühendus seadmega on katkenud" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Seadmele on vaja teha tarkvarauuendus" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh-programm lõpetas ootamatult" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Hostinimi on tundmatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Hostini puudub töötav marsruut" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Server lükkas ühenduse tagasi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Tõrge hostivõtme verifitseerimisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh-programmi pole võimalik käivitada" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh-programmi pole võimalik käivitada: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Sisselogimine ületas ajapiirangu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Sisesta võtme parool" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Sisesta parool" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Parooli pole võimalik saata" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Logi ikkagi sisse" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Katkesta sisselogimine" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Kaugarvuti (%s) identiteet on tundmatu.\n" -"See olukord tekib tavaliselt arvutisse esimese sisselogimise korral.\n" -"\n" -"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel " -"selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Sisselogimisdialoog tühistati" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Hosti identimisandmeid pole võimalik saata" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokolli viga" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp hostil %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Toetatud ssh-käsku pole võimalik leida" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Tõrge" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Võeti vastu vigane vastus" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Viga varufaili loomisel: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Serveris %2$s asuva jagatud kataloogile %1$s on vaja parooli" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Sisemine viga (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Tõrge Windowsi jagatud kataloogi ühendamisel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Tõrge varufaili loomisel: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Viga faili kustutamisel: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt ümber tõsta" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windowsi jagatud failisüsteemi teenus" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windowsi jagatud kataloogid serveris %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Fail pole ühendatav" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Pole tavaline fail" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windowsi võrgufailisüsteemi teenus" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Prügikast" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (prügikastis)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Prügikasti pole võimalik kustutada" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Prügikataloogi teavitus pole toetatud" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Vigane taustaprogrammi liik" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Viga fd saatmisel: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operatsioon pole taustaprogrammi poolt toetatud" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Nimeviidad pole taustaprogrammi poolt toetatud" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Vigane dbus-sõnum" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Vana deemoni asendamine." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Fuse't ei käivitata." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-deemon" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS-i peadeemon" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Täiendava teabe jaoks proovi \"%s --help\"." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Tõrge automaatühendamisel: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Määratud asukoht pole ühendatud" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Määratud asukoht pole toetatud" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Asukoht on juba ühendatud" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Asukoht pole ühendatav" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-ajam" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Flopiajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Tarkvaraline RAID-salvesti" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Magnetlintsalvesti" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-ajam" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Mälupulk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Massalvesti" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Tõrge meediumi väljastamisel, üks või enam meediumit on hõivatud." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Audio ja andmete segaplaat" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s meedium" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s krüptitud andmed" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Tühi CD-ROM plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Tühi CD-R plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Tühi CD-RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Tühi DVD-ROM plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Tühi DVD-RAM plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Tühi DVD-RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Tühi DVD+R plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Tühi DVD+RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Tühi DVD+R DL plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Tühi Blu-Ray plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Tühi Blu-Ray R plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Tühi Blu-Ray RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Tühi HD DVD plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Tühi HD DVD-R plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Tühi HD DVD-RW plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Tühi MO plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Plaat" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Tühi plaat" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: viga faili avamisel: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, viga standardväljundisse kirjutamisel" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: viga lugemisel: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: viga sulgemisel: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "ASUKOHT... - ASUKOHTADE ühteliitmine standardväljundisse." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse " -"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike " -"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada " -"asukohta smb://server/resource/file.txt." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna " -"väljund programmile cat." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: asukohad on puudu" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: viga asukoha avamisel: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FAILID... - FAILIDE avamine registreeritud rakenduse abil." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi " -"rakendusega." - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "Viga pordi andmete hankimisel pordi andmete nimekirjast" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "Failisüsteem on hõivatud: %d faili on avatud" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Fail pole saadaval" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB meedium" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB meedium" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB meedium" diff --git a/gnome-2-24/po/eu.po b/gnome-2-24/po/eu.po deleted file mode 100644 index 61d43f9d..00000000 --- a/gnome-2-24/po/eu.po +++ /dev/null @@ -1,1538 +0,0 @@ -# translation of eu.po to Basque -# translation of gvfs.HEAD.po to Basque -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-23 15:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-23 15:56+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Eragiketa ez dago onartuta, fitxategiak muntai desberdinetan" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "'get_info'-k balio baliogabea itzuli du" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "'query_info'-k balio baliogabea itzuli du" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Ezin izan da korronte-fitxategiaren deskriptorea lortu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "'open'-ek balio baliogabea itzuli du" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Ez da korronte-fitxategiaren deskriptorea lortu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "'call'-ek balio baliogabea itzuli du" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "'get_filesystem_info'-k balio baliogabea itzuli du" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Ezin izan da muntai inguratua aurkitu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "'query_filesystem_info'-k balio baliogabea itzuli du" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "'monitor_dir'-ek balio baliogabea itzuli du" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "'monitor_file'-k balio baliogabea itzuli du" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Errorea korrontearen protokoloan: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Korrontearen amaiera" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Ez da bilaketarik onartzen korrontean" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Informazioa kontsultatzeko eragiketa ez dago onartuta" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Ez da kontsultaren informaziorik onartzen korrontean" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Errorea muntaiaren informazioa lortzean: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Errorea daemonarekin konektatzean: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Errorea socket-a sortzean: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Errorea socket-arekin konektatzean: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Fitxategiaren informazioaren formatu baliogabea" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Atributuaren informazio-zerrendaren eduki baliogabea" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Errorea 'D-Bus'ekin konektatzean: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s fitxategi-sistemaren zerbitzua" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errorea: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Erabilera: %s --spawner dbus-id objektu-bidea" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Erabilera: %s gakoa=balioa gakoa=balioa ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Ez da muntai motarik zehaztu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s(r)en muntatze-puntua jadanik exekutatzen ari da" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "Errorea muntatze-daemona abiaraztean" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s(e)ko /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ez da ostalari-izenik zehaztu" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Muntaiaren zehaztapen baliogabea" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Fitxategia ez da existitzen" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Fitxategia ez da direktorioa" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Grabatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa sortu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Ez dago halako fitxategi edo direktoriorik" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Direktorioa ez dago hutsik" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Ezin da fixtategia direktorio gainean kopiatu" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD sortzailea" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "Fitxategia badago lehendik ere" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Ez dago halako fitxategi edo direktoriorik helburuko bide-izenean" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Ezin da direktorioa direktorio gainean kopiatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "Ez dago onartuta" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Ezin izan da sistemako busarekin konektatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Ezin da libhal testuingurua sortu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Ezin da libhal hasieratu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Ez da unitaterik zehaztu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Ezin da %s unitatea aurkitu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "%s unitateak ez dauka audio-fitxategirik" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda hemen muntatuta: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audio-diskoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: fitxategi %d irekita" -msgstr[1] "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: %d fitxategi irekita" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Ez dago %s fitxategia %s unitatean" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "'Paranoia' programaren errorea %s unitatean" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Errorea korrontean bilaketa egitean %s unitatean" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Ez dago halako fitxategirik" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Fitxategia ez da existitzen edo ez da audioko pista bat" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Audio CDaren fitxategi-sistemaren zerbitzua" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Ordenagailua" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Fitxategi-sistema" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Ezin da direktorioa ireki" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Ezin da fitxategi muntagarria ireki" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Barneko errorea: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Ezin da fitxategia muntatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Ez dago euskarririk unitatean" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ez da fitxategi muntagarria" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Ezin da fitxategia desmuntatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Ezin da fitxategia egotzi" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP errorea: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Ezin izan da erantzuna analizatu" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Erantzun hutsa" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Ustekabeko erantzuna zerbitzaritik" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "Erantzun baliogabea" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV partekatzea" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Sartu %s(r)en pasahitza" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Sartu proxyaren pasahitza" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Ez da gaitutako WebDAV partekatzea" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV %s(e)n" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "Ezin izan da eskaera sortu" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Ezin da fitxategia edo direktorioa monitorizatu." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "DNS-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Sarea" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Kontuak ez daude onartuta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Ostalariak konexioa itxi du" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Ezin da datuen konexioa ireki. Agian suebakiak eragozten du?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Datuen konexioa itxita" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Eragiketak huts egin du" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Ez dago leku librerik zerbitzarian" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Baimena ukatuta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Orrialde mota ezezaguna" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Erantzun baliogabea" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmisioa hautsita" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Sartu %s(r)en Ftp-aren pasahitza" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroa bertan behera utzita" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s(r)en ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp %s gisa %s(r)en" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Fitxategia direktorioa da" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "babeskopiak ez daude onartuta oraindik" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "fitxategi-izena luzeegia" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Helburuko fitxategi-izen baliogabea" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: direktorioa edo fitxategia badago lehendik ere" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: ez dago halako fitxategi edo direktoriorik" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: fitxategi-izen baliogabea" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: ez dago onartuta" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Kamera digitala (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s audio-erreproduzigailua" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Audio-erreproduzigailua" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Huts egin du karpeten zerrenda lortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "Ez da gailurik zehaztu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Ezin da gphoto2 testuingurua sortu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Errorea kamera sortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Errorea gailuaren informazioa kargatzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Errorea gailuaren informazioa bilatzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Errorea gailuaren informazioa lortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Errorea kameraren komunikazio-ataka ezartzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Errorea kamera hasieratzean" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 hemen muntatuta: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "Ez da kamerarik zehaztu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Errorea fitxategi-objektua sortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "Errorea fitxategia lortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Errorea fitxategitik datuak lortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Errorea %s kamerako korrontean bilaketa egitean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ez da direktorioa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Huts egin du fitxategien zerrenda lortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Errorea direktorioa sortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "Izen hori badago lehendik ere" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "Izen barria luzeegia da" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Errorea direktorioa izenez aldatzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Errorea fitxategia izenez aldatzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "'%s' direktorioa ez dago hutsik" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Errorea direktorioa ezabatzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Errorea fitxategia ezabatzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Ezin da direktorioan idatzi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Ezin da fitxategi berria esleitu eransteko" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Ezin da fitxategia irakurri eransteko" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Ezin da daturik lortu fitxategitik eransteko" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "Errorea fitxategia idaztean" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Ez dago onartuta (ez da direktorio berdina)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Ez dago onartuta (iturb. dir da, helb. dir da)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Ez dago onartuta (iturb. dir da, helb. badagoen fitxategia da)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Ez dago onartuta (iturb. fitxategia da, helb. dir da)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP bezeroaren errorea: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (kodeketa baliogabea)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Direktorioaren jakinarazpena ez dago onartuta" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows sarea" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Sare lokala" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Sarea kokatzeko monitorea" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s - %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Gailuaren konexioa galduta" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Gailuak softwarea eguneratzea eskatzen du" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "'ssh' programa ustekabean amaitu da" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Ostalari-izena ezezaguna" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Ez dago biderik ostalariraino" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Zerbitzariak konexioa ukatu du" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Ostalariaren gakoaren egiaztaketak huts egin du" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Ezin da 'ssh' programa abiarazi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Ezin da 'ssh' programa abiarazi: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Denboraz kanpo saioa hastean" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Sartu gakoaren pasahitza" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Sartu pasahitza" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Ezin da pasahitza bidali" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Sartu saioan hala ere" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Ez sartu saioan" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Urruneko ordenagailuaren (%s) identitatea ezezaguna da.\n" -"Ordenagailu batean aurreneko aldiz saioa hastean getatu ohi da.\n" -"\n" -"Urruneko ordenagailuak bidalitako identitatea %s da. Jarraitzea segurua ote " -"den jakiteko, jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Saio-hasieraren elkarrizketa-koadroa bertan behera utzita" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Ezin da ostalari-identitatearen berrespena bidali" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokoloaren errorea" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s(r)en sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Ezin da onartutako 'ssh' komandoa aurkitu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Hutsegitea" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Jasotako erantzun baliogabea" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Errorea babeskopiaren fitxategia sortzean: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Ezin da direktorioa direktorio gainera eraman" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Pasahitza behar da %s partekatzeko %s(e)n" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Barneko errorea (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Huts egin du Windows-en partekatzea muntatzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Onartu gabeko bilaketa mota" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Errorea fitxategia ezabatzean: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Errorea fitxategia lekuz aldatzean: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Errorea helburuko fitxategia kentzean: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki lekuz aldatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows-eko fitxategi partekatuen sistemaren zerbitzua" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows-ek partekatua %s(e)n" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Fitxategia ez da muntagarria" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ez da fitxategi erregularra" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows sareko fitxategi-sistemaren zerbitzua" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Zakarrontzia" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (zakarrontzian)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Ezin da zakarrontzia hustu" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Zakarrontzia direktorioaren jakinarazpena ez dago onartuta" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Motor mota baliogabea" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Errorea fd bidaltzean: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Motorrak ez du eragiketa onartzen" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Motorrak ez du esteka sinbolikorik onartzen" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "D-BUSen mezu baliogabea" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Ordeztu daemon zaharra." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Ez hasi fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS daemona" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFSren daemon nagusia" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Saiatu \"%s --help\" komandoarekin informazio gehiagorako." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Abiatutako umearen argumentu baliogabeak" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Huts egin du automatikoki muntatzean: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Zehaztutako kokalekua ez da muntatu" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Zehaztutako kokalekua ez dago onartuta" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Kokalekua jadanik muntatuta dago" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Kokalekua ez da muntagarria" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROMa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-Ra" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RWa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROMa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+Ra" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RWa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-Ra" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RWa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAMa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±Ra" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RWa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVDa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-Ra" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RWa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "'Blu-ray'a" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "'Blu-ray-R'a" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "'Blu-ray-RE'a" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s unitatea" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskete unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Softwareko RAID unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Zinta unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "ZIP unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Biltegiratze masiboa unitatea" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Huts egin du euskarria egoztean: euskarriko bolumen bat edo gehiago " -"lanpetuta dago." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Nahastutako Audio/Datuen diskoa" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s euskarria" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s enkriptatutako datuak" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "CD-RW disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "CD-R disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "MO disko garbia" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Diskoa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Disko garbia" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: errorea fitxategia irekitzean: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, errorea irteera estandarrean (stdout) idaztean" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: errorea irakurtzean: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:errorea ixtean: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "KOKALEKUAK... - kateatu KOKALEKUAK irteera estandarrean" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Kokalekuetako fitxategiak kateatu eta irteera estandarrean erakutsi. 'cat' " -"tresna bezala funtzionatzen du, baina lokaleko kokalekuak erabili ordez gvfs " -"kokalekuak erabiliz. Adibidez, honelako zerbait erabil dezakezu: smb://" -"server/resource/file.txt kateatzeko kokaleku gisa." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "Oharra: kanalizatu 'cat' bidez -n, -T edo bestelako formatua emateko." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: kokalekuak falta dira" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: errorea helbidea irekitzean: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: errorea fitxategia abiaraztean: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FITXATEGIAK... - ireki FITXATEGIAK erregistratutako aplikazioarekin." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Fitxategia(k) irekitzen d(it)u fitxategi mota kudeatzeko erregistratutako " -"aplikazio lehenetsiarekin." - diff --git a/gnome-2-24/po/fi.po b/gnome-2-24/po/fi.po deleted file mode 100644 index 00f6f95a..00000000 --- a/gnome-2-24/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,1600 +0,0 @@ -# Finnish messages for gvfs -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2008. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 13:00+0300\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Toiminto ei ole tuettu, tiedostot eri liitospisteissä" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Virheellinen kutsun get_info paluuarvo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Virheellinen kutsun query_info paluuarvo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Virran tiedostokuvaajaa ei saatu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Virheellinen kutsun open paluuarvo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Virran tiedostokuvaajaa ei saatu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Virheellinen kutsun paluuarvo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Virheellinen kutsun get_filesystem_info paluuarvo" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei voitu selvittää" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Virheellinen kutsun query_filesystem_info paluuarvo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Virheellinen kutsun monitor_dir paluuarvo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Virheellinen kutsun monitor_file paluuarvo" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Toiminto peruttiin" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Virhe virtaprotokollassa: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Virta loppui" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Virta ei tue siirtymistä" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Tämä tietokysely ei ole tuettu" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Virta ei tue tietojen kyselyä" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Virhe haettaessa tietoja liitospisteestä: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Virhe yhdistettäessä palvelinprosessiin: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Virhe luotaessa pistoketta: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Virhe yhdistettäessä pistokkeeseen: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Virheellinen tiedoston tietojen muoto" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Virheellinen määreiden tietolistan sisältö" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Virhe D-Bus-yhteydessä: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s-tiedostojärjestelmäpalvelu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Virhe: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Käyttö: %s --spawner dbus-tunniste kohde_polku" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Käyttö: %s avain=arvo avain=arvo" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Liitostyyppiä ei annettu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "liitospiste kohteelle %s on jo käynnissä" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "virhe käynnistettäessä liitospalvelinta" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ palvelimella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Verkkonimeä ei annettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Virheellinen liitosmäärittely" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Tiedosto ei ole kansio" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Polta" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu luoda" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Kansio ei ole tyhjä" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Tiedostoa ei voi kopioida kansion päälle" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-luontityökalu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Taustajärjestelmä ei tue toimintoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Kohdepolulla ei ole haluttua kansiota tai hakemistoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Ei tuettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Libhal-kontekstia ei voi luoda" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Libhal-kirjastoa ei voi alustaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Asemaa ei annettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Asemaa %s ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Asema %s ei sisällä äänitiedostoja" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda-liitos laitteella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Äänilevy" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Tiedostojärjestelmä on käytössä: %d avoin tiedosto" -msgstr[1] "Tiedostojärjestelmä on käytössä: %d avointa tiedostoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Tiedostoa %s ei löydy asemasta %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "'Paranoia'-virhe asemasta %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Virhe siirryttäessä virrassa asemassa %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se ei ole ääniraita" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Ääni-CD:n tiedostojärjestelmäpalvelu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kansiota ei voi avata" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Liitettävää tiedostoa ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Sisäinen virhe: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Tiedostoa ei voi liittää" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Asemassa ei ole mediaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ei liitettävissä oleva tiedosto" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Tiedostoa ei voi irrottaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa asemasta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-virhe: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Vastausta ei voitu tulkita" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Tyhjä vastaus" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Virheellinen vastaus" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-jako" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Anna kohteen %s salasana" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Syötä välipalvelimen salasana" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Jako ei tue WebDAV:ia" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV-jako palvelimella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Pyyntöä ei voitu luoda" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voi tarkkailla." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "DNS-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Tilejä ei ole tuettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Palvelin sulki yhteyden" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Datayhteyttä ei voi avata. Ehkä palomuuri estää FTP-datayhteyden?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Datayhteys on suljettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Toiminto epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Palvelimella ei ole tilaa jäljellä" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Toiminto ei tue tuettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Sivun tyyppi on tuntematon" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Virheellinen vastaus" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "siirto keskeytyi" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Anna palvelimen %s ftp-salasana" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Salasanakysely keskeytettiin" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp palvelimella %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp käyttäjänä %s palvelimella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Tiedosto on kansio" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "varmuuskopioita ei vielä tueta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "tiedostonimi liian pitkä" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Virheellinen kohteen tiedostonimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: kansio tai tiedosto on olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: tiedostoa tai kansiota ei ole olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: virheellinen tiedostonimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: ei tuettu" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitaalikamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s-kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s-musiikkisoitin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Musiikkisoitin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Kansioluettelua ei saatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Laitetta ei määritelty" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Gphoto2-kontekstia ei voi luoda" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Virhe luotaessa kameralaitetta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Virhe ladattaessa tietoja laitteesta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Virhe etsittäessä tietoja laitteesta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Virhe pyydettäessä tietoja laitteesta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Virhe asetettaessa kameran yhteysporttia" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Virhe alustettaessa kameraa" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2-liitos laitteella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Kameraa ei ole annettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Virhe luotaessa tiedosto-oliota" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Virhe pyydettäessä tiedostoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Virhe pyydettäessä tietoja tiedostosta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Virhe siirryttäessä virrassa kamerassa %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ei ole kansio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Tiedostoluetteloa ei saatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Nimi on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Uusi nimi on liian pitkä" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Virhe nimettäessä kansiota uudestaan" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Kansio \"%s\" ei ole tyhjä" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Virhe poistettaessa kansiota" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Kansioon ei voi kirjoittaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Uutta tiedostoa, johon piti lisätä, ei voi varata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Tiedostoa, johon piti lisätä, ei voi lukea" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Sisältöä tiedostosta, johon piti lisätä, ei saatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Ei tuettu (ei ole sama kansio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Ei tuettu (lähde on kansio, kohde on kansio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Ei tuettu (lähde on kansio, kohde on olemassaoleva tiedosto)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Ei tuettu (lähde on tiedosto, kohde on kansio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-asiakkaan virhe: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (virheellinen koodaus)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Kansioiden huomautukset eivät ole tuettu" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows-verkko" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Paikallisverkko" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Verkkosijaintien tarkkailija" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s palvelimella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Yhteys laitteeseen hukattiin" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Laite vaatii ohjelmistopäivityksen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Ohjelma ssh sulkeutui odottamatta" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Verkkonimi tuntematon" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Ei reittiä palvelimelle" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Palvelin kieltäytyi yhteydestä" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Palvelimen avaimen vahvistus epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Ohjelmaa ssh ei voi käynnistää" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Ohjelmaa ssh ei voi käynnistää: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Aikakatkaisu kirjauduttaessa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Syötä avaimen salalause" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Syötä salasana" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Salasanaa ei voitu lähettää" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Kirjaudu joka tapauksessa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Peru kirjautuminen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Palvelimen \"%s\" identiteettiä ei voitu vahvistaa.\n" -"Tämä tapahtuu, kun kirjaudut palvelimelle ensimmäistä kertaa.\n" -"Palvelimen lähettämää tunniste on %s. jos haluat olla täysin varma, että " -"yhdistäminen on turvallista, ota yhteyttää palvelimen ylläpitäjään." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Kirjautumisikkuna peruttiin" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Palvelimen tunnistusvahvistusta ei voi lähettää" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollavirhe" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp palvelimella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Tuettua ssh-komentoa ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Virhe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Saatiin virheellinen vastaus" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiotiedostoa: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Virhe luotaessa väliaikaistiedostoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Jako %s palvelimella %s vaatii salasanan" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Sisäinen virhe (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Windows-jakoa ei voitu liittää" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Siirtymistyyppi ei ole tuettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kansiota ei voi siirtää rekursiivisesti" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows-jakojoen tiedostojärjestelmäpalvelu" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Palvelimen %s Windows-jaot" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Tiedosto ei ole liitettävissä" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (roskakorissa)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Roskakoria ei voi poistaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Huomautukset roskakorista eivät ole tuettu" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Virheellinen taustajärjestelmän tyyppi" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Virhe lähettäessä tiedostokuvaajaa: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Taustajärjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Virheellinen dbus-viesti" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Korvaa vanha palvelinprosessi." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Älä käynnistä FUSE:a." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-palvelinprosessi" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS-pääpalvelin" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Saat lisätietoja komennolla \"%s --help\"." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Käynnistetyltä lapsiprosessilta saatiin virheellisiä argumentteja" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automaattinen liittäminen epäonnistui: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Määritelty sijainti ei ole liitetty" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Määritelty sijainti ei ole tuettu" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Sijainti on jo liitetty" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Sijainti ei ole liitettävissä" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-Ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-Ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-asema" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Levykeasema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Ohjelmistopohjainen RAID-levy" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Nauha-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Muistitikku" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Massatallennusasema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Asemaa ei voitu avata: yksi tai useampi taltio medialla on käytössä." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kt" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Mt" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f Gt" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Yhdistetty ääni- ja datalevy" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Media %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Salattua tietoa %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Tyhjä CD-ROM-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Tyhjä CD-R-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Tyhjä CD-RW-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Tyhjä DVD-ROM-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Tyhjä DVD-RAM-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Tyhjä DVD-RW-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Tyhjä DVD+R-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Tyhjä DVD+RW-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Tyhjä DVD+R DL-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Tyhjä Blu-Ray-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Tyhjä Blu-Ray R-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Tyhjä Blu-Ray RW-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Tyhjä HD DVD-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Tyhjä HD DVD-R-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Tyhjä HD DVD-RW-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Tyhjä MO-levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Levy" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Tyhjä levy" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: virhe avattaessa tiedostoa: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, virhe kirjoitettaessa oletustulosteeseen" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: virhe luettaessa: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: virhe suljettaessa: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "SIJAINTI... - yhdistä SIJAINNIT oletustulosteeseen." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Yhdistä tietoja eri sijainneista ja tulosta ne oletussyötteeseen. Toimii " -"aivan kuten perinteinen ohjelma cat, mutta käyttää gvfs-sijainteja " -"paikallisten tiedostojen sijasta. Voit esimerkiksi käyttää sijaintia smb://" -"server/resource/file.txt liitettävänä tiedostona." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Huomautus: putkita cat:n kautta, jos tarvitset sen muotoiluvalintoja kuten -" -"n tai -T." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: sijainti puuttuu" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: virhe avattaessa sijaintia: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "TIEDOSTOT... - avaa TIEDOSTOT rekisteröidyllä ohjelmalla." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Avaa tiedostot oletusohjelmalla, joka on rekisteröity avaamaan tämän " -"tyyppiset tiedostot." - -#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe listattaessa kansioita ohitettavien etuliitteiden määrittelyä varten" - -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Virhe luotaessa porttitietojen luetteloa" - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "Virhe noudettaessa tietoja tietoja porttitietojen luettelosta" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä on käytössä: %d avointa tiedostoa" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Virhe näytettäessä kansioita" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "Virhe näytettäessä kansion tiedostoja" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Tiedosto ei ole saatavilla" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kt media" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f Mt media" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f Gt media" - -#~ msgid "Invalid reply from server" -#~ msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta" - -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" - -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Väärä salasana" - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Toiminto peruttiin" - -#~ msgid "Enter passsword for %s" -#~ msgstr "Anna jaon %s salasana" - -#~ msgid "FTP on %s" -#~ msgstr "FTP-jako palvelimella %s" - -#~ msgid "FTP on %s:%u" -#~ msgstr "FTP-jako palvelimella %s:%u" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Äänilevy asemassa %s" diff --git a/gnome-2-24/po/fr.po b/gnome-2-24/po/fr.po deleted file mode 100644 index bb8b99cd..00000000 --- a/gnome-2-24/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1591 +0,0 @@ -# French translation of gvfs. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008. -# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. -# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-25 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-25 21:12+0200\n" -"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"L'opération n'est pas prise en charge, les fichiers étant sur différents " -"points de montage" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Valeur de retour de get_info non valide" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Valeur de retour de query_info non valide" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Impossible d'obtenir le descripteur de fichier du flux" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Valeur de retour de « open » non valide" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Le descripteur de fichier de flux n'a pas été obtenu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Valeur de retour de « call » non valide" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Valeur de retour de get_filesystem_info non valide" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Impossible de trouver le point de montage hôte" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Nom de fichier %s non valide" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Valeur de retour de query_filesystem_info non valide" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Valeur de retour de monitor_dir non valide" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Valeur de retour de monitor_file non valide" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Erreur du protocole de flux : %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Fin de flux" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "L'opération a été annulée" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "L'opération « seek » n'est pas prise en charge pour un flux" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "L'opération « query info » n'est pas prise en charge" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "L'opération « query info » n'est pas prise en charge pour un flux" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Erreur lors de l'obtention d'informations sur le point de montage : %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Erreur lors de la connexion au démon : %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Erreur lors de la création du connecteur : %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Erreur lors de la connexion au connecteur : %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Format d'informations de fichier non valide" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Contenu de la liste d'information d'attribut non valide" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Erreur de connexion à D-Bus : %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Service %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erreur : %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Utilisation : %s --spawner dbus-id chemin_objet" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Utilisation : %s clé=valeur clé=valeur ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Aucun type de montage indiqué" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "un point de montage pour %s est déjà en cours d'utilisation" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "erreur lors du démarrage du démon de montage" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Aucun nom d'hôte indiqué" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Spécification de montage non valide" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Le fichier n'existe pas" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Le fichier n'est pas un répertoire" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Graver" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Ce fichier ou ce répertoire n'existe pas" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Répertoire non vide" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Impossible d'écraser un répertoire avec un fichier" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Créateur de CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Le fichier existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Aucun fichier ou répertoire de ce nom dans le chemin cible" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Impossible d'écraser un répertoire avec un autre répertoire" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "Le fichier cible existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Non pris en charge" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Impossible de se connecter au bus système" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Impossible de créer un contexte libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Impossible d'initialiser libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Aucun lecteur indiqué" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Impossible de trouver le lecteur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Le lecteur %s ne contient pas de fichiers audio" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "point de montage cdda sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Disque audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Le système de fichiers est occupé : %d fichier ouvert" -msgstr[1] "Le système de fichiers est occupé : %d fichiers ouverts" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Aucun fichier nommé %s sur le lecteur %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Erreur provenant de « paranoia » sur le lecteur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Erreur de déplacement dans le flux sur le lecteur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Aucun fichier de ce nom" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Le fichier n'existe pas ou n'est pas une piste audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Service de CD Audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Poste de travail" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Système de fichiers" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « montable »" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Erreur interne : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Impossible de monter le fichier" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Aucun média dans le lecteur" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ce n'est pas un fichier pouvant être monté" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Impossible de démonter le fichier" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Impossible d'éjecter le fichier" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Erreur HTTP : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Impossible d'analyser la réponse" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Réponse vide" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Réponse inattendue du serveur" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Réponse non valide" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Partage WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Saisissez le mot de passe du serveur mandataire" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Ce partage ne prend pas en charge WebDAV" - -# Host -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "Partage WebDAV sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Impossible de créer la requête" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Le fichier cible existe déjà" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Le fichier a été modifié de manière externe" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Impossible de surveiller le fichier ou répertoire." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Les comptes ne sont pris en charge" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "L'hôte a fermé la connexion" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir une connexion de données. Peut-être que votre pare-feu " -"empêche cette action ?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Connexion de données fermée" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "L'opération a échoué" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Plus d'espace disponible sur le serveur" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Opération non prise en charge" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Accès refusé" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Type de page inconnu" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nom de fichier non valide" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Réponse non valide" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmission interrompue" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'accès ftp sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "La demande de saisie du mot de passe a été annulée" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp sur %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp en tant que %s sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Le fichier est un répertoire" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "les sauvegardes ne sont pas prises en charge pour le moment" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "nom de fichier trop long" - -# L'utilisation de target serait peut-être plus homogène (Stéphane) -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Nom de fichier de destination non valide" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s : %d : le répertoire ou le fichier existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s : %d : le répertoire ou le fichier n'existe pas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s : %d : nom de fichier non valide" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s : %d : non pris en charge" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Appareil photo (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Appareil photo %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Lecteur audio %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Appareil photo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Lecteur audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "L'obtention de la liste des dossiers a échoué" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Aucun périphérique indiqué" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Impossible de créer un contexte gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Erreur lors de la création de l'appareil photo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Erreur lors du chargement des informations du périphérique" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Erreur lors de la recherche d'informations du péripéhérique" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations du périphérique" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "" -"Erreur lors du paramétrage du port de communication de l'appareil photo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'appareil photo" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "Montage de gphoto2 sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Aucun appareil photo indiqué" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Erreur de création de l'objet fichier" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Erreur lors de l'obtention du fichier" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Erreur lors de l'obtention des données du fichier" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Erreur de déplacement dans le flux sur l'appareil photo %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ce n'est pas un répertoire" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "L'obtention de la liste des fichiers a échoué" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Erreur lors de la création du répertoire" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Le nom existe déjà" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Nouveau nom trop long" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Erreur lors du renommage du répertoire" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Erreur lors du renommage du fichier" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Répertoire « %s » non vide" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Erreur lors de la suppression du répertoire" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Impossible d'écrire dans le répertoire" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Impossible d'allouer un nouveau fichier à modifier" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Impossible de lire le fichier à modifier" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Impossible d'obtenir les données du fichier à modifier" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Non pris en charge (ce n'est pas le même répertoire)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "" -"Non pris en charge (la source est un répertoire, la destination un " -"répertoire)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "" -"Non pris en charge (la source est un répertoire, la destination un fichier " -"existant)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "" -"Non pris en charge (la source est un fichier, la destination un répertoire)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Erreur du client HTTP : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (codage non valide)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Les notifications de répertoires ne sont pas prises en charge" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Réseau Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Réseau local" - -# suggestions bienvenues, la traduction littérale me semble trop lourde -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Vue générale du réseau" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Connexion au périphérique perdue" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Le périphérique requiert la mise à jour d'un logiciel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Le programme ssh s'est terminé de manière inattendue" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Nom d'hôte inconnu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Pas de route vers l'hôte" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Connexion refusée par le serveur" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "La vérification de la clé de l'hôte a échoué" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Impossible de lancer le programme ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Impossible de lancer le programme ssh : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Délai d'attente expiré lors de la connexion" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Saisissez la phrase de passe pour la clé" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Saisissez le mot de passe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Impossible d'envoyer le mot de passe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Se connecter malgré tout" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Annuler la connexion" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"L'identité de l'ordinateur distant (%s) est inconnue.\n" -"Cela se produit lorsque vous vous connectez à un ordinateur pour la première " -"fois.\n" -"\n" -"L'identité envoyée par l'ordinateur distant est %s. Si vous voulez être " -"absolument certain qu'il est sûr de continuer, contactez votre " -"administrateur système." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "La boîte de dialogue de connexion a été annulée." - -# envoyer à l'hôte ou identité de l'hôte ? j'ai un doute. -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Impossible d'envoyer la confirmation de l'identité de l'hôte" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Erreur de protocole" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Impossible de trouver une commande ssh prise en charge" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Échec" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Réponse non valide reçue" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Erreur de création du fichier de sauvegarde : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Impossible de déplacer un répertoire sur un répertoire de même nom" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Un mot de passe doit être saisi pour accéder au partage %s sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Erreur interne (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Impossible de monter le partage Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Type « seek » non pris en charge" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Impossible de déplacer un répertoire de façon récursive" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Service de partage Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Partages Windows sur %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Le fichier n'est pas « montable »" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ce n'est pas un fichier standard" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Service de partage Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (dans la corbeille)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Impossible de supprimer la corbeille" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "" -"Les notifications de répertoire « Corbeille » ne sont pas prises en charge" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Type de moteur non valide" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Erreur lors de l'envoi du fd : %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Opération non prise en charge par le moteur" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Les liens symboliques ne sont pas pris en charge par le moteur" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Message dbus non valide" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Remplace l'ancien démon." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Ne démarre pas « fuse »." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Démon GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Démon principal pour GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez « %s --help » pour obtenir plus d'informations." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Paramètres non valides en provenance du fils lancé" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Le montage automatique a échoué : %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "L'emplacement indiqué n'est pas monté" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "L'emplacement indiqué n'est pas pris en charge" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "L'emplacement est déjà monté" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "L'emplacement n'est pas « montable »" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Lecteur %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Lecteur %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Lecteur de disquettes" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Disque RAID logiciel" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Lecteur USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Disque ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Disque SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Disque FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Lecteur de bande" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Lecteur Compact Flash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Lecteur Memory Stick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Lecteur Smart Media" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Lecteur SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Lecteur Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Lecteur Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Clé USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Lecteur de stockage de masse" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"L'éjection du média a échoué ; un ou plusieurs volumes sont en cours " -"d'utilisation sur le média." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f Kio" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Mio" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f Gio" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Disque mixte audio/données" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Média %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Données chiffrées %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disque CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Disque CD-ROM vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disque CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Disque CD-R vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disque CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Disque CD-RW vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disque DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Disque DVD-ROM vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disque DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Disque DVD-RAM vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disque DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Disque DVD-RW vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disque DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Disque DVD+R vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disque DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Disque DVD+RW vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disque DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Disque DVD+R DL vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disque Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Disque Blu-Ray vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disque Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disque Blu-Ray R vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disque Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disque Blu-Ray RW vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disque HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Disque HD DVD vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disque HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Disque HD DVD-R vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disque HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disque HD DVD-RW vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disque MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Disque MO vierge" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disque" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Disque vierge" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s : %s : erreur d'ouverture du fichier : %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s : %s, erreur d'écriture sur stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s : %s : erreur de lecture : %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s : %s : erreur de fermeture : %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "EMPLACEMENT... - concatène les EMPLACEMENTS vers la sortie standard." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatène les fichiers spécifiés par les emplacements et les affiche sur la " -"sortie standard. Le principe est identique à l'utilitaire traditionnel " -"« cat », excepté l'utilisation d'emplacements gvfs au lieu de fichiers " -"locaux. Par exemple, il est possible d'indiquer quelque chose comme smb://" -"serveur/ressource/fichier.txt comme emplacement à concaténer." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Note : il suffit de rediriger sur « cat » si vous avez besoin d'options de " -"formatage telles que -n, -T ou d'autres." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s : emplacements manquants" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s : %s : erreur d'ouverture d'un emplacement : %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s : %s : erreur de lancement d'une application : %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FICHIERS... - ouvre les FICHIERS avec l'application répertoriée." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Ouvre chaque fichier avec l'application enregistrée pour gérer par défaut le " -"type de fichier." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Fichier non disponible" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Média %.1f Kio" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Média %.1f Mio" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Média %.1f Gio" - -#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur lors du listage des dossiers pour déterminer le préfixe à ignorer" - -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Erreur lors de la création de la liste d'informations du port" - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur lors de l'obtention d'informations du port à partir de la liste " -#~ "d'informations du port" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "Le système de fichiers est occupé : %d fichiers ouverts" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Erreur lors du listage des dossiers" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "Erreur lors du listage des fichiers dans le dossier" diff --git a/gnome-2-24/po/ga.po b/gnome-2-24/po/ga.po deleted file mode 100644 index 98b3b3d0..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ga.po +++ /dev/null @@ -1,1524 +0,0 @@ -# Irish translations for gvfs package. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 20:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-28 20:52-0500\n" -"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" -"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" -"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Earráid: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ ar %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Dóigh" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Cruthaitheoir CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Diosca Fuaime" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Ríomhaire" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Córas Comhad" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Earráid HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV ar %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Líonra" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp ar %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp mar %s ar %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Ainm comhaid neamhbhailí" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Ceamara Digiteach (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Ceamara %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Seinnteoir Fuaime %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Ceamara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Seinnteoir Fuaime" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Earráid agus ceamara á chruthú" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ionchódú neamhbhailí)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Líonra Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Líonra Logánta" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ar %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Logáil Isteach Mar Sin Féin" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Cealaigh Logáil Isteach" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp ar %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Earráid agus comhad á scriosadh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Bruscar" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (sa bhruscar)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Earráid agus fd á sheoladh: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Deamhan GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Tiomántán %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Tiomántán %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Tiomántán Flapach" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Tiomántán RAID Bogearraí" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Tiomántán USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Tiomántán ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Tiomántán SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Tiomántán FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Tiomántán Téipe" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Tiomántán CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Tiomántán MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Tiomántán SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Tiomántán SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Tiomántán Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Tiomántán Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Méaróg Chuimhne" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Tiomántán Ollstórála" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Diosca Fuaime/Sonraí Measctha" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s Meáin" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s Sonraí Criptithe" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Diosca CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Diosca CD-ROM Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Diosca CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Diosca CD-R Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Diosca CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Diosca CD-RW Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Diosca DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Diosca DVD-ROM Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Diosca DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Diosca DVD-RAM Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Diosca DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Diosca DVD-RW Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Diosca DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Diosca DVD+R Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Diosca DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Diosca DVD+RW Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Diosca DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Diosca DVD+R DL Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Diosca Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Diosca Blu-Ray Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Diosca Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Diosca Blu-Ray R Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Diosca Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Diosca Blu-Ray RW Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Diosca HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Diosca HD DVD Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Diosca HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Diosca HD DVD-R Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Diosca HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Diosca HD DVD-RW Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Diosca MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Diosca MO Bán" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Diosca" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Diosca Bán" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: earráid agus comhad á oscailt: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, earráid agus stdout á scríobh" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: earráid agus á léamh: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: earráid agus á dhúnadh: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" diff --git a/gnome-2-24/po/gl.po b/gnome-2-24/po/gl.po deleted file mode 100644 index f289420b..00000000 --- a/gnome-2-24/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,1596 +0,0 @@ -# translation of gl.po to Galego -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-21 17:48+0200\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"A operación non está soportada, os ficheiros están en diferentes puntos de " -"montaxe" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info devolveu un valor non válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info devolveu un valor non válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Non se puido obter o descritor do ficheiro de fluxo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open devolveu un valor non válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Non se puido obter un descritor do ficheiro de fluxo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "call devolveu un valor non válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info devolveu un valor non válido" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Non se puido encontrar o punto de montaxe anexado" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Nome de ficheiro non válido %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info devolveu un valor non válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir devolveu un valor non válido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file devolveu un valor non válido" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Erro no protocolo de fluxo: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Final do fluxo" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A operación foi cancelada" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Non se permite buscar no fluxo" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "A operación de consulta de información non está soportada" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Non se soporta consulta de información en fluxo" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Erro ao obter a información de montaxe: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Erro ao conectar co daemon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Erro creando o socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Erro ao conectar co socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Formato de información do ficheiro non válido" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "O contido da lista de información do atributo non é válido" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Erro ao conectar a D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Servizo de sistema de ficheiros %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Uso: %s --spawner dbus-id ruta_ao_obxecto" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Uso: %s clave=valor clave=valor ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Non se especificou o tipo de montaxe" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "o punto de montaxe para %s xa se está usando" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "erro ao iniciar o daemon de montaxe" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Non se especificou un nome de servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Especificación de montaxe non válida" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "O ficheiro non existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "O ficheiro non é un directorio" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Imposible crear o directorio temporal" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "O ficheiro ou directorio non existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "O directorio non está baleiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Non se pode copiar un ficheiro sobre un directorio" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Creador de CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "O ficheiro xa existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "O ficheiro ou directorio non existe na ruta de destino" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Non se pode copiar un directorio sobre outro directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "O ficheiro obxectivo existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Non se pode copiar recursivamente o directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "Non soportado" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Non se pode conectar ao bus do sistema" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Non se pode crear o contexto libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Non se pode inicializar libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Non se especificou unha unidade" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Non se pode encontrar a unidade %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "A unidade %s non contén ficheiros de son" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda montado en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Disco de son" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "O sistema de ficheiros está ocupado: %d ficheiro aberto" -msgstr[1] "O sistema de ficheiros está ocupado: %d ficheiros abertos" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "O ficheiro %s non existe na unidade %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Erro de 'paranoia' na unidade %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Erro ao buscar no fluxo na unidade %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Non existe o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "O ficheiro non existe ou non é unha pista de son" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Servizo de sistema de ficheiros de CD de son" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de ficheiros" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Non se pode abrir o directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro montable" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Erro interno: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Non se pode montar o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Non hai ningún medio na unidade" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Non é un ficheiro montable" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Non se pode desmontar o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Non se pode expulsar o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Erro de HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Non se puido analizar a resposta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Resposta baleira" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Resposta inesperada do servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "Resposta inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Compartición WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Introduza contrasinal para %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Introduza o contrasinal do proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Non é unha compartición activada WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "Non se puido crear a resposta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "O ficheiro obxectivo xa existe" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "O ficheiro foi modificado externamente" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Fallou a creación do ficheiro de seguranza" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Non se pode monitorizar ficheiros ou directorios." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "As contas non están soportadas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "O servidor pechou a conexión" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Non se pode abrir a conexión de datos. Pode ser que esté a través dun " -"firewall?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Conexión de datos pechada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Fallou a operación" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Sen espazo no servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operación non soportada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Tipo de páxina descoñecida" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nome de ficheiro inválido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Resposta inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmisión rota" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Non se puido conectar ao servidor" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Introduza o contrasinal para ftp en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Cancelouse o diálogo do contrasinal" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp en %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp como %s en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "O ficheiro é un directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "as copias de seguranza non están soportadas todavía" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "o nome de ficheiro é demasiado longo" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Nome de ficheiro de destino inválido" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: O directorio ou ficheiro existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: O ficheiro ou directorio non existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Nome de ficheiro inválido" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Non soportado" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Cámara dixital (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Cámara %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Reprodutor de son %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Reprodutor de son" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Fallou ao obter a lista de cartafoles" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "Non se especificou ningún dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Non se pode crear o contexto gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Erro creando a cámara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Erro ao cargar a información do dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Erro ao buscar a información do dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Erro ao obter a información do dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Erro ao configurar o porto de comunicacións da cámara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Erro ao inicializar a cámara" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 montado en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "Non se especificou ningunha cámara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Erro ao crear o ficheiro obxecto" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "Erro ao obter o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Erro ao obter datos do ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Erro ao buscar no fluxo na cámara %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Non é un directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Fallou ao obter a lista de ficheiros" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Erro ao crear o directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "O nome xa existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "O nome é demasiado longo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Erro ao renomear o directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Erro ao renomear o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "O directorio '%s' non está baleiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Erro ao eliminar o directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Non se pode escribir no directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Non se pode asignar o novo ficheiro no que engadir" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Non se pode ler o ficheiro no que engadir" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Non se poden obter os datos do ficheiro no que engadir" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "Erro ao escribir o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Non soportado (non é o mesmo directorio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Non soportado (src é un directorio, dst é un directorio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Non soportado (src é un directorio, dst é un ficheiro existente)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Non soportado (src é un ficheiro, dst é un directorio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Erro HTTP do cliente: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (codificación inválida)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Non se soporta a notificación de directorios" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Rede de Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Rede local" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitor de localización de rede" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Perdeuse a conexión co dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "O dispositivo require unha actualización de software" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "O programa de ssh rematou inesperadamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Nome de servidor descoñecido" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Non hai ruta ao servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Conexión rexeitada polo servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Fallou a verificación da chave do servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Non se pode lanzar o programa ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Non se pode lanzar o programa ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Expirou o tempo para iniciar a sesión" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Introduza unha frase de paso para a chave" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduza contrasinal" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Non se pode enviar o contrasinal" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Iniciar de todas maneiras" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Cancelar inicio" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"A identidade do computador remoto (%s) é descoñecida.\n" -"Isto pasa cando inicia sesión nun computador a primeira vez.\n" -"\n" -"A identidade enviada polo computador remoto é %s. Se quere estar " -"completamente seguro de que é seguro continuar, contacto co administrador do " -"sistema." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Diálogo de inicio cancelado" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Non se pode enviar a confirmación de identidade de host" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Erro de protocolo" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Non se pode encontrar o comando ssh soportado" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Fallo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Recibiuse unha resposta inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Erro ao crear o ficheiro de seguranza: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Non se pode crear o ficheiro temporal" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Non se pode mover un directorio sobre un directorio" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Necesítase contrasinal para a compartición %s en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Erro interno (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Fallou ao montar a compartición Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Tipo de busca non soportada" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Fallou a creación do ficheiro de seguranza: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Erro ao borrar o ficheiro: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Erro ao mover o ficheiro: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro obxectivo: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Non se pode mover recursivamente un directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Servizo do sistema de ficheiros compartidos de Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Comparticións Windows en %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "O ficheiro non se pode montar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Non é un ficheiro regular" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Servizo de sistema de ficheiros de rede de Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (no colector de lixo)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Non se pode borrar o lixo" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Non se soporta a notificación do lixo" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Tipo de backend inválido" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Erro ao enviar o descritor de ficheiro: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "O backend non soporta a operación" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "O backend non soporta ligazóns simbólicas" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Mensaxe de dbus inválida" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Substitúe o daemon antigo." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Non iniciar fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Daemon GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Daemon principal para GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para máis información." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Argumentos non válidos para o fillo lanzado" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Fallou automount: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "A localización especificada non está montada" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "A localización especificada non está soportada" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "A localización xa está montada" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "A localización non é montable" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Unidade %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Unidade %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disquetera" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Unidade RAID por software" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Unidade USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Unidade ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Unidade SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Unidade FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Unidade de cinta" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Unidade CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Unidade MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Unidade SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Unidade SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Unidade Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Unidade Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Unidade Thumb" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Unidade de almacenamento masivo" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Fallou ao expulsar o medio, un ou máis volumes está ocupados no medio." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Disco de son e datos" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Medio %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Datos cifrados %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disco CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Disco CD-ROM en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disco CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Disco CD-R en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disco CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Disco CD-RW en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco DVD-ROM en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco DVD-RAM en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disco DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Disco DVD+R en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disco DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Disco DVD+RW en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco DVD+R DL en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray R en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray RW en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disco HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Disco HD DVD en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco HD DVD-R en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco HD DVD-RW en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disco MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Disco MO en branco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Disco en branco" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao abrir o ficheiro: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, erro ao escribir en stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao ler: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao pechar: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCALIZACIÓN... - concatenar as LOCALIZACIÓNS cunha saída estándar." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatenar ficheiro e localizacións e imprimilos na saída estándar. Funciona " -"igual que a utilidade tradicional 'cat', pero usando a localización gvfs no " -"lugar dos ficheiros locais: por exemplo, pode usar algo como smb://server/" -"resource/file.txt coma unha localización para concatenar." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Nota: use unha tubería a través de cat se necesita as opcións de formato " -"tales coma -n, -T ou outras." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: faltan localizacións" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao abrir a localización: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao lanzar a aplicación: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FICHEIROS... - abrir FICHEIROS cunha aplicación rexistrada." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Abre o ficheiro(s) cunha aplicación rexistrada predeterminada para manexar o " -"tipo do ficheiro." - -#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -#~ msgstr "Erro ao listar os cartafoles para averiguar o prefixo de ignorado" - -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Erro ao crear a listaxe de información do porto" - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao obter a información do porto da listaxe de información do porto" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "O sistema de ficheiros está ocupado: %d ficheiros abertos" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Erro ao listar os cartafoles" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "Erro ao listar os ficheiros no cartafol" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Ficheiro non dispoñible" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Medio %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Medio %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Medio %.1f GB" - -#~ msgid "Invalid reply from server." -#~ msgstr "Resposta inválida do servidor." - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operación cancelada" - -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "Nome de usuario inválido" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Contrasinal inválido" - -#~ msgid "FTP on %s" -#~ msgstr "FTP en %s" - -#~ msgid "FTP on %s:%u" -#~ msgstr "FTP en %s:%u" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "O ficheiro non existe" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Disco de son en %s" diff --git a/gnome-2-24/po/gu.po b/gnome-2-24/po/gu.po deleted file mode 100644 index 0047d5cb..00000000 --- a/gnome-2-24/po/gu.po +++ /dev/null @@ -1,1532 +0,0 @@ -# translation of gvfs.gnome-2-24.gu.po to Gujarati -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.gnome-2-24.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:17+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" -"Language-Team: Gujarati\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "ક્રિયા એ આધારભૂત નથી. વિવિધ માઉન્ટો પર ફાઇલો" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "સ્ટ્રીમ ફાઇલ વર્ણનકર્તા મેળવી શકાતી નથી" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "ખોલવામાંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "સ્ટ્રીમ ફાઇલ વર્ણનકર્તા મળી નહિં" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "કોલ માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "બંધ કરવામાં આવી રહ્યુ માઉન્ટ શોધી શકાયુ નહિં" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "અયોગ્ય ફાઇલનામ %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "સ્ટ્રીમ પ્રોટોકોલમાં ભૂલ: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "સ્ટ્રીમનો અંત" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ક્રિયા કાઢી નંખાયેલ હતી" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "સ્ટ્રીમ પર સીક આધારભૂત નથી" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "ક્વેરી જાણકારી ક્રિયા આધારભૂત નથી" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "સ્ટ્રીમ પર ક્વેરી જાણકારી આધારભૂત નથી" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "જ્યારે માઉન્ટ જાણકારી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "ડેઇમોન સાથે જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "સોકેટને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "સોકેટમાં જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "અયોગ્ય ફાઇલ જાણકારી બંધારણ" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ જાણકારી યાદી સમાવિષ્ટ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus માં ભૂલ જોડાઇ રહી છે: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s ફાઇલસિસ્ટમ સેવા" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "વપરાશ: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "વપરાશ: %s કી=કિંમત કી=કિંમત ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "માઉનટ પ્રકાર સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે તે માટે માઉન્ટપોઇંટ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "ભૂલ માઉન્ટ ડેઇમોનમાં શરૂ થઇ રહી છે" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "યજમાનનામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ સ્પષ્ટ થયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "ફાઇવ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "ફાઇલ એ ડિરેક્ટરી નથી" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "બર્ન" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી બનાવવા માટે અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "આવી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "ડિરેક્ટરી ખાલી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર ફાઇલને નકલ કરી શકાતી નથી" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD બનાવનાર" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "બેકએન્ડ દ્દારા ક્રિયા આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "લક્ષ્ય માર્ગમાં આવી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર ડિરેક્ટરીની નકલ કરી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી નકલને પુનરાવર્તિત કરી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "સિસ્ટમ બસથી જોડાણ થઇ શકતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "લિબહાલ સંદર્ભને બનાવી શકાતો નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "લિબહાલની શરૂઆત કરી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "ડ્રાઇવ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "ડ્રાઇવ %s શોધી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "ડ્રાઇવ %s ઓડિયો ફાઇલોને સમાવતુ નથી" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "%s પર cdda માઉન્ટ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "ઓડિયો ડિસ્ક" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "ફાઇલ સિસ્ટમ વ્યસ્ત છે: %d ખુલ્લી ફાઇલ" -msgstr[1] "ફાઇલ સિસ્ટમ વ્યસ્ત છે: %d ખુલ્લી ફાઇલો" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "ડ્રાઇવ %s પર આવી ફાઇલ %s નથી" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "ડ્રાઇવ %s પર 'paranoia' માંથી ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "ડ્રાઇવ પર સ્ટ્રીમમાં શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "આવી ફાઇલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી અથવા ઓડિયો ટ્રેક નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "ઓડિયો CD ફાઇલસિસ્ટમ સેવા" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "કમ્પ્યુટર" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ડિરેક્ટરીને ખોલી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "માઉન્ટેબલ ફાઇલ ખોલી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "આંતરિક ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "ફાઇલ માઉન્ટ કરી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "ડ્રાઇવમાં મીડિયા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "માઉન્ટેબલ ફાઇલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "ફાઇલને અનમાઉન્ટ કરી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "ફાઇલને કાઢી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "જવાબને પૃથક્કરણ કરી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "ખાલી જવાબ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "સર્વર માંથી અનેપક્ષિત જવાબ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "જવાબ અયોગ્ય" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV હિસ્સો" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s માટે પાસવર્ડ નો પ્રવેશ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "મહેરબાની કરીને પ્રોક્સી પાસવર્ડનો પ્રવેશ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "WebDAV સક્રિય થયેલ ભાગ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s પર WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "માગણી બનાવી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ પહેલીથી જ હાજર છે" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ફાઇલ બહારથી જ બદલાયેલ હતી" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "બેકઅપ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળતા" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીને મોનિટર કરી શકાતી નથી" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "ખાતાઓ આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "યજમાન બંધ કરાયેલ જોડાણ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "માહિતી જોડાણ ખોલી શકાતુ નથી. કદાચ તમારુ ફાયરવોલ આને અટકાવે છે?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "માહિતી જોડાણ બંધ થયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "ક્રિયા નિષ્ફળ થયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "સર્વર પર જગ્યા બાકી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "પરવાનગી ઇન્કાર કરેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "પાનું પ્રકાર અજાણ્યો" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "અયોગ્ય ફાઇલનામ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "અયોગ્ય જવાબ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "ખંડિત થયેલ પ્રસારણ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "યજમાનને જોડાણ કરી શકાતુ નથી" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s પર ftp માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ રદ કરાયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s પર ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s પર %s તરીકે ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "ફાઇલ એ ડિરેક્ટરી છેા" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "હજુ બેકઅપ આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "ફાઇલનામ ઘણુ લાંબુ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "અયોગ્ય લક્ષ્ય ફાઇલનામ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: ડિરેક્ટરી અથવા ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: આવી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: અયોગ્ય ફાઇલનામ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: આધારભૂત નથી" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "ડિજિટલ કેમેરા (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s કેમેરા" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ઓડિયો પ્લેયર" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "કેમેરા" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "ઓડિયો પ્લેયર" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "ફોલ્ડર યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "ઉપકરણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 સંદર્ભ બનાવી શકાતો નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "કેમેરા બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "ઉપકરણ જાણકારી લોડ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "ઉપકરણ જાણકારી ને જોઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "ઉપકરણની જાણકારી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "કેમેરા વાતચીત પોર્ટને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "કેમેરાને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s પર gphoto2 માઉન્ટ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "કેમેરા સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "ફાઇલ ઘટકને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલે" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "ફાઇલ મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "ફાઇલમાંથી માહિતી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "કેમેરા %s પર સ્ટ્રીમમાં શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "ફાઇલની યાદીને લાવવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "નામ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "નવુ નામ ઘણુ લાંબુ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "ડિરેક્ટરીને ફરીથી નામ આપવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "ફાઇલને ફરીથી નામ આપવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ખાલી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી દૂર કરવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "ફાઇલ દૂર કરવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "ડિરેક્ટરીને લખી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "જોડાવા માટે નવી ફાઇલને ફાળવી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "જોડાવા માટે ફાઇલને વાંચી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "જોડાવા માટે ફાઇલની માહિતી મેળવી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "ફાઇલ લખવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "આધારભૂત નથી (ડિરેક્ટરી એજ નથી)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "આધારભૂત નથી (src એ ડિરેક્ટરી છે, dst એ ડિરેક્ટરી છે)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "આધારભૂત નથી (src ડિરેક્ટરી છે, dst એ અસ્તિત્વ ધરાવતી ફાઇલ છે)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "આધારભૂત નથી (src ફાઇલ છે, dst ડિરેક્ટરી છે)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP ક્લાઇન્ટ ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (અયોગ્ય એનકોડીંગ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "ડિરેક્ટરી સૂચન આધારભૂત નથી" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "સ્થાનીય નેટવર્ક" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "નેટવર્ક જગ્યા મોનિટર" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s પર %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "નષ્ટ થયેલ ઉપકરણ માટે જોડાણ" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "ઉપકરણને સોફ્ટવેર સુધારા ની જરૂર છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh પ્રક્રિયા અનેપક્ષિત બહાર નીકળેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "યજમાનનામ જાણીતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "યજમાનને રુટ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "સર્વર દ્દારા જોડાણ સંમત થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "યજમાન કી ચકાસવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh પ્રક્રિયા ને મોટી સંખ્યામાં કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh પ્રક્રિયા ને મોટી સંખ્યામાં કરવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "જ્યારે પ્રવેશ કરી રહ્યા હોય ત્યારે સમય સમાપ્ત થયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "કી માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "પાસવર્ડને દાખલ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "પાસવર્ડ મોકલી શકાતો નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "ગમે તે રીતે પ્રવેશો" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "પ્રવેશને રદ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"દૂરસ્થ કૉમ્પ્યુટરનું (%s) વ્યક્તિત્વ અજ્ઞાત છે.\n" -"આ એટલે બને છે કે જ્યારે તમે પહેલી વખત કૉમ્પ્યુટરમાં દાખલ થાવો છો.\n" -"\n" -"દૂરસ્થ કૉમ્પ્યુટર દ્દારા મોકલાયેલ વ્યક્તિત્વ %s છે. તે ચાલુ રાખવાનું સલામત છે જો તમે સંપૂર્ણપણે ખાતરી કરવા " -"કરવા ઇચ્છતા હોય, સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "લોગીન સંવાદ કાઢી નંખાયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "યજમાન વ્યક્તિત્વ ખાતરી મોકલવામાં અસમર્થ " - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s પર sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "આધારિત ssh આદેશને શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "નિષ્ફળતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "અયોગ્ય જવાબ મળેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "બેકઅપ ફાઇલ બનાવવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવવામાં અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર ડિરેક્ટરીને ખસેડી શકાતી નથી" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%s પર %s વહેંચવા માટે પાસવર્ડની જરૂરિયાત છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "આંતરિક ભૂલ (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "વિન્ડો માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "સીક પ્રકાર આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "બેકઅપ ફાઇલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "ફાઇલને દૂર કરવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ફાઇલને ખસેડવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલને દૂર કરવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી ખસેડવાનું પુનરાવર્તિત કરી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "વિન્ડો હિસ્સાઓ ફાઇલસિસ્ટમ સેવા" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s પર વિન્ડો હિસ્સાઓ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ફાઇલ માઉન્ટેબલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "નિયમિત ફાઇલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક ફાઇલસિસ્ટમ સેવા" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "કચરાપેટી" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (કચરાપેટી માં)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "કચરાપેટીને દૂર કરી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "કચરાપેટી ડિરેક્ટરી સૂચન આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "અયોગ્ય બેકએન્ડ પ્રકાર" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "ભૂલ fd ને મોકલી રહ્યા છે: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "બેકએન્ડ દ્દારા Symlinks આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "અયોગ્ય dbus સંદેશ" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "જૂના ડેઇમોનને બદલો" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "ફ્યુજ ને શરૂ કરો નહિં" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS ડેઇમોન" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS માટે મુખ્ય ડેઇમોન" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "વધારે જાણકારી માટે \"%s --મદદ\" નો પ્રયત્ન કરો" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "સ્પોન થયેલ છોકરા માંથી અયોગ્ય દલીલો" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "આપોઆપ માઉન્ટમાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જગ્યા માઉન્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જગ્યા આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "જગ્યા પહેલેથી જ માઉન્ટ થયેલ છે" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "જગ્યા માઉન્ટેબલ નથી" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s ડ્રાઇવ" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "સોફ્ટવેર RAID ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "ટેપ ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "માસ સંગ્રહ ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "મીડિયાને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળતા, મીડિયા પર એક અથવા વધારે વોલ્યુમો વ્યસ્ત છે." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "મિશ્ર ઓડિયો/માહિતી ડિસ્ક" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s મીડિયા" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s એન્ક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ખાલી CD-ROM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ખાલી CD-R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ખાલી CD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ખાલી DVD-ROM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ખાલી DVD-RAM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ખાલી DVD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ખાલી DVD+R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ખાલી DVD+RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ખાલી DVD+R DL ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ખાલી Blu-Ray ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ખાલી Blu-Ray R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ખાલી Blu-Ray RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ખાલી HD DVD-R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ખાલી HD DVD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ખાલી MO Disc" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "ખાલી ડિસ્ક" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: ફાઇલ ખોલવામાં ભૂલ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdout ને લખવામાં ભૂલ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: વાચવામાં ભૂલ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "સ્થાન... - આવશ્યક આઉટપુટ કરવા માટે સાંકળેલ સ્થાનો." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"જગ્યાઓ પર ફાઇલોને સાંકળો અને આવશ્યક આઉટપુટને છાપો. પારંપરિક cat ઉપયોગિતા જેવું કામ કરો, " -"પરંતુ સ્થાનિક ફાઇલને બદલે gvfs વાપરી રહ્યા છે: ઉદાહરણ તરીકે તમે સાંકળેલી જગ્યા તરીકે " -"smb://server/resource/file.txt જેવુ વાપરી શકો છો." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "નોંધ: બંધારણ વિકલ્પ જેવા કે -n, -T અથવા બીજા જરૂર હોય તો cat મારફતે પાઇપ કરો." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: ગેરહાજર જગ્યાઓ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: જગ્યા ખોલવામાં ભૂલ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: કાર્યક્રમ લોન્ચ કરવામાં ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ફાઇલો... - રજીસ્ટર થયેલ કાર્યક્રમ સાથે ફાઇલોને ખોલો." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "ફાઇલનાં પ્રકારને સંભાળવા માટે રજીસ્ટર થયેલ મૂળભૂત કાર્યક્રમ સાથે ફાઇલને ખો" - diff --git a/gnome-2-24/po/he.po b/gnome-2-24/po/he.po deleted file mode 100644 index 48e09e0d..00000000 --- a/gnome-2-24/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1579 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Yair Hershkovitz, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n" -"Language-Team: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operation not supported, files on different mounts" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Invalid return value from get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Invalid return value from query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Couldn't get stream file descriptor" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Invalid return value from open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Didn't get stream file descriptor" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Invalid return value from call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Invalid return value from get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Could not find enclosing mount" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Invalid filename %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Invalid return value from query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Invalid return value from monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Invalid return value from monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Error in stream protocol: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "End of stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "הפעולה בוטלה" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Seek not supported on stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "The query info operation is not supported" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, fuzzy, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Seek not supported on stream" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Error while getting mount info: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Error connecting to daemon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Error creating socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Error connecting to socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Invalid file info format" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Invalid attribute info list content" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Error connecting to D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s Filesystem Service" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Usage: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "No mount type specified" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "mountpoint for %s already running" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "error starting mount daemon" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ ב-%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "לא צויין שם מארח" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "קובץ לא קיים" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "הקובץ אינו ספרייה" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "צרוב" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה זמנית" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "ספרייה לא ריקה" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "יוצר CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "קובץ קיים" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "קובץ היעד קיים" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "לא נתמך" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "לא ניתן להתחבר למארח" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "לא צויין כונן" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "הכונן %s לא נימצא" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "הכונן %s אינו מכיל קבצי שמע" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "עיגון cdda על %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "דיסק אודיו" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "אין את קובץ %s על הכונן %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "אין כזה קובץ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "מחשב" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "מערכת קבצים" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "לא ניתן לפתוח ספרייה" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ הניתן לעיגון" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "שגיאה פנימית: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "לא ניתן לעגון את הקובץ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "אין מדיה בכונן" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "אין קובץ הניתן לעיגון" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "שגיאת HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Could not parse response" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Empty response" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Unexpected reply from server" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "Response invalid" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "שיתוף WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "הכנס סיסמה עבור %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "נא להכניס את סיסמת המתווך" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV ב-%s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "לא ניתן ליצור בקשה" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "קובת היעד כבר קיים" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "יצירץ קובץ גיבוי נכשלה" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -#, fuzzy -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "לא ניתן לפתוח ספרייה" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "רשת" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -#, fuzzy -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "לא נתמך" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "המארח סגר את החיבור" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "חיבור המידע נסגר" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "הפעולה בוטלה" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "לא נשאר מקום בשרת" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "פעולה לא נתמכת" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "ההרשאה נדחתה" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "סוג הדף לא ידוע" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "שם קובץ לא תקין" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "broken transmission" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "לא ניתן להתחבר למארח" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "הכנס סיסמה עבור ftp ב-%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp ב-%s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, fuzzy, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "sftp ב-%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "הקובץ הוא ספרייה" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "filename too long" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -#, fuzzy -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "שם קובץ לא תקין %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "" -"%s: %d: התיקייה או הקובץ כבר קיימים" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "" -"%s: %d: אין כזה קובץ או תיקייה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "" -"%s: %d: שם קובץ לא תקין" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "" -"%s: %d: לא נתמך" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "מצלמה דיגיטלית (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "מצלמה %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "נגן אודיו %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "מצלמה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "נגן אודיו" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "נכשל בקבלת רשימת תיקיות" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "לא צויין התקן" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "לא ניתן ליצור הקשר gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "שגיאה ביצירת מצלמה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "שגיאה בטעינת נתוני ההתקן" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "שגיאה בקבלת נתוני ההתקן" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -#, fuzzy -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Error while getting mount info: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "שגיאה באתחול המצלמה" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "לא צויינה מצלמה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "שגיאה ביצירת אובייקט קובץ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "שגיאה בקבלת קובץ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "שגיאה בקבלת נתונים מהקובץ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Error in stream protocol: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "לא ספרייה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -#, fuzzy -msgid "Failed to get file list" -msgstr "קובץ לא קיים" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "שגיאה ביצירת ספרייה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "השם כבר קיים" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "השם החדש ארוך מדי" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "שגיאה בשינוי שם ספרייה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "שגיאה בשינוי שם קובץ" - -# c-format -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "הספרייה '%s' אינה ריקה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "שגיאה במחיקת ספרייה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "שגיאה במחיקת קובץ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "לא ניתן לכתוב לספרייה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -#, fuzzy -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "לא ספרייה" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "שגיאת לקוח HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (קידוד לא תקין)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "רשת Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "רשת מקומית" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "מנטר מיקום הרשת" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ב-%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "החיבור להתקן אבד" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "ההתקן דורש עדכון תוכנה" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "תוכנית ה-ssh הסתיימה באופן בלתי צפוי" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "שם המארח לא ידוע" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "אין נתיב אל המארח" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "החיבור נדחה על ידי השרת" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "אימות מפתח המארח נכשל" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "לא ניתן להריץ את התוכנית ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "לא ניתן להריץ את התוכנית ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "הכנס סיסמה" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "לא ניתן לשלוח את הסיסמה" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "התחבר בכל זאת" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "ביטול התחברות" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "תיבת הדו-שיח של התחברות בוטלה" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "שגיאת פרוטוקול" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp ב-%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "כישלון" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "שגיאה ביצירת קובץ גיבוי: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "סיסמה נדרשת עבור השיתוף %s על %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "שגיאה פנימית (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "נכשל בעגינת שיתוף Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "יצירת קובץ גיבוי נכשלה: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "שגיאה בהעברת קובץ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "שגיאה בהסרת קובץ המטרה: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "שיתוף Windows ב-%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "לא ניתן לעגן את הקובץ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "לא קובץ רגיל" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "שירות מערכת הקבצים רשת Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (באשפה)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "לא ניתן למחוק ת האשפה" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "סוג מנוע שגוי" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי המנוע" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "קישורים סימבוליים לא נתמכים על ידי המנוע" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Invalid dbus message" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Replace old daemon." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Don't start fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS Daemon" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Main daemon for GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Try \"%s --help\" for more information." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "עיגון אוטומטי נכשל: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "המיקום שצויין אינו מעוגן" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "המיקום שצויין אינו נתמך" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "המיקום כבר מעוגן" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "המיקום אינו מעוגן" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "כונן %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "כונן %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "כונן תקליטונים" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "כונן RAID בתוכנה" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "כונן USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "כונן ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "כונן SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "כונן FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "כונן MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "כונן SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "כונן SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "כונן Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "כונן Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "כונן אצבע" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "דיסק שמע/מידע משותף" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "מדיה %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "מידע מוצפן %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "דיסק CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "דיסק CD-ROM ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "דיסק CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "דיסק CD-R ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "דיסק CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "דיסק CD-RW ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "דיסק DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "דיסק DVD-ROM ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "דיסק DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "דיסק DVD-RAM ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "דיסק DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "דיסק DVD-RW ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "דיסק DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "דיסק DVD+R ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "דיסק DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "דיסק DVD+RW ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "דיסק DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "דיסק DVD+R DL ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "דיסק Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "דיסק Blu-Ray ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "דיסק Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "דיסק Blu-Ray R ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "דיסק Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "דיסק Blu-Ray RW ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "דיסק HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "דיסק HD DVD ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "דיסק HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "דיסק HD DVD-R ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "דיסק HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "דיסק HD DVD-RW ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "דיסק MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "דיסק MO ריק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "דיסק" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "דיסק ריק" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: error opening file: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, error writing to stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: error reading: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:error closing: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: missing locations" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: error opening location: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: error launching application: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - open FILES with registered application." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Error creating socket: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "Error while getting mount info: %s" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "מערכת הקבצים עסוקה: %d קבצים פתוחים" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "שגיאה ברישום תיקיות" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "שגיאה ברישום הקבצים שבתיקייה" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "קובץ לא זמין" - -#~ msgid "CD Burner" -#~ msgstr "צורב CD" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "דיסק אודיו ב-%s" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "הקובץ לא קיים" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "מדיה %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "מדיה %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "מדיה %1.f GB" diff --git a/gnome-2-24/po/hi.po b/gnome-2-24/po/hi.po deleted file mode 100644 index f6036abd..00000000 --- a/gnome-2-24/po/hi.po +++ /dev/null @@ -1,1348 +0,0 @@ -# translation of gvfs.HEAD.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-04 04:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:18+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" -"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:758 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:865 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -msgid "End of stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:712 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:127 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:165 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "त्रुटि: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 -msgid "Burn" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -msgid "No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1748 -msgid "Directory not empty" -msgstr "डिरेक्ट्री रिक्त नहीं है" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD सर्जक" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 -msgid "File exists" -msgstr "फ़ाइल मौज़ूद है" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 -msgid "Target file exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 -msgid "Not supported" -msgstr "समर्थित नहीं" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 -msgid "No drive specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "ऑडियो डिस्क" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1825 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 -msgid "Computer" -msgstr "कम्प्यूटर" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 -msgid "Filesystem" -msgstr "फ़ाइलसिस्टम" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 -msgid "Can't open directory" -msgstr "डैरक्टरी नहीं खोल सकते है" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 -msgid "Can't mount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 -msgid "No media in the drive" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 -msgid "Can't eject file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:271 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1243 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:287 -msgid "Could not parse response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:296 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:303 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:903 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1046 -msgid "WebDAV share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1048 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s के लिये शब्दकूट डालें" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1051 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1160 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1247 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1251 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1318 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1391 -msgid "Could not create request" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1457 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 -msgid "Target file already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1558 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "नेटवर्क" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:188 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:192 -msgid "Host closed connection" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:196 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 -msgid "Data connection closed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 -msgid "File unavailable" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:215 -msgid "No space left on server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:223 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:227 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 -msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति निषेधित" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:231 -msgid "Page type unknown" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1900 -#, c-format -msgid "Invalid filename" -msgstr "अवैध फाइलनाम" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239 ../daemon/gvfsbackendftp.c:313 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendftp.c:361 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:671 -#, c-format -msgid "Invalid reply" -msgstr "अवैध उत्तर" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481 -#, c-format -msgid "broken transmission" -msgstr "टूटा प्रेषण" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 -#, c-format -msgid "Could not connect to host" -msgstr "मेजबान में जोड़ नहीं सका" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:983 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1035 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp %s पर" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1041 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1075 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 -msgid "No hostname specified" -msgstr "कोई मेजबाननाम निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1281 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1991 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "backups अबतक समर्थित नहीं" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1496 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1696 -#, c-format -msgid "filename too long" -msgstr "फाइलनाम बहुत लंबा है" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2010 -#, c-format -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "अवैध गंतव्य फाइलनाम" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "डिजिटल कैमरा (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:390 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s कैमरा" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:385 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ऑडियो प्लेयर" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:402 -msgid "Camera" -msgstr "कैमरा" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:398 -msgid "Audio Player" -msgstr "श्रव्य चालक" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 %s पर माउंट" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP क्लाइंट त्रुटि: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (अवैध एनकोडिंग)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "निर्देशिका अधिसूचना अबतक समर्थित नहीं" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 -msgid "Windows Network" -msgstr "विंडोज़ नेटवर्क" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "स्थानीय संजाल" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "संजाल स्थान मानिटर" - -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s %s पर" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh प्रोग्राम अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 -msgid "Hostname not known" -msgstr "मेजबाननाम नहीं ज्ञात" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 -msgid "No route to host" -msgstr "मेजबान में कोई रूट नहीं" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 -msgid "Enter password" -msgstr "शब्दकूट दाखिल करें" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 -msgid "Can't send password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "किसी तरह लॉगिन करें" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 -msgid "Cancel Login" -msgstr "लॉगिन रद्द करें" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 -msgid "Protocol error" -msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटि" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp %s पर" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 -msgid "File is directory" -msgstr "फाइल निर्देशिका है" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 -msgid "Failure" -msgstr "विफलता" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "अवैध उत्तर प्राप्त" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "बैकअप फाइल बनाने में त्रुटि: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल बनाने में असमर्थ" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "आंतरिक त्रुटि (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 -msgid "Not a regular file" -msgstr "एक सामान्य फाइल नहीं" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 -msgid "Not a directory" -msgstr "डिरेक्ट्री नहीं है" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 -msgid "Trash" -msgstr "रद्दी" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (in trash)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:47 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:48 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:60 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS डेमान" - -#: ../daemon/main.c:63 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:432 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:731 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:776 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:781 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:944 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:952 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:142 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:144 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:146 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:150 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:152 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:156 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:158 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:160 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:163 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:166 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:168 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../hal/ghaldrive.c:170 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../hal/ghaldrive.c:172 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:174 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../hal/ghaldrive.c:176 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:178 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:184 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s चालन" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:190 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s चालन" - -#: ../hal/ghaldrive.c:194 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "फ्लॉपी ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:202 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB चालन" - -#: ../hal/ghaldrive.c:204 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:208 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Tape ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:214 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:216 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:218 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Smartमीडिया ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:220 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:222 -msgid "Zip Drive" -msgstr "ज़िप ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:224 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "ज़िप ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:226 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb ड्राइव" - -#: ../hal/ghaldrive.c:229 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:653 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" - -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "सीडी-रोम डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "खाली CD-ROM डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "खाली CD-R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "खाली CD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "खाली DVD-ROM डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "खाली DVD-RAM डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "खाली DVD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "खाली DVD+R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "खाली DVD+RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "खाली DVD+R DL डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "खाली Blu-Ray R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "खाली Blu-Ray RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "खाली HD DVD डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "खाली HD DVD-R डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "खाली HD DVD-RW डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "खाली MO डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Disc" -msgstr "डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Blank Disc" -msgstr "खाली डिस्क" - -#: ../hal/ghalmount.c:349 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f kB मीडिया" - -#: ../hal/ghalmount.c:354 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB मीडिया" - -#: ../hal/ghalmount.c:359 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "%.1f GB मीडिया" - -#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "मिश्रित ऑडियो/आंकड़ा डिस्क" - -#: ../hal/ghalvolume.c:190 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:195 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:200 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:293 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:316 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s मीडिया" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-open.c:115 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" - diff --git a/gnome-2-24/po/hu.po b/gnome-2-24/po/hu.po deleted file mode 100644 index 0d960816..00000000 --- a/gnome-2-24/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,1537 +0,0 @@ -# Hungarian translation of gvfs -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs head\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 02:30+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "A művelet nem támogatott, a fájlok eltérő csatolásokon vannak" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "A get_info visszatérési értéke érvénytelen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "A query_info visszatérési értéke érvénytelen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Az adatfolyamfájl leírója nem kérhető le" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Az open visszatérési értéke érvénytelen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Az adatfolyamfájl-leíró lekérése meghiúsult" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "A hívás visszatérési értéke érvénytelen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "A get_filesystem_info visszatérési értéke érvénytelen" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Nem található befoglaló csatolási objektum" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "A query_filesystem_info visszatérési értéke érvénytelen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "A monitor_dir visszatérési értéke érvénytelen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "A monitor_file visszatérési értéke érvénytelen" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Hiba az adatfolyam-protokollban: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Vége az adatfolyamnak" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A művelet megszakítva" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Az információk lekérése művelet nem támogatott" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Az információk lekérését az adatfolyam nem támogatja" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Hiba a csatolási információk lekérésekor: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Hiba a démonhoz csatlakozáskor: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Hiba a foglalat létrehozásakor: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Hiba a foglalathoz csatlakozáskor: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Érvénytelen fájlinformáció-formátum" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Érvénytelen attribútuminformáció-lista tartalom" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Hiba a D-Bushoz csatlakozáskor: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s fájlrendszer-szolgáltatás" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hiba: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Használat: %s --spawner dbus-azonosító objektum_útvonal" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Használat: %s kulcs=érték kulcs=érték…" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nincs megadva csatolástípus" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "A(z) %s csatolási pontja már fut" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "hiba a csatolási démon indításakor" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ ezen: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nincs megadva gépnév" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Érvénytelen csatolási meghatározás" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "A fájl nem létezik" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "A fájl nem egy könyvtár" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Írás" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Nem lehet ideiglenes könyvtárat létrehozni" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "A könyvtár nem üres" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "A könyvtár nem másolható át könyvtárba" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-készítő" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "A fájl létezik" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "A háttérprogram nem támogatja a műveletet" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár a célútvonalon" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "A könyvtár nem másolható át könyvtárba" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "A célfájl létezik" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Nem támogatott" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Nem lehet csatlakozni a rendszerbuszhoz" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Nem hozható létre libhal kontextus" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "A libhal nem készíthető elő" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nincs megadva meghajtó" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "A(z) %s meghajtó nem található" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "A(z) %s meghajtó nem tartalmaz hangfájlokat" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda csatolás a következőn: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audio lemez" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "A fájlrendszer foglalt: %d megnyitott fájl" -msgstr[1] "A fájlrendszer foglalt: %d megnyitott fájl" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Nincs %s nevű fájl a(z) %s meghajtón" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Hiba a „paranoia” programtól a következő meghajtón: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Hiba az adatfolyamban pozicionálásakor a(z) %s meghajtón" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Nincs ilyen fájl" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "A fájl nem létezik vagy nem egy hangsáv" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Hang CD fájlrendszer-szolgáltatás" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Számítógép" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Fájlrendszer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "A könyvtár nem nyitható meg" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Nem nyitható meg csatolható fájl" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Belső hiba: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "A fájl nem csatolható" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Nincs adathordozó a meghajtóban" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Nem csatolható fájl" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "A fájl nem választható le" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "A fájl nem adható ki" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP hiba: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "A válasz nem elemezhető" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Üres válasz" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "A válasz érvénytelen" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV megosztás" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Adja meg %s jelszavát" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Adja meg a proxy jelszót" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nem WebDAV-képes megosztás" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV a következőn: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Nem hozható létre kérés" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "A célfájl már létezik" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "A fájlt külső program módosította" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "A fájl vagy könyvtár nem figyelhető meg." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "A fiókok nem támogatottak" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "A gép lezárta a kapcsolatot" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Nem nyitható meg az adatkapcsolat. Lehet, hogy a tűzfal akadályozza?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Az adatkapcsolat lezárva" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "A művelet meghiúsult" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Nincs több hely a kiszolgálón" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "A művelet nem támogatott" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Az oldaltípus ismeretlen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Érvénytelen fájlnév" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Érvénytelen válasz" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "sérült átvitel" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Nem lehet csatlakozni a géphez" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Adja meg %s FTP jelszavát" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "A jelszó megadása megszakítva" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp a következőn: %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp %s néven a következőn: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "A fájl könyvtár" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "biztonsági másolatok még nem támogatottak" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "a fájlnév túl hosszú" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Érvénytelen célfájlnév" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: A könyvtár vagy fájl létezik" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Érvénytelen fájlnév" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Nem támogatott" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitális fényképezőgép (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s fényképezőgép" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s zenelejátszó" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Fényképezőgép" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Zenelejátszó" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "A mappalista lekérése meghiúsult" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Nincs megadva eszköz" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Nem hozható létre gphoto2 kontextus" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Hiba a fényképezőgép létrehozásakor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Hiba az eszközinformációk létrehozásakor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Hiba az eszközinformációk kikeresésekor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Hiba az eszközinformációk lekérésekor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Hiba a fényképezőgép kommunikációs portjának beállításakor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Hiba a fényképezőgép előkészítésekor" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 csatolás a következőn: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nincs megadva fényképezőgép" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Hiba a fájlobjektum létrehozásakor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Hiba a fájl lekérésekor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Hiba a fájl adatainak kérésekor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Hiba az adatfolyamban pozicionálásakor a(z) %s fényképezőgépen" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nem könyvtár" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "A fájllista lekérése meghiúsult" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "A név már létezik" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "A név túl hosszú" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Hiba a könyvtár átnevezésekor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Hiba a fájl átnevezésekor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "A könyvtár („%s”) nem üres" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Hiba a könyvtár törlésekor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Hiba a fájl törlésekor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "A könyvtár nem írható" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Nem foglalható új fájl a hozzáfűzéshez" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Nem olvasható a fájl a hozzáfűzéshez" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Nem kérhetők le a hozzáfűzési fájl adatai" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Hiba a fájl írása közben" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nem támogatott (nem ugyanaz a könyvtár)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Nem támogatott (a forrás könyvtár, a cél könyvtár)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Nem támogatott (a forrás könyvtár, a cél meglévő fájl)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Nem támogatott (a forrás fájl, a cél könyvtár)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP klienshiba: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (érvénytelen kódolás)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "A könyvtárértesítés nem támogatott" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows hálózat" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Helyi hálózat" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Hálózati helyek figyelése" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ezen: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "A kapcsolat elveszett az eszközzel" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Az eszköz szoftverfrissítést igényel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "az ssh program váratlanul kilépett" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "A gépnév ismeretlen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Nincs útvonal a kiszolgálóhoz" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "A gép kulcsának ellenőrzése meghiúsult" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Az ssh program nem indítható" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Az ssh program nem indítható: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Időtúllépés a bejelentkezéskor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Adja meg a kulcs jelmondatát" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Adja meg a jelszót" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "A jelszó nem küldhető el" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Bejelentkezés mindenképpen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Bejelentkezés megszakítása" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"A távoli számítógép (%s) azonossága ismeretlen.\n" -"Ez akkor fordul elő, ha először jelentkezik be egy számtógépre.\n" -"\n" -"A távoli számítógép által küldött azonosság: %s. Ha nem teljesen biztos " -"abban, hogy biztonságos a folytatás, keresse meg a rendszergazdát." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "A bejelentkezés megszakítva" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "A gép azonossági információi nem küldhetők el" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollhiba" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp a következőn: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Nem található támogatott ssh parancs" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Hiba" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Érvénytelen válasz érkezett" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Hiba a mentési fájl létrehozásakor: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Jelszó szükséges a(z) %2$s gép %1$s megosztásához" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Belső hiba (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "A Windows megosztás csatolása meghiúsult" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nem támogatott pozicionálástípus" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Hiba a fájl törlésekor: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "A könyvtár nem helyezhető át rekurzívan" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows megosztások fájlrendszer-szolgáltatás" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows megosztások ezen: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "A fájl nem csatolható" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nem szabályos fájl" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows hálózat fájlrendszer-szolgáltatás" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (a Kukában)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "A Kuka nem törölhető" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "A Kuka könyvtár értesítése nem támogatott" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Érvénytelen háttérprogram-típus" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíró küldésekor: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "A háttérprogram nem támogatja a szimbolikus linkeket" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Érvénytelen D-Bus üzenet" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "A régi démon helyettesítése." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Ne indítsa a fuse-t." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS démon" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "A GVFS elsődleges démona" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Az elindított gyermek érvénytelen argumentumokat adott" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Az automatikus csatolás meghiúsult: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "A megadott hely nincs csatolva" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "A megadott hely nem támogatott" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "A hely már csatolva van" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "A hely nem csatolható" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s meghajtó" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Hajlékonylemezes meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Szoftveres RAID meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Szalagos meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz meghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Pen drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Tömeges tárolómeghajtó" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Az adathordozó kiadása meghiúsult, mivel néhány kötete foglalt." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Vegyes hang/adatlemez" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s adathordozó" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s titkosított adatok" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Üres CD-ROM lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Üres CD-R lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Üres CD-RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Üres DVD-ROM lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Üres DVD-RAM lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Üres DVD-RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Üres DVD+R lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Üres DVD+RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Üres DVD+R DL lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Üres Blu-Ray lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Üres Blu-Ray R lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Üres Blu-Ray RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Üres HD DVD lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Üres HD DVD-R lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Üres HD DVD-RW lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Üres MO lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Lemez" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Üres lemez" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: hiba a fájl megnyitásakor: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, hiba a szabványos kimenetre íráskor" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: hiba a következő olvasásakor: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: hiba a következő lezárásakor: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "HELY… – HELYEK összefűzése a szabványos kimenetre." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"A helyeken található fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre. A " -"hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi fájlok helyett " -"gvfs helyeket használ: megadható például összefűzési helyként a smb://" -"kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Megjegyzés: irányítsa keresztül a cat programon, ha annak formázási " -"lehetőségeire van szükség, mint például a -n, -T vagy hasonlók." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: hiányzó helyek" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: hiba a hely megnyitásakor: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FÁJLOK… – FÁJLOK megnyitása a bejegyzett alkalmazással." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"A fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett alapértelmezett " -"alkalmazással." - diff --git a/gnome-2-24/po/it.po b/gnome-2-24/po/it.po deleted file mode 100644 index 8a0f5135..00000000 --- a/gnome-2-24/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1659 +0,0 @@ -# Italian translation for gvfs. -# Copyright (C) 2007-2008, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2007-2008. -# -# -# Da glib/gio -# * seek --> posizionamento -# * stream --> lasciato come tale, cfr -# http://library.gnome.org/devel/gio/stable/streaming.html -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 19:20+0200\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operazione non supportata, file su mount differenti" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Valore di ritorno non valido da get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Valore di ritorno non valido da query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Valore di ritorno non valido da open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Valore di ritorno non valido da call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Valore di ritorno non valido da get_filesystem_info" - -# corretta e pessima traduzione, ma in fondo quando vuoi -# che vada a comparire all'utente??? speriamo mai... -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Impossibile trovare il mount includente" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Nome di file «%s» non valido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Valore di ritorno non valido da query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Valore di ritorno non valido da monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Valore di ritorno non valido da monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Errore nel protocollo dello stream: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Fine dello stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "L'operazione è stata annullata" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "L'operazione di interrogazione informazioni non è supportata" - -# GNOME-2-24 -# spero che sia così... -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Informazioni di interrogazione non supportate sullo stream" - -# leggendo il codice è proprio le informazioni -# sull'oggetto GMount -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sul mount: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Errore nel connettersi al demone. %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Errore nel creare il socket. %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Errore nel connettersi al socket. %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Formato informazioni file non valido" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Contenuto elenco informazioni attributi non valido" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Errore nel connettersi a D-Bus. %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Servizio file system %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errore. %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Uso: %s --spawner ID-DBUS PERCORSO_OGGETTO" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Uso: %s CHIAVE=VALORE CHIAVE=VALORE ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nessun tipo di mount specificato" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "punto di mount per %s già in esecuzione" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "errore nell'avviare il demone di mount" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ su %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nessun nome host specificato" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Specifica di mount non valida" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Il file non esiste" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Il file non è una directory" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Masterizzazione" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Impossibile creare la directory temporanea" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Nessun file o directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Directory non vuota" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Impossibile copiare file sulla directory" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Creazione CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operazione non supportata dal backend" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Nessun file o directory nel percorso di destinazione" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Impossibile copiare la directory sulla directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Il file di destinazione esiste" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Non supportato" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Impossibile creare il contesto libhal" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Impossibile inizializzare libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nessuna unità specificata" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Impossibile trovare l'unità %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "L'unità %s non contiene file audio" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "Mount cdda su %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Disco audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Il file system è occupato: %d file aperto" -msgstr[1] "Il file system è occupato: %d file aperti" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Nessun file %s sull'unità %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Errore da \"paranoia\" sull'unità %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sull'unità %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Nessun file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Il file non esiste o non è una traccia audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Servizio file system CD audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "File system" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Impossibile aprire la directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Impossibile aprire il file montabile" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Errore interno: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Impossibile montare il file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Nessun supporto nell'unità" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Non è un file montabile" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Impossibile smontare il file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Impossibile espellere il file" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Errore HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Impossibile analizzare la risposta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Risposta vuota" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Replica inattesa dal server" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Risposta non valida" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Condivisione WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Inserire la password per %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Inserire la password per il proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Non è una condivisione WebDAV abilitata" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV su %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Impossibile creare la richiesta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Il file di destinazione esiste già" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Creazione del file di backup non riuscita" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Impossibile monitorare file o directory." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Gli account non sono supportati" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "L'host ha chiuso la connessione" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Impossibile aprire la connessione dati. Forse è impedito dal proprio " -"firewall." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Connessione dati chiusa" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operazione non riuscita" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Niente spazio rimasto sul server" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operazione non supportata" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permesso negato" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Tipo di pagina sconosciuta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nome di file non valido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Replica non valida" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "trasmissione interrotta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Impossibile connettersi all'host" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Inserire la password ftp per %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Dialogo password annullato" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp su %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp come %s su %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Il file è una directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "i backup non sono ancora supportati" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "nome file troppo lungo" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Nome file di destinazione non valido" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: la directory o il file esiste" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: nessun file o directory" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: nome di file non valido" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: non supportato" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Fotocamera digitale (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Fotocamera %s" - -# usato lettore perché tutti vendor -# hanno "lettori mp3" nei cataloghi -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Lettore audio %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Fotocamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Lettore audio" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Recupero dell'elenco cartelle non riuscito" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Nessun dispositivo specificato" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Impossibile creare il contesto gphoto2" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Errore nel creare la fotocamera" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Errore nel caricare le informazioni sul dispositivo" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Errore nel consultare le informazioni sul dispositivo" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Errore nell'ottenere le informazioni sul dispositivo" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Errore nell'impostare la porta di comunicazione della fotocamera" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Errore nell'inizializzare la fotocamera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "Mount gphoto2 su %s" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nessuna fotocamera specificata" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Errore nel creare l'oggetto file" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Errore nell'ottenere il file" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Errore nell'ottenere i dati dal file" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sulla fotocamera «%s»" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Non è una directory" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Recupero dell'elenco dei file non riuscito" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Errore nel creare la directory" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Il nome esiste già" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Nuovo nome troppo lungo" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Errore nel rinominare la directory" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Errore nel rinominare il file" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "La directory «%s» non è vuota" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Errore nell'eliminare la directory" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Errore nell'eliminare il file" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Impossibile scrivere nella directory" - -# GNOME-2-24 -# non sono molto sicuro di queste tre con append... -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Impossibile allocare un nuovo file su cui accodare" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Impossibile leggere il file su cui accodare" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Impossibile ottenere i dati del file su cui accodare" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Errore nello scrivere il file" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Non supportato (non è la stessa directory)" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Non supportato (orig è directory, dest è directory)" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Non supportato (orig è directory, dest è file esistente)" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Non supportato (orig è file, dest è directory)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Errore client HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (codifica non valida)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Notifica delle directory non supportata" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Rete Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Rete locale" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitor rete locale" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s su %s" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Connessione al dispositivo persa" - -# GNOME-2-24 -# a leggere i sorgenti sembra appaia solo per nokia 3650 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Il dispositivo richiede un aggiornamento software" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Il programma ssh è uscito in modo inatteso" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Nome host sconosciuto" - -# Nota: instradamento è la traduzione glossariata -# per route. Cfr http://tp.linux.it/glossario.html -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Nessun instradamento verso l'host" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Connessione rifiutata dal server" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Verifica della chiave dell'host non riuscita" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Impossibile avviare il programma ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Impossibile avviare il programma ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Tempo scaduto durante l'accesso" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Inserire la frase d'accesso per la chiave" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Inserire la password" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Impossibile inviare la password" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Accedi comunque" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Annulla accesso" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"L'identità del computer remoto (%s) è sconosciuta.\n" -"Ciò accade quando si accede a un computer per la prima volta.\n" -"\n" -"L'identità inviata dal computer remoto è %s. Per essere assolutamente certi " -"che sia sicuro continuare, contattare l'amministratore di sistema." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Dialogo di accesso annullato" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Impossibile inviare la conferma dell'identità dell'host" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Errore di protocollo" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp su %s" - -# NdT *un comando ssh supportato* -# Controllato nel codice: prova diversi programmi tra cui -# OpenSSH e SunSSH, ecco perché usato *un comando* -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Impossibile trovare un comando ssh supportato" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Fallimento" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Ricevuta replica non valida" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Errore nel creare il file di backup: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Impossibile spostare la directory sulla directory" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Richiesta password per condivisione %s su %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Errore interno (%s)" - -# GNOME-2-24 -# NdT: Montaggio?? Montatura?? Montamento?? -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Mount della condivisione Windows non riuscito" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Tipo di posizionamento non supportato" - -# GNOME-2-24 -# Nota: probabilmente dopo i : c'è una frase che inizia per maiuscola -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Creazione del file di backup non riuscita. %s" - -# Nota: probabilmente dopo i : c'è una frase che inizia per maiuscola -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Errore nell'eliminare il file. %s" - -# Nota: probabilmente dopo i : c'è una frase che inizia per maiuscola -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Errore nello spostare il file. %s" - -# Nota: probabilmente dopo i : c'è una frase che inizia per maiuscola -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Errore nel rimuovere il file di destinazione. %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Impossibile spostare la directory ricorsivamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Servizio file system condivisioni Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Condivisioni Windows su %s" - -# aggiunto oggetto -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Il file non è un oggetto montabile" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Non è un file normale" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Servizio file system rete Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (nel cestino)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Impossibile eliminare il cestino" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Notifica della directory cestino non supportata" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Tipo di backend non valido" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Errore nell'inviare il fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Collegamenti simbolici non supportati dal backend" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Messaggio dbus non valido" - -# opzione --replace di gvfsd -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Sostituisce il vecchio demone." - -# opzione --no-fuse di gvfsd -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Non avvia fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Demone GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Demone principale per GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." - -# NdT. OK, sembra la bibbia.... -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Argomenti non validi per il figlio generato" - -# GNOME-2-24 -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Mount automatico non riuscito: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "La posizione specificata non è montata" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "La posizione specificata non è supportata" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "La posizione è già montata" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "La posizione non è montabile" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Unità %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Unità %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Unità floppy" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Unità RAID software" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Unità USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Unità ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Unità SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Unità FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Unità a nastro" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Unità CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Unità MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Unità SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Unità SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Unità Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Unità Jaz" - -# in gnome-vfs era Pen Drive, tradotto Pendrive... -# nella notazione HAL è 'flashkey', praticamente, credo -# ogni chiavetta USB?? -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Pendrive" - -# In base al codice, ogni drive che non è -# riconosciuto come uno dei precedenti. -# -# Tolto "di massa" perché, dai, è inutile nella -# traduzione di qualcosa che appare all'utente. -# -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Unità di memorizzazione" - -# GNOME-2-24 -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Espulsione del supporto non riuscita: uno o più volumi sul supporto sono " -"occupati." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -# misto e ibrido sono diversi -# -# http://en.wikipedia.org/wiki/Hybrid_disc -# http://en.wikipedia.org/wiki/Mixed_mode -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Disco misto audio/dati" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Supporto da %s" - -# Rigirato. Se qualcuno ha un drive cifato con LUKS -# mi faccia sapere se funziona... -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s di dati cifrati" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disco CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Disco CD-ROM vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disco CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Disco CD-R vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disco CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Disco CD-RW vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco DVD-ROM vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco DVD-RAM vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disco DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Disco DVD+R vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disco DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Disco DVD+RW vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco DVD+R DL vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray R vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray RW vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disco DVD HD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Disco DVD HD vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco DVD-R HD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco DVD-R HD vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW HD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW HD vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disco MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Disco MO vuoto" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Disco vuoto" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: errore nell'aprire il file. %s\n" - -# GNOME-2-24 -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, errore nello scrivere su standard output" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: errore nel leggere. %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: errore nel chiudere. %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "POSIZIONE... - concatena le POSIZIONI sullo standard output." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatena file presso posizioni e li stampa sullo standard output. Opera " -"come la tradizionale utilità cat, ma usando posizioni gvfs invece di file " -"locali: per esempio è possibile usare qualcosa come smb://server/risorsa/" -"file.txt come posizione da concatenare." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Nota: mettere in pipe con cat se si necessita delle opzioni di formattazione " -"come -n, -T o altro." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: posizioni mancanti" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: errore nell'aprire la posizione. %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: errore nel lanciare l'applicazione. %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILE... - apre i FILE con l'applicazione registrata." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Apre i file con l'applicazione predefinita registrata per gestire quel tipo " -"di file." - -# GNOME-2-24 -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "Il file system è occupato: %d file aperti" - -# GNOME-2-24 -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Errore nell'elencare le cartelle" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "File non disponibile" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Supporto da %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Supporto da %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Supporto da %.1f GB" - -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "Il file non esiste" - -#~ msgid "Invalid reply from server." -#~ msgstr "Replica non valida dal server." diff --git a/gnome-2-24/po/ja.po b/gnome-2-24/po/ja.po deleted file mode 100644 index 2c88ba0f..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,1540 +0,0 @@ -# gvfs ja.po. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-24 15:24+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-24 15:22+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" -"Language-Team: Japanese <takeshi.aihana@gmail.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "サポートしていない操作です (ファイルが別々のマウント先にあります)" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info() の返り値が間違っています" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info() の返り値が間違っています" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "ストリーム・ファイルのディスクリプタを取得できませんでした" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open() の返り値が間違っています" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "ストリーム・ファイルのディスクリプタを取得しませんでした" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "call() の返り値が間違っています" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info() の返り値が間違っています" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "エンクローズしているマウントが見つかりませんでした" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ファイル名が間違っています: %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info() の返り値が間違っています" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir() の返り値が間違っています" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file() の返り値が間違っています" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "ストリームのプロトコルでエラー: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "ストリームの最後" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "操作がキャンセルされた" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ストリーム上のシークはサポートしていません" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "query_info の操作はサポートしていません" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "ストリーム上での query_info はサポートしていません" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "マウント情報を取得する際にエラー: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "デーモンに接続する際にエラー: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "ソケットを生成する際にエラー: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "ソケットに接続する際にエラー: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "ファイル情報の書式が間違っています" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "属性情報のリストにあるデータが間違っています" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus に接続する際にエラー: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s のファイルシステム・サービス" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "エラー: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "用法: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "用法: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "マウントの種類が指定されていません" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s 用のマウントポイントは既に使用中です" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "マウント・デーモンお起動する際にエラー" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s の / (ルート)" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ホスト名が指定されていません" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "マウントの仕様が間違っています" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "ファイルは存在しません" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "そのファイルはディレクトリではありません" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Burn" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "作業ディレクトリを生成できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "そのようなファイルまたはディレクトリは存在しません" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "ディレクトリが空ではありません" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "ファイルをディレクトリの外にコピーできません" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD クリエータ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "ファイルが存在しています" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "転送先のパスに、そのようなファイルまたはディレクトリは存在しません" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ディレクトリをディレクトリの外にコピーできません" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "転送先にファイルが存在します" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ディレクトリを再帰的にコピーできません" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "サポートしていません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "システム・バスに接続できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal のコンテキストを生成できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhal を初期化できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "ドライブが指定されていません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "%s というドライブは見つかりません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "%s というドライブには楽曲ファイルはありません" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda が %s にマウントしました" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "オーディオ・ディスク" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "ファイルシステムが使用中です: %d 個のファイルがオープンしたままです" -msgstr[1] "ファイルシステムが使用中です: %d 個のファイルがオープンしたままです" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "%s というファイルは %s というドライブに存在しません" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "ドライブ (%s) の 'paranoia'でエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "ドライブ (%s) のストリームをシークする際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "そのようなファイルは存在しません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "そのファイルは存在しないか、もしくはオーディオ・トラックではありません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "オーディオ CD のファイルシステム・サービス" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "コンピュータ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "ファイルシステム" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ディレクトリをオープンできません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "マウント可能なファイルをオープンできません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "システム内部のエラー: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "ファイルをマウントできません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "ドライブにメディアが挿入されていません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "マウント可能なファイルは存在しません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "ファイルをアンマウントできません" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "ファイルを取り出せません" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP のエラー: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "応答メッセージを解析できませんでした" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "応答メッセージが空です" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "サーバからの想定外のリプライです" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "応答メッセージが間違っています" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV 共有" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "プロキシのパスワードを入力して下さい" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "WebDAV 共有は利用できません" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s での WebDAV 共有" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "要求メッセージを生成できませんでした" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "対象のファイルが既に存在しています" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "そのファイルは他のプロセスで変更されました" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "バックアップ・ファイルの生成に失敗しました" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "ファイルまたはディレクトリを監視できません" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "アカウントがサポートされていません" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "ホストが接続を閉じました" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"データの接続を開始できません (おそらくファイヤーウォールが邪魔していると思わ" -"れます)" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "データの接続を閉じました" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "操作が失敗しました" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "サーバの容量が足りません" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "サポートしていない操作です" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "権限がありません" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "ページの種類が不明です" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ファイル名が間違っています" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "リプライが間違っています" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "送信エラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "ホストに接続できませんでした" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "FTP@%s のパスワードを入力指定下さい" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "パスワード・ダイアログがキャンセルしました" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s での ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s@%s での ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "ファイルはディレクトリです" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "バックエンドは未だサポートしていません" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "ファイル名が長すぎます" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "転送先のファイル名が間違っています" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: ディレクトリまたはファイルが存在します" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: そのようなファイルまたはディレクトリは存在しません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: ファイル名が間違っています" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: 未サポートです" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "デジカメ (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s 製のカメラ" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s 製のオーディオ・プレイヤー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "オーディオ・プレイヤー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "フォルダの一覧を取得できませんでした" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "デバイスが指定されていません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 のコンテキストを生成できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "カメラ・オブジェクトを生成できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "デバイス情報を読み込む際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "デバイス情報を検索する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "カメラに接続するポートを設定する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "カメラのオブジェクトを初期化する際にエラー" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 が %s にマウントしました" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "カメラが指定されていません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "ファイル・オブジェクトを生成する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "ファイルを取得する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "ファイルのデータを取得する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "カメラ (%s) のストリームを検索する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "ディレクトリではありません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "ディレクトリを生成する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "既に存在しています" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "新しい名前が長すぎます" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "ディレクトリ名を変更する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "ファイル名を変更する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "ディレクトリ (%s) は空ではありません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "ファイルを削除する際にエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "ディレクトリに書き込めません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "追加先の新しいファイルを確保できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "追加先のファイルを読み込めません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "追加先のファイルのデータを取得できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "ファイルの書き込みでエラー" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "未サポートです (同じディレクトリではありません)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "未サポートです (転送元と転送先の双方がディレクトリ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "未サポートです (転送元がディレクトリで転送先がファイル)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "未サポートです (転送元がファイルで転送先がディレクトリ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP クライアントのエラー: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (エンコーディングが間違っています)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "ディレクトリ通知はサポートしていません" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows ネットワーク" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "ローカル・ネットワーク" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "ネットワーク・ロケーション・モニタ" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s@%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "デバイスへの接続が失われました" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "デバイス・ソフトウェアを更新して下さい" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh プログラムが突然終了しました" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "ホスト名が不明です" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "ホストへの経路がありません" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "サーバが接続を拒否しました" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "ホストの鍵を検証できませんでした" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh プログラムに fork() できませんでした" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh プログラムに fork() できませんでした: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "ログインがタイムアウトしました" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "鍵のパスフレーズを入力して下さい" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "パスワードを入力して下さい" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "パスワードを送信できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "とにかくログインする" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "ログインをキャンセルする" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"リモートのコンピュータ (%s) を一意に識別できません\n" -"(これは、初めてコンピュータにログインした時に発生します)\n" -"\n" -"リモートのコンピュータが送信してきた ID は %s です\n" -"この ID のコンピュータがセキュリティ的に安全であるか\n" -"確認したい場合は、システム管理者に連絡してみて下さい" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "ログイン・ダイアログがキャンセルしました" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "ホストの身元を確認できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "プロトコルのエラーです" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s での sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "ssh コマンドが見つかりません" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "受信したリプライが間違っています" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "バックアップ・ファイルを生成する際にエラー: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "作業ファイルを生成できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ディレクトリをディレクトリの外に移動できません" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%2$s で %1$s を共有するにはパスワードが必要です" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "内部エラー (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Windows 共有をマウントできませんでした" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "サポートしていないシークの種類です" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "バックアップ・ファイルの生成に失敗しました: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "ファイルを削除する際にエラー: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ファイルを移動する際にエラー: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "対象のファイルを削除する際にエラー: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "ディレクトリを再帰的に移動できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows 共有のファイルシステム・サービス" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows 共有@%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "そのファイルはマウントできません" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "通常のファイルではありません" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows ネットワークのファイルシステム・サービス" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "ゴミ箱" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (ゴミ箱の中)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "ゴミ箱は削除できません" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "ゴミ箱はディレクトリ通知をサポートしていません" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "バックエンドの種類が間違っています" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd を送信する際にエラー: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "バックエンドでサポートしていない操作です" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "バックエンドはシンボリック・リンクをサポートしていません" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "D-Bus のメッセージが間違っています" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "古いデーモンを置きかえる" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "fuse を起動しない" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS デーモン" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS のメイン・デーモン" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "詳細は \"%s --help\" の出力を確認して下さい" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "fork() した子プロセスの引数が間違っています" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "自動マウントに失敗しました: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "指定した場所はマウントされていません" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "指定した場所はサポートされていません" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "その場所は既にマウントされています" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "その場所はマウントできません" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s ドライブ" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "フロッピー・ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "ソフトウェア RAID ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "テープ・ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "マス・ストレージ・ドライブ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"メディアを取り出せませんでした (メディアで1つ以上のボリュームが使用中です)" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "楽曲とデータの混合ディスク" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s のメディア" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s の暗号化されたデータ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "空の CD-ROM ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "空の CD-R ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "空の CD-RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "空の DVD-ROM ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "空の DVD-RAM ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "空の DVD-RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "空の DVD+R ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "空の DVD+RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "空の DVD+R DL ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "空の Blu-Ray ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "空の Blu-Ray R ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "空の Blu-Ray RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "空の HD DVD ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "空の HD DVD-R ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "空の HD DVD-RW ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "空の MO ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "ディスク" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "空のディスク" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: ファイルをオープンする際にエラー: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s (標準出力に出力する際にエラー)" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: 読み込む際にエラー: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:クローズする際にエラー: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATIONs... - 複数の URI を連結して標準出力に出力する" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"指定した場所 (URI) にある複数のファイルを連結して標準出力に表示する\n" -"基本的に UNIX の cat コマンドのような動作をするが\n" -"指定できる URI はローカルのファイルではなく、gvfs 経由で\n" -"指定できる URI である\n" -"例: smb://server/resource/file.txt" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"注意: -n や -T などの書式を変更するオプションを指定した場合\n" -" ローカルの cat コマンドにパイプで渡すだけである" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: URI を指定して下さい" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: URI をオープンする際にエラー: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: アプリケーションを起動する際にエラー: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - 登録したアプリで複数の FILE を開く" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"指定したファイルを扱うデフォルトのアプリケーションで\n" -"それらのファイルを開く" diff --git a/gnome-2-24/po/kn.po b/gnome-2-24/po/kn.po deleted file mode 100644 index 2d1b27c8..00000000 --- a/gnome-2-24/po/kn.po +++ /dev/null @@ -1,1530 +0,0 @@ -# translation of gvfs.gnome-2-24.po to Kannada -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.gnome-2-24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 04:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:50+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" -"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "ಡೀಮನ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "ಸಾಕೆಟ್ನೊಂದೊಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತದ ಮಾಹಿತಿ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Busನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸೇವೆ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "ದೋಷ: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "ಬಳಕೆ: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "ಬಳಕೆ: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಆರೋಹಣಾ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD ರಚನಾಕಾರ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "ಆಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "ಗಣಕ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP ದೋಷ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV ಹಂಚಿಕೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 -msgid "Target file already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s ಕ್ಯಾಮೆರಾ" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರ್" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರ್" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP ಕ್ಲೈಂಟ್ ದೋಷ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "ಕೋಶದ ಸೂಚನೆ ನೀಡುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಜಾಲಬಂಧ" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧ" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "ಸಾಧನದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ತಪ್ಪಿಹೋಗಿದೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಪ್ರವೇಶಿಸು" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ದೋಷ" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ssh ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "ವಿಫಲತೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದ ಕಡತ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸೇವೆ" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ ಬಗೆ" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ dbus ಸಂದೇಶ" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "ಹಳೆಯ ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS ಡೀಮನ್" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS ಗಾಗಿನ ಮುಖ್ಯ ಡೀಮನ್" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ \"%s --help\" ಅನ್ನು ನೋಡಿ." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "ಸ್ವಯಂಆರೋಹಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವು ಆರೋಹಿತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "ಸ್ಥಳವು ಈಗಾಗಲೆ ಆರೋಹಿತವಾಗಿದೆ" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s ಡ್ರೈವ್" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "ಸಾಫ್ಟ್ವೇರ್ RAID ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "ಫೈರ್ವೈರ್ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "ಟೇಪ್ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "ಕಾಂಪ್ಯಾಕ್ಟ್ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "ಮೆಮೊರಿಸ್ಟಿಕ್ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಮೀಡಿಯಾ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "ಝಿಪ್ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "ಜಾಝ್ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "ತಂಬ್ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "ಸಮೂಹ ಶೇಖರಣಾ ಡ್ರೈವ್" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪರಿಮಾಣಗಳು " -"ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿವೆ." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "ಆಡಿಯೋ/ದತ್ತಾಂಶ ಮಿಶ್ರಿತ ಡಿಸ್ಕ್" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s ಮಾಧ್ಯಮ" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ದತ್ತಾಂಶ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ CD-ROM ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ CD-R ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ CD-RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ DVD-ROM ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ DVD-RAM ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ DVD+R ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ DVD+RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ DVD+R DL ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ R ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ R ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD-R ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ MO ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdout ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: ಕಾಣೆಯಾದ ಸ್ಥಳಗಳು" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದೊಗೆ FILES ತೆರೆ." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" diff --git a/gnome-2-24/po/ko.po b/gnome-2-24/po/ko.po deleted file mode 100644 index fa2e9dd4..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,1556 +0,0 @@ -# gvfs korean translation. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs 0.99.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 18:30+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:07+0900\n" -"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" -"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "동작이 지원되지 않습니다. 파일들이 각각 다른 마운트에 있습니다" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info에서 잘못된 반환값" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info에서 잘못된 반환값" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "파일 기술자 스트림을 얻을 수 없습니다" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "열기에서 잘못된 반환값" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "파일 기술자 스트림을 얻을 수 없습니다" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "호출에서 잘못된 반환값" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info에서 잘못된 반환값" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "둘러싸인 마운트를 찾을 수 없습니다" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "잘못된 파일이름 %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info에서 잘못된 반환값" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir에서 잘못된 반환값" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file에서 잘못된 반환값" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "스트림 프로토콜의 오류: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "스트림의 끝" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "동작이 취소되었습니다" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "스트림에서 찾기가 지원되지 않습니다" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "정보 잘의 동작이 지원되지 않습니다" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "스트림에서 정보 질의가 지원되지 않습니다" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "마운트 정보를 얻는 중 오류: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "데몬에 연결하는 데 오류: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "소켓을 만드는 데 오류: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "소켓에 연결하는 데 오류: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "잘못된 파일 정보 형식" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "잘못된 속성 정보 목록 내용" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus에 연결하는 데 오류: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s 파일시스템 서비스" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "오류: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "사용법: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "사용법: %s 키=값 키=값 ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "마운트 형식이 지정되지 않았습니다" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s의 마운트 위치에 이미 실행중입니다" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "마운트 데몬 시작하는 데 오류" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s의 /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "잘못된 마운트 spec 파일" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "파일이 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "파일이 디렉토리가 아닙니다" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "굽기" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "임시 디렉토리를 만들 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "그런 파일이나 디렉토리가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "디렉토리가 비어있지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "디렉토리에 파일을 복사할 수 없습니다" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD 굽기" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "파일이 있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "해당 경로에 파일이나 디렉토리가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "디렉토리에 디렉토리를 복사할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "해당 파일이 있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "디렉토리를 되풀이해서 복사할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "지원되지 않음" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "시스템 버스에 연결할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal 컨텍스트를 만들 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhal을 초기화 할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 -msgid "No drive specified" -msgstr "드라이브가 지정되지 않음" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "드라이브 %s(을)를 찾을 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "드라이브 %s에 음악 파일이 포함되지 않았습니다" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "%s의 cdda 마운트" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "음악 디스크" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "파일시스템이 사용 중입니다: %d개의 파일이 열림" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "드라이브 %2$s에 %1$s 같은 파일이 없습니다" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "드라이브 %s에서 'paranoia'의 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "드라이브 %s에서 스트림 찾는데 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "그런 파일이 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "파일이 없거나 음악 트랙이 아닙니다." - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "오디오 CD 파일시스템 서비스" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "컴퓨터" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "파일시스템" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "디렉토리를 열 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "마운트 가능한 파일을 열 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "내부 오류: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "파일을 마운트할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "드라이브에 매체가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "마운트 할 수 없는 파일" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "파일을 마운트 해제할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "파일을 꺼낼 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP 오류: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "응답을 분석할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "비어있는 응답" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "잘못된 응답" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "웹 공유" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s의 비밀번호를 입력하십시오" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "프록시 비밀번호를 입력하십시오" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "웹 공유 디렉토리가 아닙니다" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s의 웹 공유" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "요청을 만들 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 -msgid "Target file already exists" -msgstr "해당 파일이 이미 있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "예비 파일 만드는데 실패했습니다" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "파일이나 디렉토리를 감시할 수 없습니다." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "네트워크" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "계정이 지원되지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "호스트의 연결이 끊겼습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "데이터 연결을 열 수 없습니다. 방화벽이 연결을 방해하는 것 같습니다." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "데이터 연결이 끊겼습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "동작이 실패하였습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "서버에 남은 공간이 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "허가권이 거부되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "알 수 없는 페이지 형식" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "잘못된 파일이름" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "잘못된 응답" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "전송이 깨어짐" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "호스트에 연결할 수 없습니다" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s의 ftp 비밀번호를 입력하십시오" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "비밀번호 입력 대화상자가 취소되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s의 ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s(으)로 로그인 된 %s ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "파일이 디렉토리입니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "예비파일을 아직 지원하지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "파일이름이 너무 깁니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "잘못된 목표 파일이름" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: 디렉토리나 파일이 있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: 그런 파일이나 디렉토리가 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: 잘못된 파일이름" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: 지원되지 않음" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "디지털 카메라 (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s 카메라" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s 오디오 재생기" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "카메라" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "오디오 재생기" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "폴더 목록 얻기 실패" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "장치가 지정되지 않음" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 컨텍스트를 만들 수 없습니다" - -# FIXME -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "카메라 만들기 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "장치 정보를 읽는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "장치 정보를 찾아보는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "장치 정보를 얻는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "카메라 통신포트를 설정하는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "카메라 초기화 중 오류" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s의 gphoto2 마운트" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "카메라가 지정되지 않았습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "파일 개체 만드는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "파일 얻는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "파일 데이터를 얻는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "카메라 %s에서 스트림 찾는데 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "디렉토리가 아닙니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "파일 목록 얻는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "디렉토리 만드는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "해당 이름이 이미 있습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "새 이름이 너무 깁니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "디렉토리 이름 바꾸는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "파일 이름 바꾸는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "디렉토리 '%s'(이)가 비어있지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "디렉토리 지우는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "파일 지우는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "디렉토리를 쓸 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "덧붙이려는 새 파일을 할당할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "덧붙이려는 파일을 읽을 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "덧붙이려는 파일의 데이터를 얻을 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "파일 쓰는 중 오류" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "지원되지 않음 (같은 디렉토리가 아님)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "지원되지 않음 (원본은 디렉토리, 대상은 디렉토리) " - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "지원되지 않음 (원본은 디렉토리, 대상은 이미 있는 파일)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "지원되지 않음 (원본은 파일, 대상은 디렉토리)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP 클라이언트 오류: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (잘못된 인코딩)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "디렉토리 알림이 지원되지 않습니다" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "윈도 네트워크" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "로컬 네트워크" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "네트워크 위치 감시기" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%2$s의 %1$s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "장치의 연결이 끊겼습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "장치에 연결하려면 소프트웨어 업데이트가 필요합니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "호스트 이름을 알 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "호스트의 경로를 찾을 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "서버에서 연결이 거부되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "호스트 키 확인이 실패했습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh프로그램을 실행할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh프로그램을 실행할 수 없습니다: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "로그인 할 때 시간제한이 걸렸습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "ssh키 비밀번호를 입력하십시오" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "비밀번호를 입력하십시오" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "비밀번호를 보낼 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "어쨋든 로그인" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "로그인 취소" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"원격 컴퓨터(%s)의 신원을 알 수가 없습니다.\n" -"로그인하려는 컴퓨터에 처음 연결하는 것 같습니다.\n" -"\n" -"원격 컴퓨터의 신원은 %s입니다. 계속해서 안전하게 사용하려면 시스템 관리자에" -"게 문의하십시오." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "로그인 대화상자가 취소되었습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "호스트 신원 확인을 보낼 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "프로토콜 오류" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s의 sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "지원되는 ssh 명령을 찾을 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "실패" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "잘못된 응답을 받았습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "예비 파일을 만드는 중 오류: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "디렉토리에 디렉토리를 옮길 수 없습니다" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%2$s의 %1$s에 연결하려면 비밀번호가 필요합니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "내부 오류 (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "윈도 공유를 마운트 하는데 실패했습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "지원하지 않는 찾기 형식" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "예비 파일을 만드는데 실패했습니다: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "파일을 지우는데 오류: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "파일을 옮기는 데 오류: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "해당 파일을 지우는 데 오류: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "디렉토리를 되풀이해서 옮길 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "윈도 공유 파일시스템 서비스" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s의 윈도 공유" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "파일을 마운트할 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "보통 파일이 아닙니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "윈도 네트워크 파일시스템 서비스" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "(휴지통에 있는) %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "휴지통은 지울 수 없습니다" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "휴지통 디렉토리 알림이 지원되지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "잘못된 백엔드 형식" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd를 보내는 데 오류: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "백엔드에서 symlink를 지원하지 않습니다" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "잘못된 dbus 메세지" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "이전 데몬을 바꿉니다." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "fuse를 시작하지 않습니다." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS 데몬" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS 기본 데몬" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "더 많은 정보를 보려면 \"%s --help\"를 사용하십시오." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "생성된 자식에서 잘못된 인자" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "자동 마운트 실패: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "지정한 위치는 마운트되지 않았습니다" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "지정한 위치가 지원되지 않습니다" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "위치가 이미 마운트되어 있습니다" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "위치가 마운트 가능하지 않습니다" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "블루레이" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "블루레이-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "블루레이-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s 드라이브" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "플로피 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "소프트웨어 레이드 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "테이프 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CF 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "메모리스틱 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "스마트미디어 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "USB 메모리" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "대용량 저장장치 드라이브" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "미디어 꺼내기 실패: 미디어의 볼륨이 사용중입니다." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "오디오와 데이터가 섞인 디스크" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s 미디어" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s 암호화된 자료" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "빈 CD-ROM 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "빈 CD-R 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "빈 CD-RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "빈 DVD-ROM 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "빈 DVD-RAM 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "빈 DVD-RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "빈 DVD+R 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "빈 DVD+RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "빈 DVD+R DL 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "블루레이 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "빈 블루레이 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "블루레이 R 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "블루레이 R 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "블루레이 RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "빈 블루레이 RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "빈 HD DVD 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "빈 HD DVD-R 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "빈 HD DVD-RW 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "광자기 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "빈 광자기 디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "디스크" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "빈 디스크" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: 파일 여는데 오류: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, 표준 출력으로 쓰는데 오류" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: 읽는 데 오류: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:닫는 중 오류: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - 위치에 있는 파일들을 합쳐서 표준출력으로 출력합니다." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"지정한 위치의 파일을 합쳐서 표준출력으로 출력합니다. 전통적인 cat 도구처럼 동" -"작합니다만, 로컬 파일대신 gvfs위치를 사용합니다: 합쳐질 파일 위치를 smb://" -"server/resource/file.txt 같은 것으로 사용할 수 있습니다." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"알림: -n, -T, 등과 같은 형식 출력 옵션이 필요하면 파이프를 통해서 cat과 같이 " -"실행하십시오." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: 위치를 입력하지 않았습니다" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: 위치 열기 오류: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: 프로그램 실행 오류: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - 등록된 프로그램으로 파일을 엽니다." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "파일의 형식을 처리하는 등록된 기본 프로그램으로 파일을 엽니다." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "파일을 얻을 수 없습니다" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB 미디어" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB 미디어" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB 미디어" - -#~ msgid "Invalid reply from server." -#~ msgstr "서버에서 잘못된 응답을 받았습니다." - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "%s의 음악 디스크" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "파일이 없습니다" diff --git a/gnome-2-24/po/ku.po b/gnome-2-24/po/ku.po deleted file mode 100644 index b26563c3..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ku.po +++ /dev/null @@ -1,1362 +0,0 @@ -# translation of ku.po to Kurdish -# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ku\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-21 02:04+0100\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" -"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;" - -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:758 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:865 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 ../client/gdaemonfile.c:2132 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gdaemonfile.c:2489 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 -#: ../client/gdaemonfile.c:2090 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -msgid "End of stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:731 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Çewtî: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:313 ../daemon/gvfsbackendftp.c:899 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ di %s de" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:489 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1415 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1412 -msgid "No hostname specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:500 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:609 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:659 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:688 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2017 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:697 ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:848 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 -msgid "Burn" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -msgid "No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Peldank ne vala ye" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Afirandêra CD/DVD'yan" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 -msgid "File exists" -msgstr "Pel heye" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 -msgid "Target file exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 -msgid "No drive specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 -msgid "Filesystem" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 -msgid "Can't open directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 -msgid "Can't mount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 -msgid "No media in the drive" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 -msgid "Can't eject file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 -msgid "Could not parse response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 -msgid "WebDAV share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 -msgid "Could not create request" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1617 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2281 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778 -#, c-format -msgid "Target file already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:225 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:229 -msgid "Host closed connection" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:233 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:237 -msgid "Data connection closed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "File unavailable" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253 -msgid "No space left on server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:261 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3686 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:265 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:269 -msgid "Page type unknown" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2127 -#, c-format -msgid "Invalid filename" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:380 ../daemon/gvfsbackendftp.c:399 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 -#, c-format -msgid "Invalid reply" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:519 -#, c-format -msgid "broken transmission" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#, c-format -msgid "Could not connect to host" -msgstr "" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1273 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:835 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1377 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1381 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1669 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2242 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1746 -#, c-format -msgid "filename too long" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2261 -#, c-format -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 -msgid "Audio Player" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1726 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Torê Windowsê" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "" - -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s di %s de" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 -msgid "Hostname not known" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 -msgid "No route to host" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 -msgid "Enter password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:882 -msgid "Can't send password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 -msgid "Cancel Login" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:900 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:940 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 -msgid "Protocol error" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1378 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1402 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1802 -msgid "File is directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1811 -msgid "Failure" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1876 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1938 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2007 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2126 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2405 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2702 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2785 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3253 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3387 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3428 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3520 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3569 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3666 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2195 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2610 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:47 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:48 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:60 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Daemon a GVFS" - -#: ../daemon/main.c:63 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:80 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:432 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:731 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:776 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:781 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:944 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:952 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:144 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:146 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:148 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:152 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:156 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:158 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:160 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:162 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:165 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:168 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:170 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../hal/ghaldrive.c:172 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../hal/ghaldrive.c:174 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:176 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../hal/ghaldrive.c:178 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:180 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:186 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:192 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:196 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:202 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:204 -msgid "USB Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:206 -msgid "ATA Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:210 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:216 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:218 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:220 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:222 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:224 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:226 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:228 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:231 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "" - -#: ../hal/ghaldrive.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Dîska CD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Dîska CD-ROM a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Dîska CD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Dîska CD-R a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Dîska CD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Dîska CD-RW a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Dîska DVD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Dîska DVD-ROM a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Dîska DVD-RAM" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Dîska DVD-RAM a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Dîska DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Dîska DVD-RW a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Dîska DVD+R" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Dîska DVD+R a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Dîska DVD+RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Dîska DVD+RW a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Dîska DVD+R DL" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Dîska DVD+R DL a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Dîska Blu-Ray" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Dîska Blu-Ray a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Dîska Blu-Ray R" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Dîska Blu-Ray R a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Dîska Blu-Ray RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Dîska Blu-Ray RW a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Dîska HD DVD" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Dîska HD DVD a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Dîska HD DVD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Dîska HD DVD-R a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Dîska HD DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Dîska HD DVD-RW a Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "MO Disc" -msgstr "Dîska MO" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Dîska MO ya Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Disc" -msgstr "Dîsk" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Dîska Vala" - -#: ../hal/ghalmount.c:368 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "" - -#: ../hal/ghalmount.c:373 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "" - -#: ../hal/ghalmount.c:378 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "" - -#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "" - -#: ../hal/ghalvolume.c:206 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:211 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:305 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:328 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-open.c:115 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" - diff --git a/gnome-2-24/po/lt.po b/gnome-2-24/po/lt.po deleted file mode 100644 index 32041576..00000000 --- a/gnome-2-24/po/lt.po +++ /dev/null @@ -1,1551 +0,0 @@ -# translation of gvfs to Lithuanian -# Copyright (C) 2008 Gintautas Miliauskas -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 14:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 14:53+0300\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operacija nepalaikoma, failai skirtinguose prijungimo taškuose" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info grąžino netaisyklingą reikšmę" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info grąžino netaisyklingą reikšmę" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Nepavyko gauti srauto failo deskriptoriaus" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open grąžino netaisyklingą reikšmę" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Nepavyko gauti srauto failo deskriptoriaus" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Netaisyklinga kvietimo grąžinta reikšmė" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info grąžino netaisyklingą reikšmę" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Nepavyko rasti tėvinio prijungimo taško" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Netaisyklingas failo vardas „%s“" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info grąžino netaisyklingą reikšmę" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir grąžino netaisyklingą reikšmę" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file grąžino netaisyklingą reikšmę" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Klaida srauto protokole: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Srauto pabaiga" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacija nutraukta" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Pozicijos keitimas sraute nepalaikomas" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Informacijos užklausimo operacija nepalaikoma" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Informacijos užklausimas sraute nepalaikomas" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Klaida gaunant prijungimo taško informaciją: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie tarnybos: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Klaida kuriant lizdą: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie lizdo: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Netaisyklingas failo informacijos formatas" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Netaisyklingas atributo informacijos sąrašo turinys" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s failų sistemos tarnyba" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Klaida: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Naudojimas: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Naudojimas: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nenurodytas prijungimo taško tipas" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "prijungimo taškas %s jau aktyvus" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "klaida paleidžiant prijungimo taškų tarnybą" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ kompiuteryje %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nenurodytas kompiuterio vardas" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Netaisyklinga prijungimo taško specifikacija" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Failas neegzistuoja" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Failas nėra aplankas" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Rašyti" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Tokio failo ar aplanko nėra" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Aplankas netuščias" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Negalima kopijuoti failo ant katalogo" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD kūrimas" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Failas egzistuoja" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operacija nepalaikoma posistemės" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Paskirties kelyje nėra tokio failo ar aplanko" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Paskirties failas egzistuoja" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Nepalaikoma" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie sisteminės magistralės" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Nepavyko sukurti libhal konteksto" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Nepavyko inicializuoti libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nenurodytas įrenginys" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Nepavyko rasti įrenginio %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Įrenginyje %s nėra audio failų" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda prijungimo taškas %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audio diskas" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Failų sistema užimta: %d atvertas failas" -msgstr[1] "Failų sistema užimta: %d atverti failai" -msgstr[2] "Failų sistema užimta: %d atvertų failų" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Nėra failo %s įrenginyje %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "„paranoia“ klaida įrenginyje %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Klaida keičiant poziciją sraute įrenginyje %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Nėra tokio failo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Failas neegzistuoja arba nėra audio takelis" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Audio CD failų sistemos tarnyba" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Kompiuteris" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Failų sistema" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Nepavyko atverti aplanko" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Nepavyko atverti prijungiamo failo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Vidinė klaida: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Nepavyko prijungti failo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Įrenginyje nėra laikmenos" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ne prijungiamas failas" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Nepavyko atjungti failo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Nepavyko išstumti failo" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP klaida: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Neavyko apdoroti atsakymo" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Tuščias atsakymas" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Netikėtas atsakymas iš serverio" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Atsakymas nekorektiškas" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV viešinys" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Įveskite %s slaptažodį" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Įveskite tarpinio serverio slaptažodį" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Ne WebDAV viešinys" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Nepavyko sukurti užklausos" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Paskirties failas jau egzistuoja" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Failas modifikuotas išorinės programos" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Atsarginio failo kūrimas nesėkmingas" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Nepavyko stebėti failo ar aplanko." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Tinklas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Paskyros nepalaikomos" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Kompiuteris uždarė prisijungimą" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Nepavyko atverti duomenų prisijungimo. Gal tai draudžia Jūsų ugniasienė?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Duomenų prisijungimas užvertas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operacija nesėkminga" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Serveryje neliko laisvos vietos" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operacija nepalaikoma" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Leidimas neduotas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Puslapio tipas nežinomas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Netaisyklingas failo vardas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Netaisyklingas atsakymas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "nutrauktas perdavimas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie kompiuterio" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Įveskite FTP slaptažodį %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Slaptažodžio dialogas atmestas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "FTP %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "FTP vardu %s kompiuteryje %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Failas yra aplankas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "atsarginės kopijos dar nepalaikomos" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "failo vardas per ilgas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Netaisyklingas paskirties failo vardas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Aplankas ar failas jau egzistuoja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Tokio failo ar aplanko nėra" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Netaisyklingas failo vardas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Nepalaikoma" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Skaitmeninė kamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s audio grotuvas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Audio grotuvas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Failas gauti aplankų sąrašo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Nenurodytas įrenginys" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Nepavyko sukurti gphoto2 konteksto" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Klaida kuriant kamerą" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Klaida įkeliant įrenginio informaciją" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Klaida ieškant įrenginio informacijos" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Klaida gaunant įrenginio informaciją" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Klaida nustatant kameros komunikacijos prievadą" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Klaida inicializuojant kamerą" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 prijungimo taškas %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nenurodyta jokia kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Klaida kuriant failo objektą" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Klaida gaunant failą" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Klaida gaunant duomenis iš failo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Klaida keičiant poziciją sraute kameroje %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ne aplankas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Nepavyko gauti failų sąrašo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Klaida kuriant aplanką" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Vardas jau egzistuoja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Nauajs failo vardas per ilgas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Klaida pervadinant aplanką" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Klaida pervadinant failą" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Aplankas „%s“ netuščias" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Klaida trinant aplanką" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Klaida trinant failą" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Nepavyko rašyti į aplanką" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Nepavyko išskirti naujo failo, į kurį rašyti" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Nepavyko skaityti failo, į kurį rašyti" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš failo, į kurį rašyti" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Klaida rašant failą" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nepalaikoma (ne tas pats aplankas)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Nepalaikoma (šaltinis – aplankas, paskirtis – aplankas)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Nepalaikoma (šaltinis – aplankas, paskirtis – egzistuojantis failas)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Nepalaikoma (šaltinis – failas, paskirtis – aplankas)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP kliento klaida: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (netaisyklinga koduotė)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Aplankų pranešimas nepalaikomas" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows tinklas" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Vietinis tinklas" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Tinklo vietų stebyklė" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s kompiuteryje %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Prisijungimas prie prietaiso prarastas" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Reikia atnaujinti prietaiso programinę įrangą" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh programa netikėtai užsidarė" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Kompiuterio vardas nežinomas" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Nėra maršruto iki kompiuterio" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Serveris atmetė prisijungimą" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Kompiuterio rakto verifikavimas nesėkmingas" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Nepavyko paleisti ssh programos" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Nepavyko paleisti ssh programos: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Baigėsi prisijungimo laiko limitas" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Įveskite slaptą frazę" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Nepavyko išsiųsti slaptažodžio" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Vis vien prisijungti" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Nutraukti prisijungimą" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Nutolusio kompiuterio (%s) tapatybė nežinoma.\n" -"Tai atsitinka, kai jungiatės prie kompiuterio pirmą kartą.\n" -"\n" -"Kompiuterio atsiųsta tapatybė yra %s. Jei norite būti visiškai tikri, kad " -"saugu tęsti, susisiekite su sistemos administratoriumi." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Prisijungimo dialogas atmestas" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Nepavyko nusiųsti kompiuterio tapatybės patvirtinimo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokolo klaida" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "SFTP kompiuteryje %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Nepavyko rasti palaikomos ssh komandos" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Nesėkmė" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Gautas netaisyklingas atsakymas" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Klaida kuriant atsarginės kopijos failą: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Negalima perkelti aplanko ant aplanko" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Viešiniui %s kompiuteryje %s reikalingas slaptažodis" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Vidinė klaida (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Nepavyko prijungti Windows viešinio" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nepalaikomas pozicijos keitimo tipas" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Atsarginės kopijos kūrimas nesėkmingas: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Klaida trinant failą: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Klaida šalinant paskirties failą: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Negalima rekursyviai perkelti aplanko" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows viešinių failų sistemos tarnyba" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows viešiniai %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Šis failas nėra prijungiamas" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ne paprastas failas" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows tinklo failų sistemos tarnyba" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšlės" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (šiukšlėse)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Negalima ištrinti šiukšlių" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Šiukšlių aplanko pranešimai nepalaikomi" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Klaidingas posistemės tipas" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Klaida siunčiant fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos posistemės" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Netaisyklingas D-Bus pranešimas" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Pakeisti seną tarnybą." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Nepaleisti fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS tarnyba" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Pagrindinė GVFS tarnyba" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite gauti daugiau informacijos." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Netaisyklingi argumentai iš sukurto antrinio proceso" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automatinis prijungimas nesėkmingas: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Nurodyta vieta nėra prijungimo taškas" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Nurodyta vieta nepalaikoma" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Vieta jau prijungta" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Vieta neprijungiama" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s įrenginys" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s įrenginys" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskelių įrenginys" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Programinis RAID įrenginys" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB diskas" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA diskas" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI diskas" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire diskas" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Kasečių įrenginys" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash įrenginys" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick įrenginys" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia įrenginys" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC įrenginys" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip diskas" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz diskas" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Flash laikmena" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Duomenų laikmena" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Nepavyko išstumti medijos; vienas ar daugiau skirsnių užimti." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Mišrus audio/duomenų diskas" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s laikmena" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s šifruoti duomenys" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Tuščias CD-ROM diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Tuščias CD-R diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Tuščias CD-RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Tuščias DVD-ROM diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Tuščias DVD-RAM diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Tuščias DVD-RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Tuščias DVD+R diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Tuščias DVD+RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Tuščias DVD+R DL diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Tuščias Blu-Ray diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Tuščias Blu-Ray R diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Tuščias Blu-Ray RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Tuščias HD DVD diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Tuščias HD DVD-R diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Tuščias HD DVD-RW diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Tuščias MO diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Diskas" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Tuščias diskas" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: klaida atveriant failą: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, klaida rašant į standartinį išvedimą" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: klaida skaitant: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:klaida užveriant: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "VIETA... – sujungti VIETAS ir išvesti į standartinį išvedimą" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Sujungti failus nurodytose vietose ir išvesti į standartinį išvedimą. Veikia " -"kaip tradicinė „cat“ programa, tačiau palaiko gvfs vietas, o ne tik " -"vietinius failus. Pavyzdžiui, galite nurodyti „smb://serveris/resursas/" -"failas.txt“." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Pastaba: filtruokite per cat, jei reikia jo formatavimo funkcionalumo (-n, -" -"T ar kt.)." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: trūkstamos vietos" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: klaida atveriant vietą: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: klaida paleidžiant programą: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FAILAI... – atverti FAILUS su registruota programa." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Atveria failus su numatytąja programa, registruota atitinkamiems failų " -"tipams." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Failas neprieinamas" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB laikmena" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB laikmena" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB laikmena" diff --git a/gnome-2-24/po/mk.po b/gnome-2-24/po/mk.po deleted file mode 100644 index 036f59fb..00000000 --- a/gnome-2-24/po/mk.po +++ /dev/null @@ -1,1556 +0,0 @@ -# translation of mk.po to Macedonian -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2008. -# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-27 17:05+0200\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" -"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KAider 0.1\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Операцијата не е поддржана, датотеки на различни монтирања" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Вратена е невалидна вредност од get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Вратена е невалидна вредност од query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Не можев да добијам датотека со опишувач на стрим" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Вратена е невалидна вредност од open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Не добив датотека со опишувач за стрим" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Вратена е невалидна вредност од call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Вратена е невалидна вредност од get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Не можев да добијам соодветно монтирање" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Невалидно име на датотека %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Вратена е невалидна вредност од query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Грешка во протоколот за стримување: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Крај на стрим" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Операцијата беше прекината" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Барањето не е поддржано за стримот" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Операцијата за барање на информации не е поддржана" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Барањето не е поддржано за стримот" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Грешка при добивањето на податоци за монтирањето: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Грешка при поврзувањето со демонот: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Грешка при креирањето на сокет: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Грешка при поврзувањето со сокет: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Невалиден формат за датотеки со информации" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Невалидна содржина за листа со атрибути на информации" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Грешка при поврзувањето со D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Сервис за датотечен систем на %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Употреба: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Употреба: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Не е одредена точка на монтирање" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "Точката за монтирање на %s веќе се извршува" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "грешка при стартувањето на демонот за монтирање" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Не е одредено име на хост" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Невалидни спецификации за монтирање" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Датотеката не постои" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Датотеката не е директориум" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Сними" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Не можам да креирам привремен директориум" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Нема таква датотека или директориум" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Директориумот не е празен" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Не можам да ја копирам датотеката над директориумот" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Креатор на CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "Датотеката постои" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Нема таква датотека или директориум во целната патека" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Не можам да го копирам директориумот над директориум" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "Целната датотека постои" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Не можам да го ископирам директориумот рекурзивно" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "Не е поддржано" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Не можам да се поврзам со системската магистрала" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Не можам да креирам содржина за libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Не можам да го иницијализирам libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Не е одреден уред" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Не можам да го пронајдам уредот %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Уредот %s не содржи аудио датотеки" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda точка за монтирање на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Аудио диск" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворена датотека" -msgstr[1] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки" -msgstr[2] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Ја нема датотеката %s на уредот %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Грешка од „paranoia“ на уредот %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Грешка во барањето во стримот на датотеката %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Нема таква датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Датотеката не постои или не е аудио трака" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Сервис за датотечен систем на аудио CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Компјутер" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Датотечен систем" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Не можам да го отворам директориумот" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Не можам да отворам монтирачка датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Внатрешна грешка: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Не можам да ја монтирам датотеката" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Нема медиум во уредот" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Не е монтирачка датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Не можам да ја одмонтирам датотеката" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Не можам да ја извадам датотеката" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP грешка: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Не можев да го парсирам одговорот" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Празен одговор" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Неочекуван одговор од серверот" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "Невалиден одговор" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV споделување" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Внесете лозинка за %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Ве молам, внесете лозинка за проксито" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Не е споделување овозможено со WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "Не можев да креирам барање" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Целната датотека веќе постои" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Датотеката беше изменета од надвор" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Креирањето на бекап датотека не успеа" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Не можам да ја надгледувам датотеката или директориумот." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Сметки не се поддржани" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Хостот ја затвори врската" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Не можам да отворам врска за податоци. Можеби Вашиот заштитен ѕид го " -"спречува ова?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Врската за податоци е затворена" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Операцијата не успеа" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Нема преостанато место на серверот" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Операцијата не е поддржана" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Пристапот е одбиен" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Типот на страницата е непознат" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Невалидно име на датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Невалиден одговор" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "прекинат пренос" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Не можам да се врзам за хостот" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Внесете лозинка за ftp на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Дијалог прозорецот за лозинка беше откажан" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp на %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp како %s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Датотеката е директориум" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "правењето на резерви се уште не е поддржано" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "името на датотеката е преголемо" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Невалидно име на дестинациска датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: директориумот или датотеката постои" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: нема таква датотека или директориум" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: невалидно име на датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: не е поддржано" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Дигитална камера (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s камера" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s пуштач на аудио" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Пуштач на аудио" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Не успеав да земам листа на папки" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "Не е одреден уред" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Не можам да креирам содржина за gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Грешка при креирањето на камера" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Грешка во вчитувањето на информации за уредот" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Грешка во барањето на информации за уредот" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Грешка во добивањето на информации од уредот" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Грешка во поставувањето на портата за комуникација на камерата" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Грешка во иницијализирањето на камерата" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 точка за монтирање на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "Не е одредена камера" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Грешка при креирањето на објект датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "Грешка во добивањето на датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Грешка во добивањето на податоци од датотеката" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Грешка во барањето во стримот на камерата %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Не е директориум" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Не успеав да земам листа на датотеки" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Грешка при креирањето на директориум" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "Името веќе постои" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "Името е предолго" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Грешка во преименувањето на директориумот" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Грешка во преименувањето на датотеката" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Directory „%s“ не е празен" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Грешка во бришењето на директориумот" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Грешка во бришењето на датотеката" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Не можам да запишам во директориумот" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Не можам да алоцирам нова датотека на која што ќе додадам" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката на која што треба да додадам" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Не можам да ги добијам податоците од датотеката на која што треба да додадам" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "Грешка во запишувањето на датотеката" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Не е поддржано (не е истиот директориум)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Не е поддржано (src е директориум, dst е директориум)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Не е поддржано (src е датотека, dst е постоечка датотека)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Не е поддржано (src е датотека, dst е директориум)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Грешка на HTTP клиентот: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (невалидно енкодирање)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Известувањето за директориуми не е поддржано" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows мрежа" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Локална мрежа" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Надгледувач на локации на мрежите" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Врската со уредот е изгубена" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Уредот бара ажурирање на софтверот" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh програмата неочекувано излезе" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Името на хостот не е познато" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Нема рута до хостот" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Врската е одбиена од серверот" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Проверката на клучот на хостот не успеа" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Времето за најава истече" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Внесете тајна фраза за клучот" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Внесете лозинка" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Не можам да ја испратам лозинката" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Најави се секако" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Откажи најава" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Идентитетот на далечниот компјутер (%s) е непознат.\n" -"Ова се случува кога се најавувате на некој компјутер з апрв пат.\n" -"\n" -"Идентитетот испратен на далечниот компјутер %s. Ако сакате да бидете " -"апсолутно сигурни дека е сигурно да продолжите, контактирајте го Вашиот " -"систем администратор." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Дијалогот за најава е откажан" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Не можам да испратам потврда за идентитет" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Грешка во протоколот" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Не успеав да најдам поддржана ssh команда" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Неуспех" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Добиен е невалиден одговор" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Грешка при креирањето на бекап датотека: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Не успеав да ја создадам привремената датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Потребна е лозинка за споделувањето %s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Внатрешна грешка (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Не успеав да го монтирам споделувањето од Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Неподдржан тип на хостирање" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотека: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Грешка во бришењето на датотеката: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Не можам да го преместам директориумот рекурзивно" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Сервис за датотечен систем на Windows споделувања" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows споделувања на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Оваа датотека не може да се монтира" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не е обична датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Сервис за датотечен систем за Windows мрежа" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Ѓубре" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (во ѓубрето)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Не можам да ја избришам корпата за ѓубре" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Не е поддржано известувањето за директориумот за ѓубре" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Невалиден тип на бекенд" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Грешка при испраќањето на fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Операцијата не е поддржана од бекендот" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Симболичките врски не се креирани од бекендот" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Невалидна порака од dbus" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Замени стар демон." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Не го стартувај fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS демон" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Главен даемон за GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Пробајте „%s --help“ за повеќе информации." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Невалидни аргументи од креираното дете" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Автоматското монтирање не успеа: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Одредената локација не е монтирана" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Одредената локација не е поддржана" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Локацијата е веќе монтирана" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Локацијата не може да се монтира" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Флопи уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Софтверски RAID уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Уред со ленти" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Преносен уред" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Уред за mass storage" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Не успеав да ги извадам медиумите; еден или повеќе простори на медиумите се " -"зафатени." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Мешан диск со аудио/податоци" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s медиум" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s енкриптирани податоци" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Празен CD-ROM диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Празен CD-R диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Празен CD-RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Празен DVD-ROM диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Празен DVD-RAM диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Празен DVD-RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Празен DVD+R диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Празен DVD+RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Празен DVD+R DL диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Празен Blu-Ray диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Празен Blu-Ray R диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Празен Blu-Ray RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Празен HD DVD диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Празен HD DVD-R диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Празен HD DVD-RW диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Празен MO диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Празен диск" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка во отворањето на датотеката: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, грешка, ја запишувам во stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка во читањето: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка во затворањето: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - наведете LOCATIONS на стандардниот влез." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Наведете датотеки од локации и испечати ги на стандардниот излез. Работи " -"самосо алатката cat, но со користење на gvfs локација наместообични " -"датотеки: на пример, можете да користите smb://server/resource/file.txt како " -"локација." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Забелешка: Само насочете го стрипот со цевка преку cat ако ви требаат опции " -"за форматирање како -n, -T или други." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: недостасуваат локации" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка во отворањето на локацијата: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: грешка при лансирање на апликацијата: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - отвори FILES со регистрираната апликација." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Отвора датотека(и) со стандардната апликација регистрирана за справување со " -"овој тип на датотеки." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Датотеката е недостапна" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Медиум од %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Медиум од %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Медиум од %.1f GB" - diff --git a/gnome-2-24/po/ml.po b/gnome-2-24/po/ml.po deleted file mode 100644 index 35fdc99c..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ml.po +++ /dev/null @@ -1,1564 +0,0 @@ -# translation of gvfs.ml.po to Malayalam -# translation of gvfs.ml.po to -# Copyright (C) 2008 gvfs'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2008. -# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-15 07:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 13:20+0530\n" -"Last-Translator: Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>\n" -"Language-Team: SMC - Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "പ്രവര്ത്തനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, ഫയലുകള് പല മൌണ്ടുകളിലാണു്" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "സ്ട്രീം ഫയല് ഡിസ്ക്രിപ്റ്റര് ലഭ്യമായില്ല" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "സ്ട്രീം ഫയല് ഡിസ്ക്രിപ്റ്റര് ലഭ്യമായില്ല" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "കോളില് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന മൌണ്ട് ലഭ്യമാകുന്നില്ല" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "%s എന്ന സാധുവല്ലാത്ത ഫയല്നാമം" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "സ്ട്രീം സമ്പ്രദായത്തില് പിഴവ്: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "സ്ട്രീമിന്റെ അവസാനം" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "പ്രവര്ത്തനം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "സ്ട്രീമില് സീക്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "ക്വറി ഇന്ഫോ പ്രവര്ത്തനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "സ്ട്രീമില് ക്വറിന്ഫോ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "മൌണ്ട് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനിടയില് പിശക്: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "നിരന്തരപ്രവൃത്തിയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "സോക്കറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ഫയല് വിവര ശൈലി" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ആട്രിബ്യൂട്ട് ഇന്ഫോ ലിസ്റ്റ് ഉള്ളടക്കം" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "ഡി-ബസുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s ഫയല് സിസ്റ്റം സേവനം" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "പിശക്: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "ഏത് തരം മൌണ്ട് എന്ന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s-നുള്ള മൌണ്ട് പോയിന്റ് നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "മൌണ്ട് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s-ല് /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ നാമം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത മൌണ്ട്" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "ഫയല് നിലവിലില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "ഫയല് ഒരു തട്ടു് അല്ല" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "ബേണ്" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "താല്ക്കാലിക തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1978 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2687 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "ഈ പേരില് ഒരു ഫയലോ തട്ടോ ഇല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2035 -msgid "Directory not empty" -msgstr "തട്ടു് ശൂന്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "നിലവിലുള്ള തട്ടായി ഫയല് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "സിഡി/ഡിവിഡി സൃഷ്ടാവ്" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2760 -msgid "File exists" -msgstr "ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വഴിയില് ഇങ്ങനെ ഒരു ഫയല് അല്ലെങ്കില് തട്ടു് ലഭ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "നിലവിലുള്ള തട്ടായി മറ്റൊരു തട്ടു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് ഫയലുണ്ടു്" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ആവര്ത്തിച്ച് തട്ടു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2345 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2553 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 -msgid "Not supported" -msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "സിസ്റ്റം ബസ്സുമായി ബന്ധപ്പെടാന് കഴിയുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "ലിബ്-ഹാല് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "ലിബ്-ഹാല് തുടങ്ങാന് കഴിയുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "ഡ്രൈവ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "ഡ്രൈവ് %s ലഭ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "ഡ്രൈവ് %s-ല് ഓഡിയോ ഫയലുകള് ലഭ്യമല്ല" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "സി.ഡി.ഡി.എ മൗണ്ട് %s-ഏല്" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "ഓഡിയോ ഡിസ്ക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "ഫയല് സിസ്റ്റം തിരക്കിലാണ്: %d ഫയല് തുറക്കുന്നിരിയ്ക്കുന്നു" -msgstr[1] "ഫയല് സിസ്റ്റം തിരക്കിലാണ്: %d ഫയലുകള് തുറക്കുന്നിരിയ്ക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "ഡ്രൈവ് %s-ല് %s എന്നൊരു ഫയല് ലഭ്യമല്ല" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "ഡ്രൈവ് %s-ല് പാരനോയിയയില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "ഡ്രൈവ് %s-ല് സ്ട്രീമില് തിരയുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ഫയല് നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് ഇത് ഒരു ഓഡിയോ ട്രാക്കല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "ശബ്ദ സി.ഡി ഫയല് സിസ്റ്റം സേവനം" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1700 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "തട്ടു് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് കഴിയുന്ന ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ആന്തരിക പിഴവ്: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "ഫയല് മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "ഡ്രൈവില് മാധ്യമം ഇല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "ഒരു മൌണ്ടു് ചെയ്യാവുന്ന ഫയല് അല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "ഫയല് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP പിഴവ്: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "മറുപടി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "മറുപടി ശൂന്യം" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "സെര്വറില് നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മറുപടി" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1148 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1650 -msgid "Response invalid" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV ഷെയര്" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്കുക" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1296 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "ദയവായി പ്രോക്സി അടയാളവാക്കു് നല്കുക" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "WebDAV സജ്ജമായ ഷെയര് അല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV %s-ഏല്" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1606 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1679 -msgid "Could not create request" -msgstr "ആവശ്യം അറിയിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1742 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2106 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1815 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ഫയല് പുറത്ത് നിന്നും മാറ്റിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "കരുതല് പകര്പ്പു് ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "ഡി.എന്.എസ്-എസ്.ഡി(dns-sd)" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "ഫയല് അല്ലെങ്കില് തട്ടു് മോണിറ്റര് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "ഡി.എന്.എസ്-എസ്.ഡി(Dns-SD)" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "ശ്രൃംഖല" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബന്ധം അടച്ചു" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "വിവര ബന്ധം തുടങ്ങാന് കഴിയുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ തീ-ഭിത്തി ഇത് തടയുന്നുണ്ടാവാം." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "വിവര ബന്ധം അടച്ചു" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "പ്രവര്ത്തനം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു " - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "സെര്വറില് സ്ഥലം ബാക്കിയില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "പ്രവര്ത്തനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "അനുവാദമില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "പേജ് തരം അറിയുന്നതല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ഫയല്നാമം" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "പൊട്ടിയ പ്രക്ഷേപണം" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "ഹോസ്റ്റുമായി ബന്ധപ്പെടാന് കഴിഞ്ഞില്ല" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s-നുള്ള എഫ്.ടി.പി-ക്കുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്കുക" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "അടയാളവാക്കിനുള്ള സംഭാഷണം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s-ല് ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%2$s-ല് %1$s-ആയി ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "ഫയലൊരു തട്ടാണു്" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "കരുതല് പകര്പ്പുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് വളരെ വലുതാണു്" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ഉദ്ദേശ ഫയല്നാമം" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: ഫയല് അല്ലെങ്കില് തട്ടു് നേരത്തെ തന്നെയുണ്ട്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: ഈ പേരില് ഒരു ഫയലോ തട്ടോ ഇല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: എന്ന സാധുവല്ലാത്ത ഫയല്നാമം" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "ഡിജിറ്റല് ക്യാമറ (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s ക്യാമറ" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ശബ്ദ പ്ലേയര്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "ക്യാമറ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "ശബ്ദ പ്ലേയര്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -msgstr "അവഗണന മുന്-വാചകം കണ്ടു പിടിക്കാന് അറകളുടെ പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "ഉപകരണം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "ജി.പി.ഫോടോ2 കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "ക്യാമറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 -msgid "Error creating port info list" -msgstr "പോര്ട് വിവര പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading info list" -msgstr "വിവര പട്ടിക തുറക്കുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up port info from port info list" -msgstr "പോര്ട് വിവര പട്ടികയില് നിന്നും പോര്ട് വിവരങ്ങള് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting port info from port info list" -msgstr "പോര്ട് വിവര പട്ടികയില് നിന്നും പോര്ട് വിവരങ്ങള് കിട്ടുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting port info" -msgstr "പോര്ട് വിവരം സെറ്റപ്പ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "ക്യാമറ ആരംഭിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "ജി.പി.ഫോടോ2 മൗണ്ട് %s-ഏല്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "ക്യാമറ ഒന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open files" -msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം തിരക്കിലാണ്: %d ഫയല് തുറന്നിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 -msgid "Error creating file object" -msgstr "ഫയല് വസ്തു ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1730 -msgid "Error getting file" -msgstr "ഫയല് കിട്ടുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "ഫയലില് നിന്നും വിവരങ്ങള് കിട്ടുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3007 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "%s ക്യാമറയില് അകത്തേക്കുള്ള സ്റ്റ്രീം കണ്ടെത്തുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1972 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "ഒരു തട്ടു് അല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2005 -msgid "Error listing folders" -msgstr "അറ പട്ടികകള് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2068 -msgid "Error listing files in folder" -msgstr "അറയില് ഫയല് പട്ടികകള് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2357 -msgid "Error creating directory" -msgstr "അറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565 -msgid "Name already exists" -msgstr "പേര് നേരത്തേ തന്നെ ഉണ്ട്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2576 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "New name too long" -msgstr "പുതിയ പേര് വളരെ വലുതാണ്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2586 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "അറ പേര് മാറ്റുനത്തില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 -msgid "Error renaming file" -msgstr "ഫയല് പേര് മാറ്റുനത്തില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "തട്ടു് '%s' ശൂന്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2672 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "അറ കളയുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697 -msgid "Error deleting file" -msgstr "ഫയല് കളയുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2749 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "അറയിലേക്ക് എഴുതാന് കഴിയുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "ഇത് ചേര്ക്കണ്ട ഫയല് അലോക്കേറ്റ് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല (സ്ഥലം കണ്ടു പിടിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2810 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "ഇത് ചേര്ക്കണ്ട ഫയല് വായിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2820 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "ഇത് ചേര്ക്കണ്ട ഫയലിന്റെ വിവരങ്ങള് ലഭിക്കുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106 -msgid "Error writing file" -msgstr "ഫയല് എഴുതുന്നതില് പിശക്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (അതേ അറയല്ല)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (സ്രോതസ്സ് അറയാണ്, ലക്ഷ്യം അറയാണ്)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (സ്രോതസ്സ് അറയാണ്, ലക്ഷ്യം നിലവിലുള്ള ഫയലാണ്)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (സ്രോതസ്സ് ഫയലാണ് , ലക്ഷ്യം അറയാണ്)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP ക്ലയന്റില് പിശക്: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (സാധുവല്ലാത്ത എന്കോഡിങ്)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "തട്ടിനുള്ള അറിയിപ്പ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "വിന്ഡോസ് ശൃംഖല" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "പ്രാദേശിക ശ്രംഖല (നെറ്റ്വര്ക്ക്)" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "ശ്രംഖല സ്ഥാനം നിരീക്ഷിയ്ക്കുക" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s-ല് %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "ഉപകരണവുമായുള്ള ബന്ധം നഷ്ടപ്പെട്ടു" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "ഉപകരണം ഒരു സോഫ്റ്റ്വെയര് പുതുക്കല് ആവശ്യപ്പെടുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് ലഭ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള വഴി ലഭ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "സെര്വര് ബന്ധം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "ഹോസ്റ്റ് കീയുടെ തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh പ്രോഗ്രാം സ്പോണ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh പ്രോഗ്രാം സ്പോണ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "കീയ്ക്കുള്ള അടയാളവാചകം നല്കുക" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്കുക" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "അടയാളവാക്കു് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "ഏതായാലും അകത്തുകയറുക" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "അകത്തുകയറല് റദ്ദാക്കുക" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"ദൂര കമ്പ്യൂടറുടെ (%s) തിരിച്ചറിയല് അറിയുന്നതല്ല.\n" -"ഇത് നിങ്ങള് ഒരു കമ്പ്യൂടറില് ആദ്യത്തെ തവണ അകത്തുകയറുമ്പോള് സംഭവിയ്ക്കുന്നു.\n" -"\n" -"ദൂര കമ്പ്യൂടര് അയച്ച ഹിരിച്ചറിയല് %s ആണ്. നിങ്ങള്ക്ക് വളരെ ഉറപ്പുണ്ടെങ്കില് തുടരാം, സിസ്റ്റം " -"പരിപാലകനുമായി ബന്ധപ്പെടുക." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "അകത്തകയറുന്നതിനുള്ള സംഭാഷണം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "ഹോസ്റ്റ് തിരിച്ചറിയല് വിവരം അയയ്ക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "സമ്പ്രദായത്തില് പിഴവ്" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s-ല് sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ssh കമാന്ഡ് ലഭ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "പരാജയം" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "കരുതല് പകര്പ്പു് ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയല് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ഒരു തട്ടിന്റെ പുറത്ത് മറ്റൊരെണ്ണം നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%s-ല് %s പങ്കിടുന്നതിനായി അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ട്" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "ആന്തരിക പിശക് (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "വിന്ഡോസ് ഷെയര് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "പിന്തുണലഭ്യമല്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള തിരച്ചില്" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "കരുതല് പകര്പ്പിനുള്ള ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "ആവര്ത്തിച്ച് തട്ടു് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "വിന്ഡോസ് ഷെയറുകളുടെ ഫയല് സിസ്റ്റം സേവനം" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s-ല് വിന്ഡോസ് ഷെയറുകള്" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ഫയല് മൌണ്ടു് ചെയ്യാവുന്ന അല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ഒരു സാധാരണ ഫയല് അല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "വിന്ഡോസ് ശൃംഖല ഫയല്സിസ്റ്റം സേവനം" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1226 -msgid "Trash" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ട" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1016 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (ചവറ്റുകുട്ടയില്)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1327 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ട നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1749 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള അറിയിപ്പ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ബാക്കെന്ഡ് രീതി" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd അയയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "ബാക്കെന്ഡ് പ്രവര്ത്തനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "ബാക്കെന്ഡ് സിംലിങ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ഡിബസ് സന്ദേശം" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "പഴയ ഡെമണ് മാറ്റി എഴുതുക." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "ഫ്യൂസ് തുടങ്ങുവാന് പാടില്ല." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS ഡെമണ്" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS-നുള്ള പ്രധാന ഡെമണ്" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി \"%s --help\" ഉപയോഗിക്കുക." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "സ്പോണ്ഡ് ചൈള്ഡില് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "ഓട്ടോമൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലം മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "സ്ഥലം നിലവില് മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "സ്ഥലം മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "സിഡി-റോം" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "സിഡി-ആര്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "സിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "ഡിവിഡി-റോം" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "ഡിവിഡി+ആര്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "ഡിവിഡി+ആര്ഡബ്ലിയു" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "ഡിവിഡി-ആര്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "ഡിവിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "ഡിവിഡി-റാം" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "ഡിവിഡി±ആര്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "ഡിവിഡി±ആര്ഡബ്ലിയു" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "എച്ഡിഡിവിഡി" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "എച്ഡിഡിവിഡി-ആര്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "എച്ഡിഡിവിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "ബ്ലു-റേ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "ബ്ലു-റേ-ആര്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "ബ്ലു-റേ-ആര്ഇ" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s ഡ്രൈവ്" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര് റെയിഡ് ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "യുഎസ്ബി ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "അടാ ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "സ്കസി ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "ഫയര്വയര് ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "ടേപ്പ് ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "കോംപാക്ട്ഫ്ലാഷ് ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "മെമ്മറിസ്റ്റിക് ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "സ്മാര്ട്ട്മീഡിയാ ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "എസ്ഡി/എംഎംസി ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "സിപ്പ് ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "ജാസ് ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "തംബ് ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "മാസ് സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവ്" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"സിഡി പുറത്തെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു; മീഡിയയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ വോള്യമുകള് തിരക്കിലാണ്." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f കെബി" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f എംബി" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f ജിബി" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "മിക്സ്ഡ് ഓഡിയോ/ഡേറ്റാ ഡിസ്ക്" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s മീഡിയാ" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s എന്ക്രിപ്റ്റഡ് ഡേറ്റാ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "സിഡി-റോം ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ സിഡി-റോം ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "സിഡി-ആര് ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ സിഡി-ആര് ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "സിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ സിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "ഡിവിഡി-റോം ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ഡിവിഡി-റോം ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "ഡിവിഡി-റാം ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ഡിവിഡി-റാം ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "ഡിവിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ഡിവിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "ഡിവിഡി+ആര് ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ഡിവിഡി+ആര് ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "ഡിവിഡി+ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ഡിവിഡി+ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "ഡിവിഡി+ആര് ഡിഎല് ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ഡിവിഡി+ആര് ഡിഎല് ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "ബ്ലു-റേ ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ബ്ലു-റേ ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "ബ്ലു-റേ ആര് ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ബ്ലു-റേ ആര് ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ബ്ലു-റേ ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ബ്ലു-റേ ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "എച്ഡി ഡിവിഡി ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ എച്ഡി ഡിവിഡി ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "എച്ഡി ഡിവിഡി-ആര് ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ എച്ഡി ഡിവിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "എച്ഡി ഡിവിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ എച്ഡി ഡിവിഡി-ആര്ഡബ്ലിയു ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "എംഓ ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ എംഓ ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "ഡിസ്ക്" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ഡിസ്ക്" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdout-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില് പിശക്" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: വായിക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:അടയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "സ്ഥാനം... - സാധാരണ ഔട്ട്പുട്ടിലേക്ക് സ്ഥാനങ്ങള് കൂട്ടിചേര്ക്കുക." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"സ്ഥാനങ്ങളില് ഫയലുകള് കൂട്ടിചേര്ത്ത് സാധാരണ ഔട്ട്പുട്ടിലേക്ക് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക. പഴയ cat പോലെ തന്നെ " -"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലോക്കല് ഫയലുകള്ക്ക് പകരം gvfs സ്ഥാനം ഉപയോഗിക്കുന്നു: ഉദാഹരണത്തിന്, " -"നിങ്ങള്ക്ക് കൂട്ടിചേര്ക്കുന്നതിനുള്ള സ്ഥാനമായി smb://server/resource/file.txt എന്ന് " -"ഉപയോഗിക്കാം." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"കുറിപ്പ്: -n, -T അല്ലെങ്കില് other എന്നിങ്ങനെയുള്ള ഫോര്മാറ്റിങ് ഉപാധികള് ആവശ്യമെങ്കില് cat " -"കമാന്ഡില് | ഉപയോഗിക്കുക" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: ലഭ്യമല്ലാത്ത സ്ഥലങ്ങള്" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: സ്ഥലം തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ഫയലുകള്... - രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങളുപയോഗിച്ച് ഫയലുകള് തുറക്കുക." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള ഫയലുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിന് സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ച് ഫയല് തുറക്കുക." - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "%s-ലുള്ള ഓഡിയോ ഡിസ്ക്" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "ഫയല് നിലവിലില്ല" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB മീഡിയാ" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB മീഡിയാ" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB മീഡിയാ" diff --git a/gnome-2-24/po/mr.po b/gnome-2-24/po/mr.po deleted file mode 100644 index 7fe9c570..00000000 --- a/gnome-2-24/po/mr.po +++ /dev/null @@ -1,1532 +0,0 @@ -# translation of mr.po to marathi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-11 12:05+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" -"Language-Team: marathi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "कार्यपध्दती समर्थीत नाही, अन्य आरोहणवरील फाइलं" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info पासून अवैध परतीचे मुल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info पासून अवैध परतीचे मुल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "स्ट्रीम फाइल वर्णनकर्ता प्राप्त करू शकला नाही" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "उघडा पासून अवैध परतीचे मुल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "स्ट्रीम फाइल वर्णनकर्ता प्राप्त करू शकले नाही" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "call पासून अवैध परतीचे मुल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मुल्य" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "अंतर्भूतीत आरोहण शोधू शकले नाही" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "अवैध फाइलनाव %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मुल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir पासून अवैध परतीचे मुल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file पासून अवैध परतीचे मुल्य" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "स्ट्रीम शिष्टाचारातील त्रुटी: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "स्ट्रीमचे शेवट" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "कार्य रद्द करण्यात आले" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "श्रृंखलेवर सीक समर्थित नाही" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "query info पध्दती समर्थीत नाही" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "स्ट्रीमवर चौकशी विषयक माहिती समर्थीत नाही" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "आरोहण माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "डीमनशी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "सॉकेट बनवितेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "सॉकेटशी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "अवैध फाइल माहिती स्वरूपन" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "अवैध गुणधर्म माहिती यादी अनुक्रम" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus शी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s फाइलप्रणाली सेवा" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "चूक: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "वापरणी: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "वापरणी: %s गुणविशेष=मुल्य गुणविशेष=मुल्य ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "आरोहण प्रकार निर्धारीत नाही" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s करीता आरोहणकेंद्र आधिपासूनच कार्यरत आहे" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "आरोहण डीमन सुरू करण्यास त्रुटी" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ आढळल्यास %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "यजमाननाव निश्चित केले नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "अवैध अनारोहण स्पेक" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "फाइल संचयीका नाही" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "बनवा" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "तात्पुरती संचयीका बनविण्यास अपयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "या प्रकारची फाइल किंवा संचयीका नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "संचयीका रिकामी नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "संचयीकावर फाइलची प्रत बनवू शकला नाही" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD निर्माता" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "फाइल उपलब्ध आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "बॅकऐंड द्वारे कार्यपध्दती समर्थीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "लक्ष मार्गात फाइल किंवा संचयीका नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "संचयीकेवर संचयीकेची प्रत बनवू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "समर्थीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी स्थापीत करू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal संदर्भ बनवू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhal प्रारंभ करू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "ड्राइव्ह निर्धारीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "ड्राइव्ह %s शोधू शकले नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "ड्राइव्ह %s मध्ये आवाज फाइल समाविष्ट नाही" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "%s वर cdda आरोहण" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "श्राव्य डिस्क" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "फाइल प्रणाली व्यस्थ आहे: %d उघडे फाइल" -msgstr[1] "फाइल प्रणाली व्यस्थ आहे: %d उघडे फाइलं" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "ड्राइव्ह %s वरील फाइल %s नाही" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "ड्राइव्ह %s वरील 'paranoia' मध्ये त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "ड्राइव्ह %s वरील स्ट्रीम संचयनवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "या प्रकारची फाइल नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "फाइल जी अस्तित्वात नाही किंवा ती संगीत फाइल नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "ऑडीओ CD फाइलप्रणाली सेवा" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "संगणक" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "फाइलप्रणाली" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "संचयीका उघडू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "आरोहण फाइल उघडू शकले नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "आंतरीक त्रुटी: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "फाइल आरोहण जोगी नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "ड्राइव्ह मध्ये मिडीया नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "आरोहणजोगी फाइल नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "फाइल अनारोहीत करू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "फाइल बाहेर काढू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP त्रुटी: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "प्रतिसाद वाचू शकले नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "प्रतिसाद रिकामे करा" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "सर्वर पासून अनपेक्षीत प्रतिसाद" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "अवैध प्रतिसाद" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV साठा" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s करीता गुप्तशब्द प्रविष्ट करा" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "कृपया प्रॉक्सी गुप्तशब्द प्रविष्ट करा" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "WebDAV कार्यान्वीत साठा नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s वरील WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "विनंती बनवू शकला नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "लक्ष्य फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "प्रतिकृत फाइल निर्माण अपयशी" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "फाइल किंवा संचयीकेवर नियंत्रण नाही." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "संजाळ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "खाते समर्थीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "यजमानने जुळवणी बंद केली" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "माहिती जुळवणी उघडू शकत नाही. कदाचीत तुमचे फायरवॉल हे करण्यास नकारते?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "माहिती जुळवणी बंद झाली" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "कार्यपध्दती अपयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "सर्वरवर रिकामी जागा नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "कार्यपध्दती समर्थीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "परवानगी नाकारली" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "पान प्रकार अपरिचीत" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "अवैध फाइलनाव" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "अवैध प्रतिसाद" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "खंडीत स्थानांतरन" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "यजमानशी जुळवणी प्राप्त करू शकला नाही" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s वर ftp करीता गुप्तशब्द प्रविष्ट करा" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "गुप्तशब्द संवाद रद्द केले" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s वरील ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s वर %s ftp म्हणून" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "फाइल संयीका आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "बॅकऐंड अजूनही समर्थीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "फाइलनाव खूप लांब आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "अवैध लक्ष्यनीय फाइलनाव" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: संचयीका किंवा फाइल अस्तित्वात आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: यानुरूप फाइल किंवा संचयीका नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: अवैध फाइलनाव" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: समर्थीत नाही" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "डीजीटल कॅमेरा (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s कॅमेरा" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ऑडिओ वादक" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "कैमेरा" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "ऑडिओ वादक" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "संचयीका यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "साधन निश्चित केले नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 संदर्भ बनवू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "कॅमेरा बनवितेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "साधन विषयी माहिती दाखल करतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "साधन विषयी माहिती गोळा करतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "साधन विषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "कॅमेरा संभाषण पोर्ट स्थापीत करतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "कॅमेरा प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s वर gphoto2 आरोहीत" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "कॅमेरा निश्चित केले नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "फाइल घटक बनवितेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "फाइल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "फाइल पासून माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रूटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "कॅमेरा %s वरील स्ट्रीम करतेवेळी त्रुटी आढळली" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "संचयीका नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "फाइल यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "संचयीका बनवितेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "नाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "नविन नाव खूपच लांब आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "संचयीका पुन्हनामांकन करतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "फाइल पुन्हनामांकीत करतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "संचयीका '%s' रिकामी नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "संचयीका काढून टाकतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "फाइल काढूण टाकतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "संचयीकावर लिहू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "जोडण्याकरीता नविन फाइन पुरवू शकले नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "जोडण्याकरीता फाइल वाचू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "जोडण्याकरीता फाइलची माहिती प्राप्त करू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "फाइल लिहीतेवेळी त्रुटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "समर्थीन नाही (समान संचयीका नाही)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "समर्थीत नाही (src संचयीका आहे, dst संचयीका आहे)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "समर्थीत नाही (src संचयीका आहे, dst अस्तित्वातील फाइल आहे)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "समर्थीत नाही (src फाइल आहे, dst संचयीका आहे)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP क्लाऐंट त्रुटी: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "संचयीका सूचना समर्थीत नाही" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows संजाळ" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "स्थानीक संजाळ" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "संजाळ स्थान नियंत्रण" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s वर %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "साधनाशी जुळवणी तुटली" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "साधनास सॉफ्टवेअर अद्ययावताची आवश्यकता आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh कार्यक्रम अनपेक्षीतरित्या समाप्त झाले" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "यजमाननाव परिचीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "यजमान करीता मार्ग नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "सर्वर द्वारे नकारलेली जुळवणी" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "यजमान किल्ली तपास अपयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh कार्याक्रम गुंडाळण्यास अपयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh कार्याक्रम गुंडाळण्यास अपयशी: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "दाखलन करतेवेळी कालबाह्यता" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "किल्ली करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "गुप्तशब्द द्या" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "गुप्तशब्द पाठवू शकले नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "कसेही करून दाखल करा" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "दाखलन रद्द करा" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"दूरस्थ संगणकाची ओळख (%s) अपरिचीत आहे.\n" -"हे तेव्हा होते जेव्हा तुम्ही संगणकावर दाखलन करता.\n" -"\n" -"दूरस्थ संगणकाने पाठविलेली ओळख %s आहे. पुढे जाणे सुरक्षीत आहे हे निश्चित करण्याकरीता, प्रणाली " -"प्रशासकाशी संपर्क करा." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "दाखलन संवाद रद्द केले" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "यजमान ओळख निश्चितता पाठवू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "शिष्टाचार त्रुटी" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s आढळल्यास sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "समर्थीत ssh आदेश शोधण्यास अपयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "अफयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "अवैध प्रतिसाद प्राप्त" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "प्रतिकृत फाइल बनवितेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "तात्पुरती फाइल बनवू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%2$s वरील साठा %1$s करीता गुप्तशब्द आवश्यक" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "आंतरीक त्रुटी (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Windows साठा आरोहीत करण्यास अपयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "असमर्थीत संचयन प्रकार" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "प्रतिकृत फाइल बनविण्यास अपयशी: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "फाइल काढूण टाकतेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "फाइल स्थानांतरन करतेवेळी त्रूटी: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "लक्ष्य फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "संचयीका वारंवाररीत्या काढू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows सहभागीय फाइलप्रणाली सेवा" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s वरील Windows साठा" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "फाइल आरोहणजोगी नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "नियमीत फाइल नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows संजाळ फाइलप्रणाली सेवा" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "कचरापेटी" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (कचरापेटीत)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "कचरापेटी काढूण टाकू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "कचरापेटी संचयीका सूचना समर्थीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "अवैध प्रतिकृत प्रकार" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd पाठवितेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "बॅकऐंड द्वारे Symlinks समर्थीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "अवैध dbus संदेश" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "जुने डीमन बदलवा." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "फ्युज सुरू करू नका." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS डीमन" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS करीता मुख्य डीमन" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "अधिक माहिती करीता \"%s --help\" वापरू पहा." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "बांधणीतील उपघटकाचे अवैध बाबी" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "स्वआरोहण अपयशी: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "निर्धारीत स्थान आरोहीत नाही" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "निर्धारीत स्थान अनारोहीत नाही" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "स्थान आधिपासूनच आरोहीत आहे" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "स्थान आधिपासूनच आरोहणजोगी नाही" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s ड्राइव्ह" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "फ्लॉपी ड्राईव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "सॉफ्टवेअर RAID ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Tape ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "झीप ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "व्यापक संचयन ड्राइव्ह" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "मिडीया बाहेर काढण्यास अपयशी; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त मिडीयावरील खंड व्यस्थ आहे." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "मिश्र ऑडिओ/माहिती डीस्क" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s मिडीया" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s कुटलिपीक माहिती" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "सीडी-रॉम डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "रिकामी CD-ROM डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "सीडी-आर डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "रिकामी CD-R डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "रिकामी CD-RW डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "डिव्हीडी-रॉम डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "रिकामी DVD-ROM डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "डिव्हीडी-रॅम डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "रिकामी डिव्हीडी-रॅम डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "रिकामी DVD-RW डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "रिकामी DVD+R डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "रिकामी DVD+RW डिस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "रिकामी DVD+R DL डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "रिकामी Blu-Ray डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "रिकामी Blu-Ray R डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "रिकामी Blu-Ray RW डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "रिकामी HD DVD डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "रिकामी HD DVD-R डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "रिकामी HD DVD-RW डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "रिकामी MO डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "डीस्क" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "रिकामी डीस्क" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: फाइल उघडतेवेळी त्रुटी: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdout ला लिहीतेवेळी त्रुटी" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:बंद करतेवेळी त्रुट: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "स्थान... - स्थान यांना मानक आउटपुट करीता एकत्र लिहा." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"फाइलला स्थानास एकत्र करा व त्यास मानक आउटपुट करीता छपाई द्या. हे पारंपरीक cat " -"उपकार्यक्रम सारखेच आहे, पण स्थानीक फाइल ऐवजी gvfs स्थानाचे वापर करते: उदाहरणार्थ तुम्ही " -"एकत्र करण्याकरीताsmb://server/resource/file.txt स्थान वापरू शकता." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "टिप: स्वरूपण पर्याय जसे की -n, -T किंवा अन्यची आवश्यकता असल्यास त्यास cat शी पाईप करा." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: न आढळलेली स्थान" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: स्थान उघडतेवेळी त्रुटी: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: अनुप्रयोग दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "फाइल... - पंजीकृत अनुप्रयोगशी फाइल उघडा." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "फाइल प्रकार हाताळणी करीता पंजीकृत मुलभूत अनुप्रयोगशी फाइल उघडा." - diff --git a/gnome-2-24/po/nb.po b/gnome-2-24/po/nb.po deleted file mode 100644 index ea00bba4..00000000 --- a/gnome-2-24/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,1536 +0,0 @@ -# Norwegian translation of gvfs (bokmål dialect). -# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs 0.1.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-04 15:29+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operasjonen er ikke støttet. Filer på forskjellige monteringspunkter" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Ugyldig returverdi fra get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Ugyldig returverdi fra query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Kunne ikke finne fildeskriptor for strøm" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Ugyldig returverdi fra open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Fant ikke fildeskriptor for strøm" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Ugyldig returverdi fra kall" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returverdi fra get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ugyldig filnavn %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returverdi fra query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Ugyldig returverdi fra monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Ugyldig returverdi fra monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Feil i protokoll for strøm: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Slutt på strømmen" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operasjonen ble avbrutt" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Søking ikke støttet på strøm" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Spørreoperasjonen er ikke støttet" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Spørringsinformasjon ikke støttet på strøm" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Feil ved tilkobling til tjenesten: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Feil ved oppretting av plugg: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Feil ved tilkobling til plugg: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Ugyldig format for filinformasjon" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Ugyldig listeinnhold for attributtinformasjon" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Feil under tilkobling til D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Filsystemtjeneste for %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Feil: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_sti" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Ingen monteringstype oppgitt" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "monteringspunkt for %s kjører allerede" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "feil under oppstart av monteringstjenesten" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Filen eksisterer ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Filen er ikke en katalog" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Brenn" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Katalogen er ikke tom" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere fil over katalog" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-oppretting" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Filen eksisterer" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Fil eller katalog finnes ikke i målsti" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Målfilen eksisterer" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikke støttet" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Kunne ikke koble til systembussen" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Kan ikke lage libhal-kontekst" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Kan ikke initiere libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Ingen stasjon oppgitt" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Kan ikke finne stasjon %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Stasjon %s inneholder ikke lydfiler" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda montert på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Lyd-plate" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Filsystemet er opptatt: %d åpen fil" -msgstr[1] "Filsystemet er opptatt: %d åpne filer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Fil %s finnes ikke på lager %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Feil fra «paranoia» på stasjon %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Feil ved søking i strøm på stasjon %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Filen finnes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Filen eksisterer ikke eller er ikke et lydspor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Filsystemtjeneste for lyd-CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan ikke åpne katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Kan ikke åpne monterbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Intern feil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Kan ikke montere fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Ingen medie i stasjonen" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ikke en monterbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Kan ikke avmontere fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Kan ikke løse ut fil" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-feil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Kan ikke fortolke svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Tomt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Uventet svar fra tjener" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Ugyldig svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-ressurs" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Skriv inn passord for %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Skriv inn passord for proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Ressursen støtter ikke WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Kan ikke opprette forespørsel" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Målfilen eksisterer allerede" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Filen er endret eksternt" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Kan ikke overvåke fil eller katalog." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Kontoer er ikke støttet" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Vert lukket forbindelsen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Kan ikke åpne dataforbindelse. Kanskje en brannmur forhindrer dette?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Dataforbindelse lukket" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operasjonen feilet" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Ikke mer plass på tjener" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operasjonen støttes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tilgang nektet" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Ukjent sidetype" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ugyldig filnavn" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Ugyldig svar" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "avbrutt overføring" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Kunne ikke koble til vert" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Skriv inn passord for ftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Passorddialog avbrutt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp på %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp som %s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Filen er en katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet ennå" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "for langt filnavn" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Ugyldig filnavn for mål" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Katalog eller fil eksisterer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Filen eller katalogen finnes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Ugyldig filnavn" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Ikke støttet" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitalt kamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s lydspiller" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Lydspiller" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Fikk ikke mappeliste" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Ingen enhet oppgitt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Kan ikke opprette gphoto2-kontekst" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Feil ved oppretting av kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Feil ved lasting av enhetsinformasjon" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Feil ved oppslag på enhetsinformasjon" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Feil ved henting av enhetsinformasjon" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Feil ved oppsett av kommunikasjonsport for kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Feil ved initiering av kamera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 montert på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Ingen kamera oppgitt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Feil under oppretting av filobjekt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Feil under henting av fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Feil under henting av data fra fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Feil ved søking i strøm på kamera %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ikke en katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Fant ikke filliste" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Feil ved oppretting av katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Navnet eksisterer allerede" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Nytt navn er for langt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Feil ved endring av navn på katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Feil under endring av navn på fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Katalog «%s» er ikke tom" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Feil under sletting av katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Feil under sletting av fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Kan ikke skrive til katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Kan ikke lage ny fil å legge til i" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Kan ikke lese fil for å legge til" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Kan ikke finne data om filen vi skal legge til" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Feil under skriving til fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Ikke støttet (ikke samme katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er en katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er en eksisterende fil)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Ikke støttet (kilde er fil, mål er katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-klientfeil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ugyldig koding)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Varsling for kataloger er ikke støttet" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows nettverk" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt nettverk" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Vis nettverkslokasjoner" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Mistet forbindelsen til enheten" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Enheten krever en programvareoppdatering" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "SSH-program avsluttet uventet" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Vertsnavn ikke kjent" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Ingen rute til vert" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Tilkobling nektet av tjener" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Verifisering av vertsnøkkel feilet" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Kan ikke starte SSH-program" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Kan ikke starte ssh-program: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Tidsavbrudd ved innlogging" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Oppgi passord for nøkkel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Kunne ikke sende passord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Logg inn likevel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Avbryt pålogging" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Ekstern datamaskins identitet (%s) er ukjent.\n" -"Dette skjer første gang du logger inn på en datamaskin.\n" -"\n" -"Identiteten som oversendes av ekstern datamaskin er %s. Kontakt " -"systemadministrator hvis du vil være helt sikker på at det er trygt å " -"fortsette." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Påloggingsdialog avbrutt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Kan ikke sende bekreftelse på vertsidentifikasjon" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Feil i protokoll" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Kan ikke finne støttet ssh-kommando" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Feil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Ugyldig svar mottatt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Intern feil (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Klarte ikke å montere Windows-ressurs" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Søketype ikke støttet" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Feil under sletting av fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Feil under flytting av fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Delt Windows-ressurs på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Filen er ikke monterbar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikke en vanlig fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Filsystemtjeneste for Windows nettverk" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (i papirkurv)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Kan ikke slette søppel" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Versling i papirkurv er ikke støttet" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Ugyldige type motor" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Feil ved sending av fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet av motoren" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Ugyldig dbus-melding" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Erstatt kjørende tjeneste." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Ikke start fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-tjeneste" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hovedtjeneste for GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Ugyldige argumenter fra startet underprosess" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automatisk montering feilet: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Spesifisert lokasjon er ikke montert" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Spesifisert lokasjon er ikke støttet" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Lokasjonen er allerede montert" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Lokasjonen kan ikke monteres" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-stasjon" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-stasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskettstasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Stasjon med programvare-RAID" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-disk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-stasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-stasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Firewire-stasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Tape-stasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Compact Flash-stasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Minnepinne" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-stasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-stasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-stasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Tommelstasjon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Masselagringsenhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Klarte ikke å løse ut medie. Ett eller flere volum på mediet er opptatt." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Blandet lyd- og dataplate" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s medie" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s krypterte data" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM-plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Tom CD-ROM plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Tom CD-R plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Tom CD-RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Tom DVD-ROM plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Tom DVD-RAM plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Tom DVD-RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Tom DVD+R plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Tom DVD+RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Tom DVD+R DL plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray R plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Tom HD-DVD plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Tom HD DVD-R plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Tom HD DVD-RW plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO-plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Tom MO plate" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Tom disk" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s feil ved åpning av fil: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, feil ved skriving til stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: feil ved lesing: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOKASJON... - slå sammen LOKASJONER til standard utdata." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Slå sammen filer ved lokasjoner og skriv ut til standard utdata. Fungerer " -"som det vanlige cat-verktøyet, men bruker gvfs lokasjoner i stedet for " -"lokale filer. Du kan for eksempel bruke smb://tjener/ressurs/fil.txt som en " -"lokasjon som skal vises." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Merk: bare send dette gjennom cat hvis du trenger formateringsalternativene " -"som -n -T eller annet." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: mangler lokasjoner" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: feil under åpning av lokasjon: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: feil under start av program: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILER... - åpne FILER med registrert program." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Åpner filen(e) med programmet som er registrert som forvalg for å håndtere " -"denne type fil." diff --git a/gnome-2-24/po/nl.po b/gnome-2-24/po/nl.po deleted file mode 100644 index 7df500c0..00000000 --- a/gnome-2-24/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,1567 +0,0 @@ -# Dutch translation for gvfs -# -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008 -# -# LET OP! Wouter wil graag de controle over dit bestand houden. Neem -# a.u.b. eerst even contact op voordat je wijzigingen doorvoert. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-07 17:36+0200\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" -"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Bewerking niet ondersteund; bestanden op verschillende koppelpunten" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Ongeldig resultaat van ‘get_info’" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Ongeldig resultaat van ‘query_info’" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Kon ‘stream file descriptor’ niet verkrijgen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Ongeldig resultaat van ‘open’" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Kon ‘stream file descriptor’ niet verkrijgen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Ongeldig resultaat van aanroep" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Ongeldig resultaat van ‘get_filesystem_info’" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Kon omvattend koppelpunt niet vinden" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam: ‘%s’" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Ongeldig resultaat van ‘query_filesystem_info’" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Ongeldig resultaat van ‘monitor_dir’" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Ongeldig resultaat van ‘monitor_file’" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Fout in stream-protocol: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Einde van stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Bewerking is geannuleerd" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Zoeken in stream niet ondersteund" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Bewerking voor opvragen van informatie wordt niet ondersteund" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Opvragen van informatie van stream niet ondersteund" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Kon koppelingsinfo niet verkrijgen: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Fout bij verbinden naar voorziening: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Fout bij maken van socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Fout bij verbinden met socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Ongeldig formaat bestandsinformatie" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Ongeldige inhoud in eigenschappenlijst" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Fout bij verbinden met D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Bestandssysteemvoorziening voor %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fout: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Gebruik: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Gebruik: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Geen koppeltype opgegeven" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "koppelpunt voor %s reeds actief" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "fout bij starten van koppelvoorziening" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Geen hostnaam opgegeven" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Ongeldige aankoppelspecificatie" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Bestand bestaat niet" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Het bestand is geen map" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Branden" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Kon tijdelijke map niet aanmaken" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Bestand of map bestaat niet" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Map is niet leeg" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Kan bestand niet over map heen kopiëren" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Cd/dvd branden" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Bestand bestaat al" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Bewerking niet door backend ondersteund" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Bestand of map niet in doelmap gevonden" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan map niet over map heen kopiëren" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Doelbestand bestaat al" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Niet ondersteund" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Kon niet met ‘system bus’ verbinden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Kon libhal-context niet aanmaken" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Kon libhal niet initialiseren" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 -msgid "No drive specified" -msgstr "Geen station opgegeven" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Can station %s niet vinden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Station %s bevat geen audiobestanden" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda-koppeling op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audio-cd" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Bestandssysteem is bezig: %d open bestand" -msgstr[1] "Bestandssysteem is bezig: %d open bestanden" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Geen bestand %s op station %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Fout van ‘paranoia’ op station %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Fout bij zoeken in stream op station %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Bestand bestaat niet" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Het bestand bestaat niet of is geen muziekbestand" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Bestandssysteemvoorziening voor audio-cd's" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Bestandssysteem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan map niet openen" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Kan aankoppelbaar bestand niet openen" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Interne fout: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Kan bestand niet aankoppelen" - -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Geen media in schijf of lade" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Geen aankoppelbaar bestand" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Kan bestand niet ontkoppelen" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Kan bestand niet uitwerpen" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-fout: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Kan antwoord niet verwerken" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Leeg antwoord" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Onverwacht antwoord van server" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Ongeldig antwoord" - -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-map" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Voer wachtwoord voor %s in" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Voer uw proxy-wachtwoord in" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Geen WebDAV-schijf" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Kon aanvraag niet aanmaken" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Doelbestand bestaat al" - -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Het bestand is tussentijds gewijzigd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Aanmaken reservekopie" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Kan bestand of map niet monitoren." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Accounts worden niet ondersteund" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "De host heeft de verbinding verbroken" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Kan dataverbinding niet openen. Wellicht blokkeert uw firewall dit." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Dataverbinding gesloten" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Bewerking is mislukt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Geen vrije ruimte meer op server" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Bewerking niet ondersteund" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Toegang geweiger" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Paginatype onbekend" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Ongeldig antwoord" - -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "verzenden mislukt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Kon niet met host verbinden" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Voer wachtwoord voor ftp op %s in" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Wachtwoordvenster geannuleerd" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp op %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp als %s op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Bestand is een map" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "backups (nog) niet ondersteund" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "bestandsnaam te lang" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Ongeldige doelbestandsnaam" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Bestand of map bestaat al" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Bestand of map bestaat niet" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Ongeldige bestandsnaam" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Niet ondersteund" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitale camera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s-camera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s-muziekspeler" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Muziekspeler" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Opvragen van mappenlijst mislukt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Geen apparaat opgegeven" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Kon gphoto2-context niet aanmaken" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Kon camera niet aanmaken" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Fout bij opvragen van apparaatinformatie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Fout bij opvragen van apparaatinformatie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Fout bij verkrijgen van apparaatinformatie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Instellen communicatiepoort voor camera mislukt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Fout bij initialiseren camera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2-koppeling op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Geen camera opgegeven" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Fout bij aanmaken bestandobject" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Fout bij ophalen bestand" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Fout bij verkrijgen data van bestand" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Fout bij zoeken in stream op camera %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Geen map" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Opvragen van bestandenlijst mislukt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fout bij aanmaken van map" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Naam bestaat al" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Nieuwe naam te lang" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Fout bij hernoemen van map" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Fout bij hernoemen van bestand" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Map ‘%s’ is niet leeg" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Fout bij verwijderen van map" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Fout bij verwijderen van bestand" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Kan niet in map schrijven" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Kan geen nieuw bestand om naar te schrijven aanmaken" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Kan bestand om naar te schrijven niet lezen" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Kan data in bestand om naar te schrijven niet opvragen" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Fout bij schrijven van bestand" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Niet ondersteund (niet dezelfde map)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Niet ondersteund (bron is map, doel is map)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Niet ondersteund (bron is map, doel is bestaand bestand)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Niet ondersteund (bron is bestand, doel is map)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-clientfout: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ongeldige codering)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Mapwijzigingsmeldingen niet ondersteund" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows-netwerk" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokaal netwerk" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitor voor netwerklokaties" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Verbinding met apparaat verloren" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Het apparaat heeft een software-update nodig" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "SSH-programma werd onverwacht afgesloten" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Hostnaam onbekend" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Geen route naar host" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Verbinding geweigerd door server" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Controle van hostsleutel mislukt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Kon SSH-programma niet starten" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Kon SSH-programma niet starten: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Wachttijd voor aanmelden overschreven" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Voer wachtwoordzin voor sleutel in" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Voer wachtwoord in" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Kon wachtwoord niet zenden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Toch aanmelden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Aanmelden annuleren" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"De identiteit van de computer op afstand (%s) is onbekend.\n" -"Dit gebeurt wanneer u zich voor de eerste keer bij een computer aanmeldt.\n" -"\n" -"De identiteit die door de computer op afstand is verzonden is %s. Indien u " -"absoluut zeker wilt weten of het veilig is om door te gaan, neem dan contact " -"op met de systeembeheerder." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Aanmeldvenster geannuleerd" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Kan informatie over host-identiteit niet zenden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protocolfout" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Kon geen ondersteund SSH-programma vinden" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Mislukt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Fout bij maken reservekopie: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kon tijdelijk bestand niet maken" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan map niet over andere map heen verplaatsen" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Wachtwoord benodigd voor gedeelde map %s op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Interne fout (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Kon gedeelde Windows-map niet aankoppelen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Niet ondersteund zoektype" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Kon reservekopiebestand niet maken: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Fout bij verwijderen van bestand: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Fout bij verplaatsen van bestand: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fout bij verwijderen doelbestand: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kan map niet recursief verplaatsen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Bestandssysteemvoorziening voor gedeelde Windows-mappen" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Gedeelde Windows-mappen op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Het bestand is niet aankoppelbaar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Geen normaal bestand" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Bestandssysteemvoorziening voor Windows-netwerken" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (in prullenbak)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Kan prullenbak niet legen" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Prullenbakwijzigingsmeldingen niet ondersteund" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Ongeldig backend-type" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Fout bij zenden naar ‘file descriptor’: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Symbolische verwijzingen niet door backend ondersteund" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Ongeldig D-Bus-bericht" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Oude voorziending vervangen." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Fuse niet starten." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-voorziening" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hoofdvoorziening voor GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Ongeldige parameters van opgestart dochterproces" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Auto-aankoppelen mislukt: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "De opgegeven locatie is niet aangekoppeld" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "De opgegeven locatie wordt niet ondersteund" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Locatie is reeds aangekoppeld" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Locatie is niet aankoppelbaar" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Cd-rom" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "Cd-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "Cd-rw" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "Dvd-rom" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "Dvd+r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "Dvd+rw" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "Dvd-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "Dvd-rw" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "Dvd-ram" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "Dvd±r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "Dvd±rw" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "Hd-dvd" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "Hd-dvd-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "Hd-dvd-rw" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-station" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-station" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskettestation" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Software RAID-schijf" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-schijf" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-schijf" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-schijf" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire-schijf" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Tape-station" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash-station" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick-station" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-station" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-station" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-station" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-station" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb-station" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Opslagstation" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Kon media niet uitwerpen; een of meerdere volumina zijn bezig." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Schijf met audio en data" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Media van %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s versleutelde gegevens" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Cd-rom-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Lege cd-rom-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Cd-r-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Lege cd-r-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Cd-rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Lege cd-rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Dvd-rom-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Lege dvd-rom-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Dvd-ram-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Lege dvd-ram-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Dvd-rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Lege dvd-rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Dvd-r-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Lege dvd-r-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Dvd+rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Lege dvd+rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Dvd+r DL-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Lege dvd+r dl-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-ray-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Lege Blu-ray-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-ray-r-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Lege Blu-ray-r-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-ray-rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Lege Blu-ray-rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Hd-dvd-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Lege hd-dvd-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Hd-dvd-r-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Lege hd-dvd-r-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Hd-dvd-rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Lege hd-dvd-rw-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Lege MO-schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Schijf" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Lege schijf" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: fout bij openen van bestand: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, schrijffout op ‘stdout’" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: leesfout: %s\n" - -# Er moet een spatie in het origineel bij (Wouter Bolsterlee) -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: fout bij sluiten: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATIE… - LOCATIES achter elkaar weergeven op standaarduitvoer" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Bestanden op bepaalde locaties achter elkaar weergeven en op de " -"standaarduitvoer tonen. Dit werkt net als het ‘cat’-programma, maar gebruikt " -"gvfs-locaties in plaats van lokale bestanden. U kunt bijvoorbeeld iets als " -"‘smb://server/map/naar/bestand.txt’ gebruiken als locatie." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Let op: gebruik een ‘pipe’ als u opmaakopties zoals ‘-n’ of ‘-T’ wilt " -"gebruiken." - -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: locatie ontbreekt" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: fout bij openen locatie: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: fout bij opstarten van toepassing: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "BESTANDEN… — BESTANDEN openen met standaardtoepassing." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Een of meerdere bestanden met de standaardtoepassing voor dit bestandstype " -"openen." - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Fout bij opvragen van mappen" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "Bestandssysteem is bezig: %d geopende bestanden" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Bestand niet beschikbaar" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Media van %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Media van %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Media van %.1f GB" - -#~ msgid "Invalid reply from server." -#~ msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van server." diff --git a/gnome-2-24/po/nn.po b/gnome-2-24/po/nn.po deleted file mode 100644 index 055c08c8..00000000 --- a/gnome-2-24/po/nn.po +++ /dev/null @@ -1,1350 +0,0 @@ -# Norwegian translation of gvfs (nynorsk dialect). -# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2008. -# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs 0.1.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 15:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 10:17+0200\n" -"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n" -"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operasjonen er ikkje støtta. Filer på ulike monteringspunkt" - -#: ../client/gdaemonfile.c:758 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Ugyldig returverdi frå get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Ugyldig returverdi frå query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:865 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Kunne ikkje finna fildeskriptor for straum" - -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Ugyldig returverdi frå open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Fann ikkje fildeskriptor for straum" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Ugyldig returverdi frå kall" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returverdi frå get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Kan ikkje finna omsluttende montering" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ugyldig filnamn %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returverdi frå query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Ugyldig returverdi frå monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Ugyldig returverdi frå monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Feil i protokoll for straum: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -msgid "End of stream" -msgstr "Slutt på straummen" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operasjonen vart avbrota" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Søking ikkje støtta på straum" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Spørreoperasjonen er ikkje støtta" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:731 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Feil ved tilkopling til tenesten: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:133 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Feil ved oppretting av plugg: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:171 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Feil ved tilkopling til plugg: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Ugyldig format for filinformasjon" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Ugyldig listeinnhald for attributtinformasjon" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Feil under tilkopling til D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Filsystemteneste for %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Feil: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_stig" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Inga monteringstype oppgjeven" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "monteringspunkt for %s køyrer allereie" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "feil under oppstart av monteringstenesten" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 -msgid "Burn" -msgstr "Brenn" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Fila eller mappa finst ikkje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Mappa er ikkje tom" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Kan ikkje kopiere fil over mappe" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-oppretting" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Fila er ikkje ei mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 -msgid "File exists" -msgstr "Fila eksisterer" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Fil eller mappe finst ikkje i målstig" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan ikkje kopiere mappe over mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 -msgid "Target file exists" -msgstr "Målfila eksisterer" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan ikkje kopiere mappe rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikkje støtta" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 -msgid "No drive specified" -msgstr "Inga stasjon oppgjeven" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Kan ikkje finna stasjon %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Stasjon %s inneheld ikkje lydfiler" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda montert på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:299 ../hal/ghalvolume.c:320 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Lyd-plate" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Filsystemet er opptatt: %d open fil" -msgstr[1] "Filsystemet er opptatt: %d opna filer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Fil %s finst ikkje på lagar %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Feil frå «paranoia» på stasjon %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Feil ved søking i straum på stasjon %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Fila finst ikkje" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1956 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Fila eksisterer ikkje" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Fila eksisterer ikkje eller er ikkje eit lydspor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Filsystemteneste for lyd-CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:638 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan ikkje opna mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Kan ikkje opna monterbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Intern feil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Kan ikkje montere fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Inga medie i stasjonen" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ikkje ein monterbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Kan ikkje avmontere fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Kan ikkje lause ut fil" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-feil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Kan ikkje fortolke svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 -msgid "Empty response" -msgstr "Tomt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Uventet svar frå tenar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "Ugyldig svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-ressurs" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Skriv inn passord for %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Skriv inn passord for mellomtenar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Ressursen støttar ikkje WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 -msgid "Could not create request" -msgstr "Kan ikkje oppretta førespurnad" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1559 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2190 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 -#, c-format -msgid "Target file already exists" -msgstr "Målfila eksisterer allereie" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fila er endra eksternt" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi mislukkast" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Kan ikkje overvåke fil eller mappe." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Kontoer er ikkje støtta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Vert lukka forbindelsen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Kan ikkje opna datasamband. Kanskje ein brannmur forhindrer dette?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Datasamband lukka" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242 -msgid "File unavailable" -msgstr "Fila er ikkje tilgjengeleg" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operasjonen mislukkast" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 -msgid "No space left on server" -msgstr "Ikkje meir plass på tenar" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3685 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operasjonen støttes ikkje" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tilgang nekta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Ukjend sidetype" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2060 -#, c-format -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ugyldig filnamn" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751 -#, c-format -msgid "Invalid reply" -msgstr "Ugyldig svar" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517 -#, c-format -msgid "broken transmission" -msgstr "avbrota overføring" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 -#, c-format -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Kunne ikkje kopla til vert" - -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ på %s" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Skriv inn passord for ftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Passorddialog avbrota" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp på %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp som %s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Inga vertsnamn oppgjeven" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1609 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2151 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "sikkerhetskopier er ikkje støtta ennå" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1685 -#, c-format -msgid "filename too long" -msgstr "for langt filnamn" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2170 -#, c-format -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Ugyldig filnamn for mål" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitalt kamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:399 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:394 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s lydspelar" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:408 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:406 -msgid "Audio Player" -msgstr "Lydspelar" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 montert på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-klientfeil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:963 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ugyldig koding)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Varsling for kataloger er ikkje støtta" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows nettverk" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt nettverk" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Vis nettverkslokasjonar" - -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "SSH-program avslutta uventet" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Vertsnamn ikkje kjent" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 -msgid "No route to host" -msgstr "Inga rute til vert" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Tilkopling nekta av tenar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Verifisering av vertsnøkkel mislukkast" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Kan ikkje starta SSH-program" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Kan ikkje starta ssh-program: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Tidsavbrudd ved innlogging" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Oppgi passord for nøkkel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 -msgid "Enter password" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 -msgid "Can't send password" -msgstr "Kunne ikkje sende passord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Logg inn likevel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Avbryt pålogging" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Ekstern datamaskins identitet (%s) er ukjend.\n" -"Dette skjer første gong du logger inn på ein datamaskin.\n" -"\n" -"Identiteten som oversendes av ekstern datamaskin er %s. Kontakt systemadministrator viss du vil vera helt sikker på at det er trygt å halda fram." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Påloggingsdialog avbrota" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Kan ikkje sende bekreftelse på vertsidentifikasjon" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 -msgid "Protocol error" -msgstr "Feil i protokoll" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Kan ikkje finna støtta ssh-kommando" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800 -msgid "File is directory" -msgstr "Fila er ei mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809 -msgid "Failure" -msgstr "Feil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3386 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3519 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3568 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Ugyldig svar motteken" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels fil" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Intern feil (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Klarte ikkje å montere Windows-ressurs" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Søkjetype ikkje støtta" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi mislukkast: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Feil under sletting av fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Feil under flytting av fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan ikkje flytta mappe over mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kan ikkje flytta mappe rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Filsystemteneste for delte Windows-ressurser" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Delt Windows-ressurs på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Fila er ikkje monterbar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikkje ein vanleg fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ikkje ei mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Filsystemteneste for Windows nettverk" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:601 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1191 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:973 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (i papirkurv)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1292 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Kan ikkje slette søppel" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1639 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1714 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Varsling i papirkurv er ikkje støtta" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Ugyldige type-motor" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Feil ved sending av fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operasjonen ikkje tillatt av motoren" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta av motoren" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Ugyldig dbus-melding" - -#: ../daemon/main.c:47 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Byt ut køyrande teneste." - -#: ../daemon/main.c:48 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Ikkje start fuse." - -#: ../daemon/main.c:60 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-teneste" - -#: ../daemon/main.c:63 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hovudteneste for GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon." - -#: ../daemon/mount.c:432 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Ugyldige argumenter frå starta underprosess" - -#: ../daemon/mount.c:731 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automatisk montering mislukkast: %s" - -#: ../daemon/mount.c:776 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Spesifisert stad er ikkje montert" - -#: ../daemon/mount.c:781 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Spesifisert stad er ikkje støtta" - -#: ../daemon/mount.c:944 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Lokasjonen er allereie montert" - -#: ../daemon/mount.c:952 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Lokasjonen kan ikkje monterast" - -#: ../hal/ghaldrive.c:144 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:146 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:148 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:152 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:156 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:158 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:160 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:162 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:165 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:168 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:170 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../hal/ghaldrive.c:172 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../hal/ghaldrive.c:174 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:176 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../hal/ghaldrive.c:178 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:180 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:186 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-stasjon" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:192 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-stasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:196 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskettstasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:202 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Stasjon med programvare-RAID" - -#: ../hal/ghaldrive.c:204 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-disk" - -#: ../hal/ghaldrive.c:206 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-stasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-stasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:210 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Firewire-stasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Tape-stasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:216 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Compact Flash-stasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:218 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Minnepinne" - -#: ../hal/ghaldrive.c:220 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-stasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:222 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC" - -#: ../hal/ghaldrive.c:224 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-stasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:226 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-stasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:228 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Tommelstasjon" - -#: ../hal/ghaldrive.c:231 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Masselagringseining" - -#: ../hal/ghaldrive.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Klarte ikkje å lause ut medie. Eitt eller fleire volum på mediet er opptatt." - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM-plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Tom CD-ROM plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Tom CD-R plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Tom CD-RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Tom DVD-ROM plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Tom DVD-RAM plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Tom DVD-RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Tom DVD+R plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Tom DVD+RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Tom DVD+R DL plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray R plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Tom HD-DVD plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Tom HD DVD-R plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Tom HD DVD-RW plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO-plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Tom MO plate" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Tom disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:368 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f kB medie" - -#: ../hal/ghalmount.c:373 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB medie" - -#: ../hal/ghalmount.c:378 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "%.1f GB medie" - -#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:318 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Blanda lyd- og dataplate" - -#: ../hal/ghalvolume.c:206 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:211 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:306 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s krypterte data" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:329 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s medie" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s feil ved opning av fil: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, feil ved skriving til stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: feil ved lesing: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOKASJON ... - slå saman LOKASJONER til standard utdata." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "Slå saman filer ved lokasjonar og skriv ut til standard utdata. Fungerer som det vanlege cat-verktøyet, men brukar gvfs lokasjonar i staden for lokale filer. Du kan til dømes bruka smb://tenar/ressurs/fil.txt som ein stad som skal vert viste." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -msgstr "Merk: berre send dette gjennom cat viss du treng formateringsalternativa som -n -T eller anna." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: manglar lokasjonar" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: feil under opning av stad: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: feil under start av program: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:115 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILER ... - opna FILER med registrert program." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Opnar fila(e) med programmet som er registrert som forval for å handtere denne type fil." diff --git a/gnome-2-24/po/pa.po b/gnome-2-24/po/pa.po deleted file mode 100644 index c18795d2..00000000 --- a/gnome-2-24/po/pa.po +++ /dev/null @@ -1,1547 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 19:38+0000\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: LoKalize 0.2\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਾਇਲਾਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਊਂਟ ਉੱਤੇ ਹਨ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਆਇਆ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਆਇਆ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਾਈਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਾਈਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "ਕਾਲ ਤੋਂ ਗਲਤ ਵਾਪਿਸ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮੁੱਲ" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "ਇਨਕਲੋਜ਼ਿੰਗ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮੁੱਲ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ(_d)" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਆਇਆ(_f)" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖਤਮ ਹੋਈ" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "ਕਿਊਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਪੁਆਇੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਡੈਮਨ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਂਟ ਹਦਾਇਤਾਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "ਲਿਖੋ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਝ ਦੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD ਕਰੀਏਟਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਰਾਹੀਂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhal ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda %s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਿਜ਼ੀ ਹੈ: %d ਫਾਇਲ ਖੁੱਲ੍ਹੀ" -msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਿਜ਼ੀ ਹੈ: %d ਫਾਇਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %2$s ਉੱਤੇ ਫਾਈਲ %1$s ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਉੱਤੇ 'paranoia' ਤੋਂ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਤੋਂ ਸਟਰੀਮ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "ਏਦਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ਫਾਈਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "ਫਾਈਲ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "ਇੱਕ ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "ਫਾਈਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "ਫਾਈਲ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "ਖਾਲੀ ਜਵਾਬ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV ਸ਼ੇਅਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "ਇੱਕ WebDAV ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "ਮੰਗ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ਫਾਈਲ ਬਾਹਰੋ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਉਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "ਡਾਟਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਓਹਲੇ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "ਡਾਟਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਟਾਈਪ ਅਣਜਾਣ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਈਲ ਨਾਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "ਟੁੱਟੀ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ftp ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ %s ਵਾਂਗ ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "ਫਾਈਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "ਫਾਈਲ-ਨਾਂ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "ਗਲਤ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਈਲ ਨਾਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: ਗਲਤ ਫਾਈਲ ਨਾਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s ਕੈਮਰਾ" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੋਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੰਚਾਰ ਪੋਰਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ gphoto2 ਮਾਊਂਟ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "ਕੈਮਰੇ %s ਤੋਂ ਸਟਰੀਮ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "dir ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ (ਇੱਕੋ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ (src dir ਹੈ, dst dir ਹੈ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ (src dir ਨਹੀਂ, dst ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ (src ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ, dst dir ਹੈ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "(ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਨੀਟਰ" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh ਪਰੋਗਰਾਮ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "ਹੋਸਟ ਲਈ ਰਾਊਟ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "ਹੋਸਟ ਕੁੰਜੀ ਵੇਰੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹੀ ਹੋਈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਮ ਆਉਟ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਦੀ ਪਛਾਣ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।\n" -"ਇਹ ਅਕਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਰੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹੋ।\n" -"\n" -"ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਟਊਰ ਵਲੋਂ ਭੇਜੀ ਪਛਾਣ %s ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ ਤਾਂ " -"ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ, ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "ਹੋਸਟ ਪਛਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "ssh ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਸ਼ੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੀਕ ਟਾਈਪ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ਫਾਈਲ ਹਿਲਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ਫਾਈਲ ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹ" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "ਗਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਟਾਈਪ" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "ਗਲਤ ਡੀਬੱਸ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਡੈਮਨ ਬਦਲੋ।" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "fuse ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS ਡੈਮਨ" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS ਲਈ ਮੇਨ ਡੈਮਨ" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ \"%s --help\" ਵਰਤੋਂ" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "spawned child ਤੋਂ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s ਡਰਾਈਵ" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "ਫਾਇਰਵੇਅਰ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "ਟੇਪ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "ਕੰਪੈਕਟ-ਫਲੈਸ਼ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਸਟਿੱਕ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਮੀਡਿਆ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC ਡਰਾਇਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "ਜੇਜ਼ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "ਥੰਮ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "ਮਾਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ; ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਰੁੱਝੇ ਹਨ।" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "ਮਿਕਸਡ ਆਡੀਓ/ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s ਮੀਡਿਆ" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD-RAM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+R DL ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ MO ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdout ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: ਗੁੰਮ ਟਿਕਾਣੇ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - open FILES with registered application." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "ਫਾਈਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB ਮੀਡਿਆ" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB ਮੀਡਿਆ" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB ਮੀਡਿਆ" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - diff --git a/gnome-2-24/po/pl.po b/gnome-2-24/po/pl.po deleted file mode 100644 index 7a0373d8..00000000 --- a/gnome-2-24/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1745 +0,0 @@ -# Polish translation of gvfs. -# Copyright (C) 2007-2008 Tomasz Dominikowski -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2007, 2008 -# -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# gnomepl@aviary.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 15:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-05 15:29+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" -"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 -#: ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Nieobsługiwana operacja, pliki znajdują się na różnych punktach montowania" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 -#: ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Nie można uzyskać opisu pliku strumienia" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 -#: ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 -#: ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 -#: ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 -#: ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 -#: ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 -#: ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Nie otrzymano opisu pliku strumienia" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 -#: ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Nie można odnaleźć zawierającego punktu montowania" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Błąd w protokole strumienia: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Koniec strumienia" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Działanie zostało anulowane" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Wyszukiwanie nie jest obsługiwane w strumieniu" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Działanie query info nie jest obsługiwane" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Wyszukiwanie nie jest obsługiwane w strumieniu" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o montowaniu: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Błąd podczas łączenia z usługą: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Błąd podczas tworzenia gniazda: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Błąd podczas łączenia z gniazdem: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Niepoprawny format informacji o pliku" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Niepoprawny atrybut zawartości " - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 -#: ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Błąd podczas łączenia z D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Usługa systemu plików %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Błąd: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Użycie: %s --spawner dbus-id ścieżka_obiektu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 -#: ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Użycie: %s key=wartość key=wartość ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nie podano typu montowania" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "punkt montowania dla %s już uruchomiony" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "błąd podczas uruchamiania usługi montowania" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nie podano nazwy hosta" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Niepoprawna specyfikacja montowania" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Plik nie istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Plik nie jest katalogiem" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Nagrywanie" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Katalog nie jest pusty" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Nie można skopiować pliku na katalog" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Asystent CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Plik istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Działanie nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu na ścieżce docelowej" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Plik docelowy istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Nie można rekursywnie skopiować katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Nieobsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Nie można połączyć się z szyną systemową" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Nie można utworzyć kontekstu libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Nie można zainicjować libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nie określono napędu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Nie można odnaleźć napędu %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Napęd %s nie zawiera plików dźwiękowych" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "Punkt montowania cdda na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Płyta CD-Audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "System plików jest zajęty: %d otwarty plik" -msgstr[1] "System plików jest zajęty: %d otwarte pliki" -msgstr[2] "System plików jest zajęty: %d otwartych plików" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Nie ma pliku %s w napędzie %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Błąd od \"paranoia\" w napędzie %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w napędzie %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Nie ma takiego pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Plik nie istnieje lub nie jest ścieżką dźwiękową" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Usługa systemu plików CD-Audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "System plików" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Nie można otworzyć katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Nie można otworzyć montowalnego pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Błąd wewnętrzny: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Nie można zamontować pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Brak nośnika w napędzie" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "To nie jest montowalny plik" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Nie można odmontować pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Nie można wysunąć pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Błąd HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Pusta odpowiedź" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Zasób WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło pośrednika sieciowego" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nie jest to zasób WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "Zasób WebDAV na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Nie można utworzyć żądania" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Plik docelowy już istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Plik został zmodyfikowany z zewnątrz" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Utworzenie kopii zapasowej pliku nieudane" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Nie można obserwować pliku lub katalogu." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Konta są nieobsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Zdalny komputer zamknął połączenie" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Nie można otworzyć połączenia danych. Proszę sprawdzić ustawienia zapory sieciowej." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Połączenie danych zamknięte" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Działanie nieudane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Brak miejsca na serwerze" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Działanie nieobsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Dostęp zabroniony" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Rodzaj strony nieznany" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmisja przerwana" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Nie można połączyć się z komputerem" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla ftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Okno dialogowe hasła anulowane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp na %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp jako %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Plik jest katalogiem" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "kopie zapasowe nie są jeszcze obsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "nazwa pliku zbyt długa" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Niepoprawna docelowa nazwa pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Katalog lub plik już istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Nie ma takiego pliku lub katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Niepoprawna nazwa pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Nieobsługiwane" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Aparat cyfrowy (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Aparat %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Odtwarzacz muzyki %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Aparat" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Odtwarzacz muzyki" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Nie udało się uzyskać listy katalogów" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Nie określono urządzenia" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Nie można utworzyć kontekstu gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu aparatu cyfrowego" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Błąd podczas wczytywania informacji o urządzeniu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o urządzeniu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Błąd podczas pobierania danych o urządzeniu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Błąd podczas ustawiania portu komunikacyjnego aparatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Błąd podczas inicjowania aparatu cyfrowego" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "Punkt montowania gphoto2 na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nie określono aparatu cyfrowego" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Błąd podczas pobierania pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Błąd podczas pobierania danych z pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w aparacie cyfrowym %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "To nie jest katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Nie udało się uzyskać listy plików" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Nazwa już istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Nowa nazwa jest za długa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Katalog \"%s\" nie jest pusty" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Błąd podczas usuwania katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Błąd podczas usuwania pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Nie można zapisać do katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Nie można przydzielić nowego pliku, aby dodać do" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Nie można odczytać pliku, aby dodać do" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Nie można uzyskać danych pliku, aby dodać do" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nieobsługiwane (nie ten sam katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Nieobsługiwane (źródło jest katalogiem, cel jest katalogiem)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest katalog, celem jest istniejący plik)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest plik, celem jest katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Błąd klienta HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (niepoprawne kodowanie)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Powiadamianie o katalogach nie jest obsługiwane" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Sieć Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Sieć lokalna" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitor sieci lokalnej" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Połączenie z urządzeniem utracone" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Urządzenie wymaga aktualizacji oprogramowania" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "program ssh nieoczekiwanie zakończył pracę" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Nazwa hosta jest nieznana" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Brak ścieżki do hosta" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Odmowa połączenia z serwerem" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Uwierzytelnienie klucza hosta nieudane" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Nie można uruchomić programu ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Nie można uruchomić programu ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas logowania do" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Nie można wysłać hasła" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Zaloguj mimo wszystko" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Anuluj logowanie" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Tożsamość zdalnego komputera (%s) jest nieznana.\n" -"To się zdarza, jeśli do komputera zalogowano się po raz pierwszy.\n" -"\n" -"Tożsamość wysłana przez zdalny komputer to %s. Aby uzyskać całkowitą pewność dotyczącą bezpieczeństwa, należy się skontaktować z administratorem systemu." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Okno dialogowe logowania anulowane" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Nie można wysłać potwierdzenia tożsamości" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Błąd protokołu" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Nie można odnaleźć obsługiwanego polecenia ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Nieudane" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Wymagane hasło dla zasobu %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Błąd wewnętrzny (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Zamontowanie zasobu Windows nieudane" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Typ wyszukiwania nieobsługiwany" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej nieudane: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Błąd podczas usuwania pliku: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Nie można rekursywnie przenieść katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Usługa systemu plików zasobów sieciowych Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Zasoby Windows na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Plik nie jest montowalny" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "To nie jest zwykły plik" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Usługa systemu plików sieci Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (w koszu)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Nie można opróżnić kosza" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Powiadamianie o katalogu kosza nie jest obsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Niepoprawny typ mechanizmu przetwarzającego" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Błąd podczas wysyłania fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Dowiązania symboliczne nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Błędny komunikat dbus" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Zamiana starej usługi." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Bez uruchamiania fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Usługa GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Główna usługa dla GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 -#: ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Więcej informacji: \"%s --help\"" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Niepoprawne parametry od utworzonego elementu zależnego" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automatyczne montowanie nie powiodło się: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Podane położenie nie jest zamontowane" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Podane położenie nie jest obsługiwane" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Położenie jest już zamontowane" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Położenie nie jest montowalne" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Napęd %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Napęd %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Stacja dyskietek" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Programowy napęd RAID" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Napęd USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Napęd ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Napęd SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Napęd FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Napęd taśmowy" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Karta CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Karta MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Karta SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Karta SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Napęd Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Napęd Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Pamięć przenośna" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Napęd pamięci masowej" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Wysunięcie nośnika nieudane; jeden lub więcej woluminów na nośniku jest zajętych." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Mieszana płyta CD-Audio/Dane" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Nośnik %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s zaszyfrowanych danych" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Płyta CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Pusta płyta CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Płyta CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Pusta płyta CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Płyta CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Pusta płyta CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Płyta DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Płyta DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Płyta DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Płyta DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Płyta DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Płyta DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Płyta Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Pusta płyta Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Płyta Blu-ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Pusta płyta Blu-ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Płyta Blu-ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Pusta płyta Blu-ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Płyta HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Pusta płyta HD-DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Płyta HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Pusta płyta HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Płyta HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Pusta płyta HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Dysk MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Pusty dysk MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Płyta" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Pusta płyta" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: błąd podczas otwierania pliku: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, błąd podczas zapisywania do stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: błąd podczas odczytywania: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:błąd podczas zamykania: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "POŁOŻENIE... - dołączenie POŁOŻEŃ do standardowego wyjścia." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "Dołączenie plików w położeniach i odpowiedź na standardowe wyjście. Działa jak zwykłe narzędzie cat, ale używając położenia gvfs zamiast plików lokalnych: przykładowo można użyć czegoś takiego jak smb://serwer/zasób/plik.txt jako położenia do powiązania." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -msgstr "Uwaga: w razie potrzeby opcji formatowania -n, -T lub innych, należy tunelować przez cat." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: brakujące położenia" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: błąd podczas otwierania położenia: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "PLIKI... - otwiera PLIKi za pomocą zarejestrowanego programu." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Otwiera plik(i) za pomocą domyślnego programu zarejestrowanego do obsługi danego typu pliku." - -#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas przedstawiania katalogów w celu uzyskania prefiksu " -#~ "ignorowania" -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia listy portów" -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o portach z listy portów" -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "System plików jest zajęty: %d otwartych plików" -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania katalogów" -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania plików w katalogu" -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Plik niedostępny" -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Nośnik %.1f kB" -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Nośnik %.1f MB" -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Nośnik %.1f GB" -#~ msgid "Invalid reply from server" -#~ msgstr "Niepoprawna odpowiedź od serwera" -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "Plik nie istnieje" -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Płyta CD-Audio w %s" -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "Plik nie istnieje" -#~ msgid "CD Burner" -#~ msgstr "Nagrywarka CD" - diff --git a/gnome-2-24/po/pt.po b/gnome-2-24/po/pt.po deleted file mode 100644 index 55a9e891..00000000 --- a/gnome-2-24/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,1586 +0,0 @@ -# gvfs's Portuguese translation. -# Copyright © 2008 gvfs -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 23:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-07 23:10+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operação não suportada, ficheiros em montagens diferentes" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Valor devolvido por get_info é inválido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Valor devolvido por query_info é inválido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Incapaz de obter o ficheiro descritor do fluxo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Valor devolvido por open é inválido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Incapaz de obter o ficheiro descritor do fluxo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Valor devolvido por call é inválido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Valor devolvido por get_filesystem_info é inválido" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Incapaz de encontrar o ponto de montagem" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Nome de ficheiro %s inválido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Valor devolvido por query_filesystem_info é inválido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Valor devolvido por monitor_dir é inválido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Valor devolvido por monitor_file é inválido" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Erro no protocolo de fluxo: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Final do fluxo" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A operação foi cancelada" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Fluxo não suporta procura" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "A operação de consulta de informação não é suportada" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Fluxo não suporta consulta de informação" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Erro ao obter informação de montagem: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Erro ao se ligar ao daemon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Erro ao criar o socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Erro ao se ligar ao socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Formato de ficheiro de informação inválido" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Conteúdo da lista de informação de atributos inválido" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Erro ao se ligar ao D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Serviço de Sistema de Ficheiros de %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Utilização: %s -- spawner id-dbus caminho_objecto" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Utilização: %s chave=valor chave=valor ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nenhum tipo de montagem especificado" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "o ponto de montagem de %s já está em execução" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "Erro ao iniciar o daemon de montagem" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nenhum nome de máquina especificado" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Especificação de montagem inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Ficheiro não existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "O ficheiro não é um directório" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Incapaz de criar o directório temporário" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Ficheiro ou directório inexistente" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Directório não vazio" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Incapaz de copiar um ficheiro sobre um directório" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Criador de CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Ficheiro existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operação não é suportada pelo motor" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Ficheiro ou directório inexistente no caminho de destino" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Incapaz de copiar um directório sobre um directório" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Ficheiro de destino já existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Incapaz de copiar directório recursivamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sistema" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Incapaz de criar contexto de libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Incapaz de inicializar a libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nenhuma unidade especificada" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Incapaz de encontrar a unidade %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Unidade %s não contém quaisquer ficheiros audio" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "ponto de montagem cdda em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Disco Audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Sistema de ficheiros está ocupado: %d ficheiro aberto" -msgstr[1] "Sistema de ficheiros está ocupado: %d ficheiros abertos" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Ficheiro %s inexistente na unidade %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Erro de 'paranoia' na unidade %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Erro ao procurar no fluxo na unidade %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Ficheiro inexistente" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "O ficheiro não existe ou não é uma faixa audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Serviço de Sistema de Ficheiros de CD Áudio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Incapaz de abrir o directório" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro montável" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Erro interno: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Incapaz de montar o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Nenhum media no dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Não é um ficheiro montável" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Incapaz de desmontar o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Incapaz de ejectar o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Erro HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Incapaz de processar a resposta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Resposta vazia" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Resposta inesperada do servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Resposta inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Partilha WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Introduza a senha para %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Introduza a senha de proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Partilha som WebDAV activo" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Incapaz de criar pedido" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Já existe o ficheiro de destino" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "O ficheiro foi alterado externamente" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Incapaz de monitorizar um ficheiro ou um directório." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Não são suportadas contas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "A máquina fechou a ligação" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Incapaz de abrir a ligação de dados. Talvez a sua firewall esteja a bloqueá-" -"la?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Ligação de dados fechada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Falha na operação" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Servidor sem espaço disponível" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operação não é suportada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Tipo de página desconhecido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nome de ficheiro inválido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Resposta inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmissão quebrada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Incapaz de se ligar à máquina" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Introduza a senha de ftp para %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Diálogo de senha cancelado" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp em %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp como %s em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Ficheiro é um directório" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "ainda não são suportadas cópias de segurança" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "nome de ficheiro demasiado extenso" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Nome de ficheiro de destino inválido" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Directório ou ficheiro já existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Ficheiro ou directório inexistente" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Nome de ficheiro inválido" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Não Suportado" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Câmara Digital (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Câmara %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Reprodutor Áudio %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Reprodutor Áudio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Falha ao obter a lista de pastas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Nenhum dispositivo especificado" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Incapaz de criar contexto gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Erro ao criar a câmara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Erro ao ler a informação do dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Erro ao procurar a informação de dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Erro ao obter a informação do dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Erro ao definir o porto de comunicação da câmara" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Erro ao inicializar a câmara" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "ponto de montagem gphoto2 em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nenhuma câmara especificada" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Erro ao criar objecto de ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Erro ao obter o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Erro ao obter dados do ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Erro ao procurar no fluxo na câmara %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Não é um directório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Falha ao obter a lista de ficheiros" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Erro ao criar directório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Nome já existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Novo nome demasiado extenso" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Erro ao renomear directório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Erro ao renomear ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Directório '%s' não está vazio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Erro ao apagar o directório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Erro ao apagar o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Incapaz de gravar no directório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Incapaz de alocar novo ficheiro ao qual acrescentar" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Incapaz de ler o ficheiro ao qual acrescentar" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Incapaz de obter dados do ficheiro ao qual acrescentar" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Erro ao gravar o ficheiro" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Não suportado (não é o mesmo directório)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Não suportado (origem é directório, destino é directório)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Não suportado (origem é directório, destino é ficheiro existente)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Não suportado (origem é ficheiro, destino é directório)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Erro de Cliente HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (codificação inválida)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Notificação de directório não suportada" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Rede Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Rede Local" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitor de Localizações na Rede" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Perdida a ligação ao dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Dispositivo requer uma actualização da aplicação" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Aplicação ssh terminou inesperadamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Nome de máquina desconhecido" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Nenhum caminho para a máquina" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Ligação recusada pelo servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Falha na verificação da chave da máquina" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Incapaz de iniciar aplicação ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Incapaz de iniciar aplicação ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Tempo expirou ao iniciar sessão" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Introduza a frase-senha para a chave" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduza a senha" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Incapaz de enviar a senha" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Ainda Assim Iniciar Sessão" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Cancelar o Início de Sessão" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"A identidade do computador remoto (%s) é desconhecida.\n" -"Tal acontece quando inicia uma sessão num computador pela primeira vez.\n" -"\n" -"A identidade enviada pelo computador remoto é %s. Caso queira ter a certeza " -"absoluta de que é seguro prosseguir, contacto o administrador de sistemas." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Diálogo de início de sessão cancelado" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Incapaz de enviar a confirmação de identidade da máquina" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Erro de protocolo" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Incapaz de encontrar comando ssh suportado" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Falha" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Recebida uma resposta inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Erro ao criar ficheiro de cópia de segurança: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Incapaz de criar o ficheiro temporário" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Incapaz de mover um directório sobre um directório" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Senha necessária para a partilha %s em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Erro Interno (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Falha ao montar partilha Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Tipo de procura não suportado" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Erro ao apagar o ficheiro: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Erro ao mover o ficheiro: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Erro ao remover o ficheiro de destino: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Incapaz de mover directório recursivamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Serviço de Sistema de Ficheiros Partilhado Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Partilha Windows em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "O ficheiro não é montável" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Não é um ficheiro comum" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Serviço de Sistema de Ficheiros de Rede Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (no lixo)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Incapaz de apagar o Lixo" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Não é suportada a notificação de directório de Lixo" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Tipo de motor inválido" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Erro ao enviar fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Atalhos não são suportados pelo motor" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Mensagem dbus inválida" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Substituir o daemon antigo." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Não iniciar o fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Daemon GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Daemon principal do GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Argumentos inválidos oriundos de um processo filho (spawned)" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Falha ao montar automaticamente: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "A localização especificada não está montada" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "A localização especificada não é suportada" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "A localização já se encontra montada" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "A localização não é montável" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Dispositivo %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Dispositivo %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Dispositivo de Disquette" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Unidade RAID por Software" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Unidade USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Unidade ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Unidade SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Unidade FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Unidate de Fita" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Unidade de Flash Compacta" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Unidade de Caneta de Memória" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Unidade de Smart Media" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Unidade SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Unidade Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Unidade Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Unidade Thumb" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Dispositivo de Armazenamento" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Falha ao ejectar o media; um ou mais volumes no media estão ocupados." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Disco de Áudio e Dados Misturados" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Media %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s de Dados Encriptados" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disco CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Disco CD-ROM Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disco CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Disco CD-R Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disco CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Disco CD-RW Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco CVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco DVD-ROM Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco DVD-RAM Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Disco DVD-RW Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disco DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Disco DVD+R Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disco DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Disco DVD+RW Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco DVD+R DL Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray R Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco Blu-Ray RW Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disco HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Disco HD DVD Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco HD DVD-R Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco HD DVD-RW Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disco MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Disco MO Virgem" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Disco Virgem" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao abrir o ficheiro: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, erro ao escrever para o stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao ler: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao fechar: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCALIZAÇÃO... - concatenar LOCALIZAÇÕES na consola de saída." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatenar os ficheiros nas localizações e imprimir para a consola de saída. " -"Funciona tal como o utilitário cat, mas utiliza a localização gvfs em vez de " -"ficheiros locais: por exemplo, pode utilizar algo como smb://servidor/" -"recurso/ficheiro.txt como uma localização a concatenar." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Nota: envie o resultado para o cat caso necessite das suas opções de " -"formatação tais como -n, -T ou outra." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: localizações inexistentes" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao abrir a localização: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao iniciar a aplicação: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FICHEIROS... - abrir FICHEIROS com a aplicação registada." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Abrir o(s) ficheiro(s) com a aplicação por omissão registada para manipular " -"este tipo de ficheiros." - -#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -#~ msgstr "Erro ao listar as pastas para compreender prefixo de ignorar" - -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Erro ao criar lista de informação de portos" - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao obter a informação de portos da lista de informação de portos" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "Sistema de ficheiros está ocupado: %d ficheiros abertos" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Erro ao listar as pastas" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "Erro ao listar os ficheiros nas pastas" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Ficheiro indisponível" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Media de %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Media de %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Media de %.1f GB" - -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "Ficheiro não existe" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Disco Audio em %s" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "O ficheiro não existe" - -#~ msgid "CD Burner" -#~ msgstr "Gravador de CD" - -#~ msgid "Error connecting dbus: %s\n" -#~ msgstr "Erro ao se ligar ao dbus: %s\n" - -#~ msgid "No fd passing socket available" -#~ msgstr "Nenhum socket fd de passagem disponível" diff --git a/gnome-2-24/po/pt_BR.po b/gnome-2-24/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 3995a47e..00000000 --- a/gnome-2-24/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1602 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese translation of Gvfs -# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the Gvfs package. -# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2008. -# Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>, 2008. -# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs 0.1.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-21 19:39-0300\n" -"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"Operação sem suporte, os arquivos estão em diferentes pontos de montagem" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Valor de retorno inválido de get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Valor de retorno inválido de query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Não foi possível obter o descritor de arquivo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Valor de retorno inválido de open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Não obteve o descritor do arquivo de fluxo" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Valor de retorno inválido de call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Valor de retorno inválido de get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Não foi localizado um ponto de montagem" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Nome de arquivo %s inválido" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Valor de retorno inválido de query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Valor de retorno inválido de monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Valor de retorno inválido de monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Erro no protocolo de fluxo: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Fim do fluxo" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A operação foi cancelada" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Busca sem suporte no fluxo" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "A operação de consulta não tem suporte" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Informações de consulta sem suporte no fluxo" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Erro ao obter as informações de montagem: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Erro ao conectar ao daemon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Erro ao criar o soquete: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Erro ao se conectar com o soquete: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Formato de informações de arquivo inválido" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Atributo inválido da lista de conteúdo" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Erro ao conectar ao D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Sistema de arquivos %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Uso: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Uso: %s chave=valor chave=valor ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nenhum tipo de montagem especificado" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "o ponto de montagem para %s já está ativo" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "erro ao iniciar o daemon de montagem" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nenhum nome de máquina especificado" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Especificação inválida de montagem" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "O arquivo não existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "O arquivo não é um diretório" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Gravação" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Nenhum arquivo ou diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Diretório não vazio" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Não foi possível copiar o arquivo sobre o diretório" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Criador de CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "O arquivo existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Nenhum arquivo ou diretório no caminho de destino" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Não foi possível copiar o diretório sobre outro diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "O arquivo de destino existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Não foi possível copiar o diretório recursivamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "Sem suporte" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Não foi possível conectar ao bus do sistema" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Não foi possível criar o contexto libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Não foi possível inicializar libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nenhuma unidade especificada" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Não foi possível localizar a unidade %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Não há arquivos de áudio na unidade %s" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda montado em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Disco de Áudio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "O sistema de arquivos está ocupado: %d arquivo aberto" -msgstr[1] "O sistema de arquivos está ocupado: %d arquivos abertos" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Nenhum arquivo %s na unidade %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Erro do aplicativo 'paranoia' na unidade %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Erro ao buscar no fluxo da unidade %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Nenhum arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "O arquivo não existe ou não é uma faixa de áudio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Serviço de sistema de arquivos de CD de Áudio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de arquivos" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Não foi possível abrir o diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de montagem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Erro interno: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Não foi possível montar arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Nenhuma mídia na unidade" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Não é um arquivo de montagem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Não foi possível desmontar o arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Não é possível ejetar o arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Erro de HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Não foi possível analisar a resposta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Resposta vazia" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Resposta inesperada do servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "Resposta inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Compartilhamento WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Digite a senha para %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Digite a senha do proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Não é um compartilhamento WebDAV habilitado" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "Não foi possível criar a requisição" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "O arquivo de destino já existe" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "O arquivo foi modificado externamente" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Criação de arquivo de backup falhou" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Não foi possível monitorar o arquivo ou o diretório." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "As contas não têm suporte" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "A máquina fechou a conexão" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Não foi possível abrir a conexão de dados. O seu firewall pode evitar isso?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Conexão de dados fechada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "A operação falhou" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Não há espaço no servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "A operação não tem suporte" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Tipo de página desconhecido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nome de arquivo inválido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Resposta inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmissão encerrada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Não foi possível conectar à máquina" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Digite a senha para o ftp em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Diálogo de senha cancelado" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp em %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp como %s em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "O arquivo é um diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "Ainda sem suporte para backups" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "nome do arquivo muito longo" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Nome de arquivo de destino inválido" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: diretório ou arquivo existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: nenhum arquivo ou diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: nome de arquivo inválido" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: sem suporte" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Câmera Digital (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Câmera %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Reprodutor de áudio %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Reprodutor de áudio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Falha ao obter a lista de pastas" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "Nenhum dispositivo especificado" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Não foi possível criar o contexto gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Erro ao criar a câmera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Erro ao carregar as informações do dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Erro ao procurar as informações do dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Erro ao obter as informações do dispositivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Erro ao configurar a porta de comunicações da câmera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Erro ao inicializar a câmera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "Ponto de montagem gphoto2 em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nenhuma câmera especificada" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Erro ao criar o objeto do arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "Erro ao obter o arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Erro ao obter os dados do arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Erro ao buscar no fluxo da câmera %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Não é um diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Falha ao obter a lista de arquivos" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Erro ao criar o diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "Nome novo muito longo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Erro ao renomear o diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Erro ao renomear o arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "O diretório '%s' não está vazio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Erro ao excluir o diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Erro ao excluir o arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Não é possível escrever para o diretório" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Não foi possível alocar o novo arquivo a ser acrescentado" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo a ser acrescentado" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Não é possível obter dados do arquivo a ser acrescentado" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "Erro ao escrever arquivo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Sem suporte (não é o mesmo diretório)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Sem suporte (src é diretório, dst é diretório)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Sem suporte (src é diretório, dst é arquivo existente)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Sem suporte (src é arquivo, dst é diretório)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Erro de cliente HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (codificação inválida)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Notificação de diretório sem suporte" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Rede Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Rede local" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitor de localização de rede" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "A conexão ao dispositivo foi perdida" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "O dispositivo requer uma atualização de software" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "programa ssh fechou inesperadamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Nome de máquina desconhecido" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Sem rota para a máquina" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Conexão cancelada pelo servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "A verificação da chave de máquina falhou" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Não foi possível criar o programa ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Não foi possível criar o programa ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Tempo esgotado ao efetuar o login" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Digite a senha para a chave" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Digite a senha" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Não foi possível enviar a senha" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Efetuar login mesmo assim" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Cancelar login" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"A identidade do computador remoto (%s) é desconhecida.\n" -"Isso acontece quando você se conecta a um computador pela primeira vez.\n" -"\n" -"A identificação enviada pelo outro computador é %s. Se você quer ter a " -"certeza que é ou não seguro continuar, pergunte ao administrador do sistema." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Diálogo de login cancelado" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Não foi possível enviar a confirmação da identidade de máquina" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Erro de protocolo" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Não foi possível localizar nenhum programa ssh com suporte" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Falha" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "A resposta recebida é inválida" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Erro ao criar arquivo de backup: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Não foi possível mover o diretório sobre outro diretório" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Senha requerida para compartilhar %s em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Erro Interno (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Falha ao montar o compartilhamento Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Tipo de pesquisa sem suporte" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "A criação de arquivo de backup falhou: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Erro ao excluir o arquivo: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Erro ao mover o arquivo: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Erro ao remover o arquivo de destino: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Não foi possível mover um diretório recursivamente" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Compartilhamentos Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Compartilhamentos Windows em %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Este arquivo não é um montável" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Não é um arquivo normal" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Rede Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (na lixeira)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "A lixeira não pode ser excluída" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Notificação do diretório da lixeira sem suporte" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Tipo de backend inválido" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Erro ao enviar fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operação sem suporte pelo backend" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Links simbólicos não tem suporte pelo backend" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Mensagem D-Bus inválida" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Substitui o daemon atual." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Não inicia o fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Servidor GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Daemon principal para o GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Argumentos inválidos para um filho lançado" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "A montagem automática falhou: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "A localização especificada não está montada" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "A localização especificada não tem suporte" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "A localização já está montada" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "A localização não está montada" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Unidade de %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Unidade de %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Drive de Disquete" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "RAID via Software" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Disco USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Disco ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Disco SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Unidade FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Unidade de fita" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Unidade CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Unidade MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Unidade SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Unidade SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Disco Zip Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Unidade Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Unidade Thumb" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Unidade de armazenamento em massa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Falha ao ejetar mídia; um ou mais volumes na mídia estão ocupados." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Disco misturado de áudio/dados" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Mídia de %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s de Dados criptografados" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disco CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Disco de CD-ROM vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disco Gravável CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Disco Gravável CD-R Vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disco Regravável CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Disco Regravável CD-RW Vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco de DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Disco de DVD-ROM vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco de DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Disco de DVD-RAM vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disco de DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Disco de DVD-RW vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disco de DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Disco de DVD+R vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disco de DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Disco de DVD+RW vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco de DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Disco de DVD+R DL vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco de Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Disco de Blu-Ray vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco de Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disco de Blu-Ray R vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco de Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disco de Blu-Ray RW vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disco de HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Disco de HD DVD vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco de HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Disco de HD DVD-R vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco de HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disco de HD DVD-RW vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disco MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Disco MO vazio" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Disco vazio" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao abrir o arquivo: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, erro ao escrever na saída padrão" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao ler: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:erro ao fechar: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCALIZAÇÃO... - junta (concatena) as LOCALIZAÇÕES na saída padrão." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatena arquivos e os imprime na saída padrão. Funciona exatamente como o " -"tradicional cat, porém usando uma URL gvfs ao invés de arquivos locais: por " -"exemplo,você pode usar algo como smb://servidor/compartilhamento/arquivo.txt " -"como um arquivo para concatenar." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Nota: simplesmente faça uso do pipe (|) com o cat se você precisa das suas " -"opções de formatação, como -n, -T ou outra qualquer." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: faltando as localizações" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao abrir a localização: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: erro ao lançar o aplicativo: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ARQUIVOS... - abre os ARQUIVOS com o aplicativo registrado." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Abre o(s) arquivo(s) com o aplicativo padrão registrado para gerenciar o " -"tipo mime do arquivo." - -#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -#~ msgstr "Erro ao listar pastas para averiguar o prefixo de ignorado" - -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Erro ao criar a lista de informações da porta" - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao obter as informações da porta da lista de informações da porta" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "O sistema de arquivos está ocupado: %d arquivos abertos" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Erro ao listar as pastas" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "Erro ao listar os arquivos na pasta" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Arquivo indisponível" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Mídia de %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Mídia de %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Mídia de %.1f GB" - -#~ msgid "Invalid reply from server" -#~ msgstr "Resposta inválida do servidor" - -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "O arquivo não existe" - -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "Nome de usuário inválido" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Senha inválida" - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operação cancelada" - -#~ msgid "Enter passsword for %s" -#~ msgstr "Digite a senha para %s" - -#~ msgid "FTP on %s" -#~ msgstr "FTP em %s" - -#~ msgid "FTP on %s:%u" -#~ msgstr "FTP em %s:%u" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "O arquivo não existe" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Disco de Áudio em %s" diff --git a/gnome-2-24/po/ru.po b/gnome-2-24/po/ru.po deleted file mode 100644 index cd4261a2..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,1560 +0,0 @@ -# Russian translation for gvfs -# Copyright (C) 2008 Free Software Foudnation Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-21 21:57+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 20:29+0300\n" -"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Функция get_info вернула неверное значение" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Функция query_info вернула неверное значение" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Не удаётся получить описание файла потока" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Функция open вернула неверное значение" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Дескриптор файла потока не был получен" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Функция call вернула неверное значение" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Функция get_filesystem_info вернула неверное значение" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Не удаётся найти точку монтирования" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Неверное имя файла %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Функция query_filesystem_info вернула неверное значение" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Получено неверное значение от функции monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Получено неверное значение от функции monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Действие было прервано" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Ошибка в протоколе потока: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Конец потока" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Поиск в потоке не поддерживается" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Операция запроса информации не поддерживается" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Запрос информации не поддерживается потоком" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Ошибка получения информации о монтировании: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Ошибка подключения к демону: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Ошибка создания сокета: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Ошибка подключения к сокету: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Неверный формат информации о файле" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Неверное содержимое списка информации об атрибутах." - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Ошибка подключения к D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Служба файловой системы %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Ошибка: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Применение: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Применение: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Тип монтирования не указан" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "точка монтирования для %s уже запущена" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "ошибка запуска демона монтирования" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Имя узла не указано" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Неверная спецификация монтирования" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Файл не существует" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Этот файл не является каталогом" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Записать" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Не удаётся создать временный каталог" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Нет такого файла или каталога" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Каталог не пустой" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Не удаётся скопировать файл поверх каталога" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Создание CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Файл существует" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Действие не поддерживается драйвером" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Нет такого файла или каталога в пути назначения" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Не удаётся скопировать каталог поверх каталога" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Файл назначения уже существует" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Не удаётся скопировать каталог рекурсивно" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Не поддерживается" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Не удаётся подключиться к системной шине" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Не удалось получить контекст libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Не удалось инициализировать libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Устройство не указано" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Не удаётся найти устройство %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Устройство %s не содержит звуковых файлов" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "подключение cdda на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Звуковой диск" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Файловая система занята: %d открытый файл" -msgstr[1] "Файловая система занята: %d открытых файла" -msgstr[2] "Файловая система занята: %d открытых файлов" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Нет такого файла %s на устройстве %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Ошибка программы \"paranoia\" на устройстве %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Ошибка поиска в потоке на устройстве %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Нет такого файла" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Файл не существует или не является звуковой дорожкой" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Служба файловой системы Audio CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Компьютер" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Файловая система" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Не удаётся открыть каталог" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Не удаётся открыть монтируемый файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Внутренняя ошибка: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Не удаётся смонтировать файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "В устройстве нет диска" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Файл не является монтируемым" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Не удаётся отмонтировать файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Не удаётся извлечь файл" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Ошибка HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Не удаётся разобрать ответ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Пустой ответ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Неожиданный ответ от сервера" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Неверный ответ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Ресурс WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Введите пароль для %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Введите пароль прокси-сервера" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Не является ресурсом WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Не удаётся создать запрос" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Файл назначения уже существует" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Файл был изменён извне" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Ошибка создания резервной копии файла" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Не удаётся отслеживать состояние файла или каталога." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Учётные записи не поддерживаются" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Узел закрыл соединение" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Не удаётся установить соединение данных. Проверьте, пожалуйста, настройки " -"брандмауэра." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Соединение данных закрыто" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Сбой операции" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "На сервере не осталось свободного места" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Действие неподдерживается" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ запрещен" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Неизвестный тип страницы" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Неверное имя файла" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Неверный ответ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "сбой передачи" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Не удаётся подключиться к узлу" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Введите пароль для ftp на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Диалог ввода пароля прерван" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp на %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp как %s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Файл является каталогом" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "резервные копии еще не поддерживаются" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "имя файла слишком длинное" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Неверное имя файла назначения" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: файл или каталог не существует" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: нет такого файла или каталога" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: неверное имя файла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: не поддерживается" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Цифровая камера (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Камера %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Звуковой проигрыватель %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Звуковой проигрыватель" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Не удалось получить список каталогов" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Устройство не указано" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Не удалось создать контекст gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Ошибка при создании объекта камеры" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Ошибка при загрузке информации об устройстве" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Не удалось найти информацию об устройстве" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Ошибка при получении информации об устройстве" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Ошибка при установке порта для связи с камерой" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Ошибка при инициализации камеры" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "подключение gphoto2 на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Камера не определена" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Ошибка при создания объекта файла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Ошибка при получении файла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Ошибка при получении данных из файла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Ошибка поиска в потоке, созданном камерой %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Не является каталогом" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Не удалось получить список файлов" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Ошибка создания каталога" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Такое имя уже существует" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Слишком длинное имя" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Ошибка при переименовании каталога" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Ошибка при переименовании файла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Каталог «%s» не пустой" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Ошибка при удалении каталога" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Ошибка при удалении файла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Не удаётся произвести запись в каталог" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "не удалось выделить новый файл для добавления в конец" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Не удалось прочитать файл для добавления в конец" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Не удалось получить данные файла для добавления в конец" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Ошибка записи в файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Не поддерживается (не тот же самый каталог)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Не поддерживается (источник - каталог, назначение - каталог)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Не поддерживается (источник - каталог, назначение - существующий файл)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Не поддерживается (источник - файл, назначение - каталог)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Ошибка клиента HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (неверная кодировка)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Уведомление для каталогов не поддерживается" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Сеть Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Локальная сеть" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Обзор сети" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Соединение с устройством потеряно" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Устройство требует обновления программного обеспечения" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Программа ssh неожиданно завершилась" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Имя узла неизвестно" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Нет маршрута к узлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Соединение отклонено сервером" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Сбой проверки сертификата узла" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Время ожидания входа в систему истекло" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Введите ключевую разу для ключа" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Введите пароль" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Не удаётся отправить пароль" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Подключиться всё равно" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Отменить подключение" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Не удаётся проверить подлинность удалённого компьютера (%s).\n" -"Это обычно происходит при первом подключении к компьютеру.\n" -"\n" -"Строка идентификации, переданная удалённым компьютером: %s. Если вы хотите " -"быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, " -"обратитесь к системному администратору." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Диалог ввода пароля прерван" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Не удаётся отправить подтверждение идентификации узла" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Ошибка протокола" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Не удаётся найти поддерживаемую команду ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Ошибка" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Получен неверный ответ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Не удаётся создать временный файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Не удаётся переместить каталог поверх каталога" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Внутренняя ошибка (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Ошибка подключения ресурса Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Неподдерживаемый тип поиска" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Ошибка создания резервного файла: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Ошибка удаления файла: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Ошибка перемещения файла: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Ошибка удаления файла назначения: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Не удаётся переместить каталог рекурсивно" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Служба файловой системы ресурсов Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Ресурсы Windows на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Этот файл не является монтируемым" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не является обычным файлом" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Служба сетевой файловой системы Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (в корзине)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Не удаётся удалить корзину" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Уведомление не поддерживается для каталога корзины" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Неверный тип драйвера" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Ошибка передачи fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Символические ссылки не поддерживаются драйвером" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Неверное сообщение dbus" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Заменить старый демон." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Не запускать fuse" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Демон GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Основной демон GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" -"Для получения дополнительной информации используйте команду \"%s --help\"" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Неверные аргументы от порождённого дочернего процесса" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Сбой автомонтирования: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Указанный адрес не смонтирован" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Указанный адрес не поддерживается" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Адрес уже смонтирован" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Адрес не является монтируемым" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Устройство %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Устройство %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Флоппи-дисковод" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Устройство программного RAID" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Устройство USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Устройство ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Устройство SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Устройство FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Ленточный накопитель" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Устройство CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Устройство MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Устройство SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Устройство SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Дисковод Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Дисковод Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "USB Flash брелок" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Запоминающее устройство" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Не удаётся извлечь диск, потому что один или несколько томов этого диска " -"заняты." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f КБ" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f МБ" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f ГБ" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Смешанный диск звук/данные" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Диск %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Зашифрованные данные %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Чистый диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Чистый диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Чистый диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Чистый диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Чистый диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Чистый диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Чистый диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Чистый диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Чистый диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Чистый диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Чистый диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Чистый диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Чистый диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Чистый диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Чистый диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "МО диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Чистый МО диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Чистый диск" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: ошибка открытия файла: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, ошибка записи на стандартный вывод" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s, ошибка чтения: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:ошибка закрытия: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "АДРЕС... - каскадировать АДРЕСА на стандартный вывод." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Объединить все файлы в каталоге и вывести их на стандартный вывод. Работает " -"как стандартная утилита cat, но вместо адреса локального файла использует " -"адрес gvfs. Например, вы можете использовать адрес вида smb://server/" -"resource/file.txt" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Примечание: если вам необходимы параметры форматирования, такие как -n, -T " -"или другие, достаточно просто пропустить вывод через команду cat." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: не указаны адреса" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: ошибка открытия адреса: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: ошибка запуска приложения: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ФАЙЛЫ... - открывает ФАЙЛЫ в зарегистрированном приложении." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Открывает файл(ы) в приложении по умолчанию, зарегистрированном для " -"обработки файлов этого типа." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Файл недоступен" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Диск %.1f КБ" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Диск %.1f МБ" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Диск %.1f ГБ" diff --git a/gnome-2-24/po/sk.po b/gnome-2-24/po/sk.po deleted file mode 100644 index fa33baf7..00000000 --- a/gnome-2-24/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,2235 +0,0 @@ -# translation of gvfs.HEAD.po to Slovak -# gvfs sk.po -# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2001,2003, 2004. -# Ivan Noris, <vix@vazka.sk>, 2004 -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004. -# Ivan Noris, <vix@vazka.sk>, 2005 -# Marcel Telka, <marcel@telka.sk>, 2008 -# Pavol Šimo, <palo.simo@gmail.com>, 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 12:22+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operácia nie je podporovaná, súbory sú na rôznych bodoch pripojenia" - -#: ../client/gdaemonfile.c:758 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Neplatná návratová hodnota z get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Neplatná návratová hodnota z query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:865 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Nedá sa získať popisovač súboru prúdu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Neplatná návratová hodnota z open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Popisovač súboru prúdu neziskaný" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Neplatná návratová hodnota z call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Neplatná návratová hodnota z get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť súvisiaci objekt pripojenia" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Neplatný názov súboru %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Neplatná návratová hodnota z query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Neplatná návratová hodnota z monotor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Neplatná návratová hodnota z monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Chyba v protokole prúdu: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -msgid "End of stream" -msgstr "Koniec prúdu" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operácia bola zrušená" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Vyhľadanie v prúde nepodporované" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Operácia získania informácií nie je podporovaná" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:731 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Chyba pri získavaní informácií o pripojení: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Chyba pripojenia k démonu: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:133 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Chyba vytvorenia soketu: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:171 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Chyba pripojenia k soketu: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Neplatný formát súborových informácií" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Neplatný obsah zoznamu informácií atribútov" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Chyba pripojenia k D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Služba systému súborov %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Chyba: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Použitie: %s --spawner dbus-id cesta_objektu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Použitie: %s kľúč=hodnota kľúč=hodnota ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Neurčený typ pripojenia" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "bod pripojenia pre %s už je používaný" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "chyba spustenia démona pripojenia" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 -msgid "Burn" -msgstr "Napaľovanie" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Súbor alebo priečinok neexistuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Priečinok nie je prázdny" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Nedá sa skopírovať súbor cez priečinok" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Vytváranie CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Súbor nie je priečinkom" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 -msgid "File exists" -msgstr "Súbor existuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Súbor alebo priečinok v cieľovej ceste neexistuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Nedá sa skopírovať priečinok cez priečinok" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 -msgid "Target file exists" -msgstr "Cieľový súbor existuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Nedá sa rekurzívne skopírovať priečinok" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 -msgid "Not supported" -msgstr "Nepodporované" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 -msgid "No drive specified" -msgstr "Mechanika neurčená" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Mechaniku %s sa nepodarilo nájsť" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Mechanika %s neobsahuje zvukové súbory" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "pripojenie cdda na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Zvukový disk" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Súborový systém je zaneprázdnený: %d otvorených súborov" -msgstr[1] "Súborový systém je zaneprázdnený: %d otvorený súbor" -msgstr[2] "Súborový systém je zaneprázdnený: %d otvorené súbory" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Súbor %s na zariadení %s neexistuje" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Chyba knižnice 'paranoia' na zariadení %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Chyba vyhľadania v prúde na zariadení %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Súbor neexistuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1955 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Súbor neexistuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Súbor neexistuje alebo nie je zvukovou stopou" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Služba systému súborov Zvukové CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 -msgid "Filesystem" -msgstr "Systém súborov" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Pripojiteľný súbor sa nedá otvoriť" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Interná chyba: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Súbor sa nedá pripojiť" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Žiaden disk v mechanike" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Nie je pripojiteľný súbor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Súbor sa nedá odpojiť" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Súbor sa nedá vysunúť" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Chyba HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 -msgid "Empty response" -msgstr "Prázdna odpoveď" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servra" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "Neplatná odpoveď" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Zdieľanie WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Zadajte heslo pre %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Prosím zadajte heslo pre proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Neplatné parametre pripojenia" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nie je zdieľanie WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "Zdieľanie WebDAV na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 -msgid "Could not create request" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požiadavku" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 -#, c-format -msgid "Target file already exists" -msgstr "Cieľový súbor už existuje" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Súbor bol zmenený zvonka" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Vytvorenie záložného súboru zlyhalo" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Súbor alebo adresár sa nedá sledovať" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Účty nie sú podporované" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Hostiteľ uzavrel spojenie" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dátové spojenie. Nezabraňuje tomu firewall?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Dátové spojenie uzavreté" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242 -msgid "File unavailable" -msgstr "Súbor nie je k dispozícii" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operácia zlyhala" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 -msgid "No space left on server" -msgstr "Na servri už nie je miesto" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operácia nepodporovaná" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 -msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup odmietnutý" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Neznámy typ stránky" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059 -#, c-format -msgid "Invalid filename" -msgstr "Neplatný názov súboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751 -#, c-format -msgid "Invalid reply" -msgstr "Neplatná odpoveď" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517 -#, c-format -msgid "broken transmission" -msgstr "prenos prerušovaný" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 -#, c-format -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Pripojenie k hostiteľovi sa nepodarilo" - -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Zadajte heslo pre ftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Dialógové okno zadania hesla bolo zrušené" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp na %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp ako %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Neurčený názov hostiteľa" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2150 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "zálohy momentálne nie sú podporované" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684 -#, c-format -msgid "filename too long" -msgstr "príliš dlhý názov súboru" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169 -#, c-format -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Neplatný názov súboru cieľa" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitálny fotoaparát (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Digitálny fotoaparát %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Prehrávač hudby %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 -msgid "Camera" -msgstr "Digitálny fotoaparát" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 -msgid "Audio Player" -msgstr "Prehrávač hudby" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "pripojenie gphoto2 na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Chyba klienta HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (neplatný Unicode kód)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Upozorňovanie nie je podporované pre priečinky" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 -msgid "Windows Network" -msgstr "Sieť Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokálna sieť" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Sledovanie sieťových umiestnení" - -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Program ssh neočakávane skončil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Neznámy názov hostiteľa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 -msgid "No route to host" -msgstr "Cesta k počítaču neexistuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Pripojenie odmietnuté serverom" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Overenie kľúča hostiteľa zlyhalo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť program ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť program ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Časový limit prihlásenia vypršal" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Zadajte heslovú frázu pre kľúč" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 -msgid "Enter password" -msgstr "Zadajte heslo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 -msgid "Can't send password" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať heslo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Aj tak sa prihlásiť" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Zrušiť prihlásenie" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Totožnosť vzdialeného počítača (%s) nie je známa.\n" -"To sa stane pri prvom prihlásení k počítaču.\n" -"\n" -"Totožnosť odoslaná vzdialeným počítačom je %s. Ak chcete mať absolútnu " -"istotu, že je bezpečné pokračovať, kontaktujte svojho správcu systému." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Dialógové okno prihlásenia bolo zrušené" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať potvrdenie identity hostiteľa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 -msgid "Protocol error" -msgstr "Chyba protokolu" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť podporovaný príkaz ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800 -msgid "File is directory" -msgstr "Súbor je priečinkom" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809 -msgid "Failure" -msgstr "Zlyhanie" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3586 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Prijatá neplatná odpoveď" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Chyba pri vytváraní záložného súboru: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Pre sieťový disk %s na %s je vyžadované heslo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Interná chyba (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť sieťový disk Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nepodporovaný typ vyhľadania" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Vytvorenie záložného súboru zlyhalo: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Chyba pri presúvaní súboru: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Nedá sa presunúť priečinok cez priečinok" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Nedá sa rekurzívne premiestniť priečinok" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Služba systému súborov Sieťové disky Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Sieťové disky Windows na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Súbor nie je pripojiteľný" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nie je obyčajným súborom" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nie je priečinkom" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Služba súborového systému Sieť Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (v koši)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Kôš sa nedá odstrániť" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Oznamovanie zmien priečinka Kôš nie je podporované" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Neplatný typ backendu" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Chyba pri odoslaní fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operácia nie je backendom podporovaná" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Mäkké odkazy nie sú backendom podporované" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Neplatná správa D-Bus" - -#: ../daemon/main.c:47 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Nahradiť starý démon" - -#: ../daemon/main.c:48 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Neštartovať FUSE" - -#: ../daemon/main.c:60 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS Démon" - -#: ../daemon/main.c:63 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hlavný démon pre GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pre viac informácií skúste \"%s --help\"" - -#: ../daemon/mount.c:432 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Neplatné parametre od vyvolaného potomka" - -#: ../daemon/mount.c:731 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automount zlyhal: %s" - -#: ../daemon/mount.c:776 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Uvedené umiestnenie nie je pripojené" - -#: ../daemon/mount.c:781 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Uvedené umiestnenie nie je podporované" - -#: ../daemon/mount.c:944 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Umiestnenie už je pripojené" - -#: ../daemon/mount.c:952 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Umiestnenie nie je pripojiteľné" - -#: ../hal/ghaldrive.c:144 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:146 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:148 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:152 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:156 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:158 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:160 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:162 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:165 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:168 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:170 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../hal/ghaldrive.c:172 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:174 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:176 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../hal/ghaldrive.c:178 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:180 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:186 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Mechanika %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:192 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Mechanika %s" - -#: ../hal/ghaldrive.c:196 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disketová mechanika" - -#: ../hal/ghaldrive.c:202 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Softvérový RAID disk" - -#: ../hal/ghaldrive.c:204 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB mechanika" - -#: ../hal/ghaldrive.c:206 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA mechanika" - -#: ../hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI mechanika" - -#: ../hal/ghaldrive.c:210 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire mechanika" - -#: ../hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Pásková mechanika" - -#: ../hal/ghaldrive.c:216 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Mechanika CompactFlash" - -#: ../hal/ghaldrive.c:218 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Mechanika MemoryStick" - -#: ../hal/ghaldrive.c:220 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Mechanika SmartMedia" - -#: ../hal/ghaldrive.c:222 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Mechanika SD/MMC" - -#: ../hal/ghaldrive.c:224 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Mechanika Zip" - -#: ../hal/ghaldrive.c:226 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Mechanika Jaz" - -#: ../hal/ghaldrive.c:228 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Palcová mechanika" - -#: ../hal/ghaldrive.c:231 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Mechanika hromadného ukladania údajov" - -#: ../hal/ghaldrive.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Vysunutie média zlyhalo; jeden alebo viac zväzkov média je zaneprázdnených" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disk CD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Čistý disk CD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disk CD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Čistý disk CD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disk CD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Čistý disk CD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disk DVD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Čistý disk DVD-ROM" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disk DVD-RAM" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Čistý disk DVD-RAM" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disk DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Čistý disk DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disk DVD+R" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Čistý disk DVD+R" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disk DVD+RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Čistý disk DVD+RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disk DVD+R DL" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Čistý disk DVD+R DL" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disk Blu-Ray" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Čistý disk Blu-Ray" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disk Blu-Ray R" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Čistý disk Blu-Ray R" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disk Blu-Ray RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Čistý disk Blu-Ray RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disk HD DVD" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Čistý disk HD DVD" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disk HD DVD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Čistý disk HD DVD-R" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disk HD DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Čistý disk HD DVD-RW" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disk MO" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Čistý disk MO" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Čistý disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:368 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f KB médium" - -#: ../hal/ghalmount.c:373 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB médium" - -#: ../hal/ghalmount.c:378 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "%.1f GB médium" - -#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Zmiešaný zvukový/dátový disk" - -#: ../hal/ghalvolume.c:206 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:211 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:305 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s šifrovaných údajov" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:328 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s médium" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s - %s: chyba pri otváraní súboru: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s - %s, chyba zápisu do štandardného výstupu" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s - %s: chyba pri čítaní: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s - %s: chyba pri zatváraní: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "UMIESTNENIE... - spojiť UMIESTNENIA do štandardného výstupu" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Spojí súbory na zadaných umiestneniach a vypíše ich na štandardný výstup. " -"Presne ako tradičný nástroj cat, ale používa gvfs umiestnenia namisto " -"lokálnych súborov: napríklad ako umiestnenie môžete použiť niečo ako smb://" -"server/zdroj/súbor.txt." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Poznámka: jednoducho prežente cez cat, ak potrebujete jeho formátovacie " -"voľby ako -n, -T alebo iné." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: nezadané umiestnenie" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s - %s: chyba pri otváraní umiestnenia: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s - %s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:115 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "SÚBORY... - otvoriť SÚBORY zaregistrovanou aplikáciou" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Otvorí súbor (súbory) predvolenou aplikáciou zaregistrovanou na obsluhu " -"zvoleného typu súboru." - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Zvukový disk" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "Taký súbor neexistuje" - -#~ msgid "ISO 9660 Volume" -#~ msgstr "Zväzok ISO 9660" - -#~ msgid "%s:%u contains NUL characters." -#~ msgstr "%s:%u obsahuje znaky NUL." - -#~ msgid "%s:%u contains no method name." -#~ msgstr "%s:%u neobsahuje názov metódy." - -#~ msgid "%s:%u has no options endmarker." -#~ msgstr "%s:%u neobsahuje koncovú značku volieb." - -#~ msgid "%s:%u has unknown options %s." -#~ msgstr "%s:%u obsahuje neznáme voľby %s." - -#~ msgid "%s:%u contains no module name." -#~ msgstr "%s:%u neobsahuje názov modulu." - -#~ msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" -#~ msgstr "Konfiguračný súbor '%s' nebol nájdený: %s" - -#~ msgid "AFFS Volume" -#~ msgstr "Zväzok AFFS" - -#~ msgid "AFS Network Volume" -#~ msgstr "Sieťový zväzok AFS" - -#~ msgid "Auto-detected Volume" -#~ msgstr "Automaticky určený zväzok" - -#~ msgid "CD-ROM Drive" -#~ msgstr "Mechanika CD-ROM" - -#~ msgid "CD Digital Audio" -#~ msgstr "Zvukové CD" - -#~ msgid "Hardware Device Volume" -#~ msgstr "Zväzok hardvérového zariadenia" - -#~ msgid "EncFS Volume" -#~ msgstr "Zväzok EncFS" - -#~ msgid "Ext2 Linux Volume" -#~ msgstr "Zväzok Ext2 Linux" - -#~ msgid "Ext3 Linux Volume" -#~ msgstr "Zväzok Ext3 Linux" - -#~ msgid "MSDOS Volume" -#~ msgstr "Zväzok MSDOS" - -#~ msgid "BSD Volume" -#~ msgstr "Zväzok BSD" - -#~ msgid "FUSE Volume" -#~ msgstr "Zväzok FUSE" - -#~ msgid "MacOS Volume" -#~ msgstr "Zväzok MacOS" - -#~ msgid "CDROM Volume" -#~ msgstr "Zväzok CDROM" - -#~ msgid "Hsfs CDROM Volume" -#~ msgstr "Zväzok Hsfs CDROM" - -#~ msgid "JFS Volume" -#~ msgstr "Zväzok JFS" - -#~ msgid "Windows NT Volume" -#~ msgstr "Zväzok Windows NT" - -#~ msgid "System Volume" -#~ msgstr "Systémový zväzok" - -#~ msgid "Memory Volume" -#~ msgstr "Pamäťový zväzok" - -#~ msgid "Minix Volume" -#~ msgstr "Zväzok Minix" - -#~ msgid "NFS Network Volume" -#~ msgstr "Sieťový zväzok NFS" - -#~ msgid "Netware Volume" -#~ msgstr "Zväzok Netware" - -#~ msgid "Reiser4 Linux Volume" -#~ msgstr "Linuxový zväzok Reiser4" - -#~ msgid "ReiserFS Linux Volume" -#~ msgstr "Linuxový zväzok ReiserFS" - -#~ msgid "SuperMount Volume" -#~ msgstr "Zväzok SuperMount" - -#~ msgid "DVD Volume" -#~ msgstr "Zväzok DVD" - -#~ msgid "Solaris/BSD Volume" -#~ msgstr "Zväzok Solaris/BSD" - -#~ msgid "Udfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Zväzok Solaris Udfs" - -#~ msgid "Pcfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Zväzok Solaris Pcfs" - -#~ msgid "Sun SAM-QFS Volume" -#~ msgstr "Zväzok Sun SAM-QFS" - -#~ msgid "Temporary Volume" -#~ msgstr "Dočasný zväzok" - -#~ msgid "Enhanced DOS Volume" -#~ msgstr "Rozšírený zväzok DOS" - -#~ msgid "Windows VFAT Volume" -#~ msgstr "Zväzok Windows VFAT" - -#~ msgid "Xenix Volume" -#~ msgstr "Zväzok Xenix" - -#~ msgid "XFS Linux Volume" -#~ msgstr "Linuxový zväzok XFS" - -#~ msgid "XIAFS Volume" -#~ msgstr "Zväzok XIAFS" - -#~ msgid "CIFS Volume" -#~ msgstr "Zväzok CIFS" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznámy" - -#~ msgid "%s Volume" -#~ msgstr "Zväzok %s" - -#~ msgid "Pen Drive" -#~ msgstr "Mechanika Pen" - -#~ msgid "External %s" -#~ msgstr "Externá %s" - -#~ msgid "%s Removable Volume" -#~ msgstr "Výmenný zväzok %s" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Zväzok" - -#~ msgid "Unknown operation type %u" -#~ msgstr "Neznámy typ operácie %u" - -#~ msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" -#~ msgstr "Nemožno vytvoriť rúru pre otvorenie GIOChannel: %s" - -#~ msgid "Unknown job kind %u" -#~ msgstr "Neznámy druh úlohy %u" - -#~ msgid "" -#~ "Deprecated function. User modifications to the MIME database are no " -#~ "longer supported." -#~ msgstr "" -#~ "Zastaralá funkcia. Používateľské zmeny MIME databázy už nie sú " -#~ "podporované." - -#~ msgid "More parsing errors will be ignored." -#~ msgstr "Ďalšie chyby analýzy budú ignorované." - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Bez chyby" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Súbor nenájdený" - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Všeobecná chyba" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "V/V chyba" - -#~ msgid "Data corrupted" -#~ msgstr "Poškodené dáta" - -#~ msgid "Format not valid" -#~ msgstr "Neplatný formát" - -#~ msgid "Bad file handle" -#~ msgstr "Chybný handle súboru" - -#~ msgid "File too big" -#~ msgstr "Príliš veľký súbor" - -#~ msgid "Read-only file system" -#~ msgstr "Súborový systém len pre čítanie" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Neplatné URI" - -#~ msgid "File not open" -#~ msgstr "Neotvorený súbor" - -#~ msgid "Open mode not valid" -#~ msgstr "Mód otvorenia neplatný" - -#~ msgid "Too many open files" -#~ msgstr "Príliš veľa otvorených súborov" - -#~ msgid "Operation in progress" -#~ msgstr "Operácia prebieha" - -#~ msgid "Operation interrupted" -#~ msgstr "Operácia prerušená" - -#~ msgid "Looping links encountered" -#~ msgstr "Vyskytli sa cyklické odkazy" - -#~ msgid "Not enough memory" -#~ msgstr "Nedostatok pamäti" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Hostiteľ nenájdený" - -#~ msgid "Host has no address" -#~ msgstr "Hostiteľ nemá adresu" - -#~ msgid "Login failed" -#~ msgstr "Zlyhalo prihlásenie" - -#~ msgid "Directory busy" -#~ msgstr "Priečinok zaneprázdnený" - -#~ msgid "Too many links" -#~ msgstr "Príliš veľa odkazov" - -#~ msgid "Read only file system" -#~ msgstr "Súborový systém len pre čítanie" - -#~ msgid "Not on the same file system" -#~ msgstr "Nie je na rovnakom súborovom systéme" - -#~ msgid "Request obsoletes service's data" -#~ msgstr "Požiadavka zneplatňuje dáta služby" - -#~ msgid "No default action associated" -#~ msgstr "Nedefinovaná žiadna štandardná akcia" - -#~ msgid "No handler for URL scheme" -#~ msgstr "Pre URL schému nie je ovládací program" - -#~ msgid "Error parsing command line" -#~ msgstr "Chyba pri analýze príkazového riadku" - -#~ msgid "Error launching command" -#~ msgstr "Chyba pri spúšťaní príkazu" - -#~ msgid "Timeout reached" -#~ msgstr "Čas vypršal" - -#~ msgid "Nameserver error" -#~ msgstr "Chyba menného servera" - -#~ msgid "The resource is locked" -#~ msgstr "Prostriedok je uzamknutý" - -#~ msgid "Function call deprecated" -#~ msgstr "Volanie funkcie je zastaralá" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Neznáma chyba" - -#~ msgid "%u byte" -#~ msgid_plural "%u bytes" -#~ msgstr[0] "%u bajtov" -#~ msgstr[1] "%u bajt" -#~ msgstr[2] "%u bajty" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Disketa" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-RAM" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-RAM" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-R" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-R" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-RW" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-RW" - -#~ msgid "CD-R/DVD-ROM" -#~ msgstr "CD-R/DVD-ROM" - -#~ msgid "CD-R/DVD-RAM" -#~ msgstr "CD-R/DVD-RAM" - -#~ msgid "CD-R/DVD-R" -#~ msgstr "CD-R/DVD-R" - -#~ msgid "CD-R/DVD-RW" -#~ msgstr "CD-R/DVD-RW" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-ROM" -#~ msgstr "CD-RW/DVD-ROM" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-RAM" -#~ msgstr "CD-RW/DVD-RAM" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-R" -#~ msgstr "CD-RW/DVD-R" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-RW" -#~ msgstr "CD-RW/DVD-RW" - -#~ msgid "IEEE1394 Drive" -#~ msgstr "Mechanika IEEE1394" - -#~ msgid "CF" -#~ msgstr "CF" - -#~ msgid "SD/MMC" -#~ msgstr "SD/MMC" - -#~ msgid "Memory Stick" -#~ msgstr "Memory Stick" - -#~ msgid "Root Volume" -#~ msgstr "Koreňový zväzok" - -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Zvukové CD" - -#~ msgid "Unknown volume" -#~ msgstr "Neznámy zväzok" - -#~ msgid "Network server" -#~ msgstr "Sieťový server" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the " -#~ "drive." -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť disketu. Možno v mechanike žiadna nie je." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device." -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zväzok. Možno v mechanike nie je médium." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that " -#~ "cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa pripojiť disketu. Disketa asi nie je v podporovanom formáte." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format " -#~ "that cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa pripojiť zadaný zväzok. Zväzok asi nie je v podporovanom " -#~ "formáte." - -#~ msgid "Unable to mount the selected floppy drive." -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zadanú disketu." - -#~ msgid "Unable to mount the selected volume." -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zadaný disk." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or " -#~ "more programs." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa odpojiť zadaný zväzok. Zväzok je používaný jedným alebo " -#~ "viacerými programami." - -#~ msgid "Unable to unmount the selected volume." -#~ msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zadaný zväzok." - -#~ msgid "Unable to eject media" -#~ msgstr "Nepodarilo sa vysunúť médium" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Domovský priečinok" - -#~ msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" -#~ msgstr "Neznáma GnomeVFSSeekPosition %d" - -#~ msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown." -#~ msgstr "Totožnosť vzdialeného počítača (%s) je neznáma." - -#~ msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor s nastavením v %s\n" - -#~ msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n" -#~ msgstr "Pre zadanie iného umiestnenia použite premennú prostredia %s.\n" - -#~ msgid "Default component viewer application" -#~ msgstr "Štandardná aplikácia prehliadača súčastí" - -#~ msgid "Default terminal application" -#~ msgstr "Štandardná aplikácia terminálu" - -#~ msgid "Exec argument for default terminal" -#~ msgstr "Argument spustenia pre štandardný terminál" - -#~ msgid "" -#~ "The application to use for viewing files that require a component to view " -#~ "them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter " -#~ "%c will be replaced by the component IID." -#~ msgstr "" -#~ "Aplikácia používaná pre zobrazenie súborov, ktoré vyžadujú nejakú súčasť " -#~ "pre zobrazenie. Parameter %s bude nahradený URI súborov, parameter %c " -#~ "bude nahradený IID súčasti." - -#~ msgid "" -#~ "The default terminal application to use for applications that require a " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Štandardná aplikácia terminálu používaná pre aplikácie, ktoré vyžadujú " -#~ "terminál." - -#~ msgid "The exec argument to use for the default terminal application." -#~ msgstr "Parameter používaný pri spúšťaní štandardnej aplikácie terminálu." - -#~ msgid "Run the command in a terminal" -#~ msgstr "Spustiť program v termináli" - -#~ msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"aim\", ak je povolené." - -#~ msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"callto\", ak je povolené." - -#~ msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"ghelp\", ak je povolené." - -#~ msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"h323\", ak je povolené." - -#~ msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"http\", ak je povolené." - -#~ msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"https\", ak je povolené." - -#~ msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"info\", ak je povolené." - -#~ msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"mailto\", ak je povolené." - -#~ msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"man\", ak je povolené." - -#~ msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Príkaz použitý na obsluhovanie URL \"trash\", ak je povolené." - -#~ msgid "The handler for \"aim\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"aim\"" - -#~ msgid "The handler for \"callto\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"callto\"" - -#~ msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"ghelp\"" - -#~ msgid "The handler for \"h323\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"h323\"" - -#~ msgid "The handler for \"http\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"http\"" - -#~ msgid "The handler for \"https\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"https\"" - -#~ msgid "The handler for \"info\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"info\"" - -#~ msgid "The handler for \"mailto\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"mailto\"" - -#~ msgid "The handler for \"man\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"man\"" - -#~ msgid "The handler for \"trash\" URLs" -#~ msgstr "Obslužný program pre URL \"trash\"" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"aim\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"callto\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"callto" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"ghelp" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"h323" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"http" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"https" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"info" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"mailto\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"mailto" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"man\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak program zadaný v kľúči \"command\" by mal obsluhovať URL \"trash" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "True, ak má byť program, použitý na obsluhu tohoto typu URL, spustený v " -#~ "termináli." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"aim\"" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"callto\"" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"ghelp\"" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"h323\"" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"http\"" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"https\"" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"info\"" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"mailto\"" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"man\"" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" -#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsuhovať URL \"trash\"" - -#~ msgid "" -#~ "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " -#~ "\"network:///\" location." -#~ msgstr "" -#~ "Čiarkou oddelený zoznam DNS-SD domén, ktoré majú byť viditeľné v " -#~ "umiestnení \"network:///\"." - -#~ msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" -#~ msgstr "Ďalšie domény, v ktorých sa majú hľadať služby DNS-SD" - -#~ msgid "How to display local DNS-SD service" -#~ msgstr "Ako sa má zobraziť miestna služba DNS-SD" - -#~ msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"." -#~ msgstr "Prípustné hodnoty sú \"merged\", \"separate\" a \"disabled\"." - -#~ msgid "Authenticate proxy server connections" -#~ msgstr "Overovať totožnosť spojení s proxy serverom" - -#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" -#~ msgstr "URL pre automatické nastavenie proxy" - -#~ msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet." -#~ msgstr "Povolí nastavenie proxy pri prístupe pomocou HTTP na Internet." - -#~ msgid "FTP proxy host name" -#~ msgstr "Hostiteľ pre FTP proxy" - -#~ msgid "FTP proxy port" -#~ msgstr "Port pre FTP proxy" - -#~ msgid "HTTP proxy host name" -#~ msgstr "Hostiteľ pre HTTP proxy" - -#~ msgid "HTTP proxy port" -#~ msgstr "Port pre HTTP proxy" - -#~ msgid "HTTP proxy username" -#~ msgstr "Meno používateľa pre HTTP proxy" - -#~ msgid "" -#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -#~ "username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/" -#~ "authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ak je true, pripojenia k proxy serveru vyžadujú overenie totožnosti. " -#~ "Kombinácia používateľ/heslo je definovaná v \"/system/http_proxy/" -#~ "authentication_user\" a \"/system/http_proxy/authentication_password\"." - -#~ msgid "Non-proxy hosts" -#~ msgstr "Hostitelia bez použitia proxy" - -#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -#~ msgstr "Heslo používané pre prihlásenie k proxy HTTP." - -#~ msgid "Proxy configuration mode" -#~ msgstr "Režim nastavenia proxy" - -#~ msgid "SOCKS proxy host name" -#~ msgstr "Hostiteľ proxy pre SOCKS" - -#~ msgid "SOCKS proxy port" -#~ msgstr "Port proxy pre SOCKS" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" -#~ msgstr "Hostiteľ proxy pre zabezpečené HTTP" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy port" -#~ msgstr "Port proxy pre zabezpečené HTTP" - -#~ msgid "" -#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", " -#~ "\"manual\", \"auto\"." -#~ msgstr "" -#~ "Výber režimu nastavenia proxy. Podporované hodnoty sú \"none\", \"manual" -#~ "\", \"auto\"." - -#~ msgid "The machine name to proxy FTP through." -#~ msgstr "Názov počítača, ktorý používať ako proxy pre FTP." - -#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." -#~ msgstr "Názov počítača, ktorý používať ako proxy pre HTTP." - -#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -#~ msgstr "Názov počítača, ktorý používať ako proxy pre zabezpečené HTTP." - -#~ msgid "The machine name to proxy socks through." -#~ msgstr "Názov počítača, ktorý používať ako proxy pre socks." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port počítača definovaného v \"/system/http_proxy/host\", ktorý používate " -#~ "ako proxy." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port počítača definovaného v \"/system/proxy/ftp_host\", ktorý používate " -#~ "ako proxy." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port počítača definovaného v \"/system/proxy/secure_host\", ktorý " -#~ "používate ako proxy." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port počítača definovaného v \"/system/proxy/socks_host\", ktorý " -#~ "používate ako proxy." - -#~ msgid "" -#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " -#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " -#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " -#~ "192.168.0.0/24)." -#~ msgstr "" -#~ "Tento kľúč obsahuje zoznam hostiteľov, ku ktorým sa radšej pripojiť " -#~ "priamo a nie cez proxy (ak je atívne). Hodnoty môžu byť názvy hostiteľov, " -#~ "domény (pomocou počiatočných žolíkov, napr. *.foo.com), IP adresy (IPv4 " -#~ "aj IPv6) a sieťové adresy s maskou (napr. 192.168.0.0/24)." - -#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." -#~ msgstr "URL, ktoré poskytuje hodnoty konfigurácie proxy." - -#~ msgid "Use HTTP proxy" -#~ msgstr "Použiť proxy HTTP" - -#~ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -#~ msgstr "Používateľ poskytnutý pri overení totožnosti počas proxy HTTP." - -#~ msgid "SMB workgroup" -#~ msgstr "Pracovná skupina SMB" - -#~ msgid "" -#~ "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In " -#~ "order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log " -#~ "out and log back in." -#~ msgstr "" -#~ "Sieťová pracovná skupina alebo doména Windows, do ktorej patrí " -#~ "používateľ. Aby sa nová pracovná skupina úplne prejavila, použivateľ sa " -#~ "možno bude musieť odhlásiť a prihlásiť." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť hlavný prehliadač" - -#~ msgid "Could not initialize gnome vfs" -#~ msgstr "Nemôžem inicializovať gnome VFS" - -#~ msgid "Standard Moniker factory" -#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre štandardný moniker" - -#~ msgid "file MonikerExtender" -#~ msgstr "súbor MonikerExtender" - -#~ msgid "generic Gnome VFS moniker" -#~ msgstr "generický moniker Gnome VFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "generic file moniker" -#~ msgstr "Všeobecná chyba" - -#~ msgid "Display SCSI drives" -#~ msgstr "Zobraziť SCSI mechaniky" - -#~ msgid "Display SCSI optical drives" -#~ msgstr "Zobraziť optické SCSI mechaniky" - -#~ msgid "Display drives with removable media" -#~ msgstr "Zobraziť mechaniky s výmennými diskami" - -#~ msgid "Display external drives" -#~ msgstr "Zobraziť externé mechaniky" - -#~ msgid "Display internal hard drives" -#~ msgstr "Zobraziť interné pevné disky" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display SCSI optical drives even if /system/storage/" -#~ "display_scsi_drives is set to FALSE." -#~ msgstr "" -#~ "Či sa majú zobraziť optické SCSI disky aj v prípade, že je /system/" -#~ "storage/display_scsi_drives nastavené na FALSE." - -#~ msgid "Whether to display drives and mountable volumes from SCSI drives." -#~ msgstr "Či sa majú zobraziť mechaniky a pripojiteľné disky z SCSI mechaník." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display drives and mountable volumes from drives with " -#~ "removable media (e.g. drives where media can be inserted and removed)." -#~ msgstr "" -#~ "Či sa majú zobraziť mechaniky a pripojiteľné disky z mechaník s výmennými " -#~ "médiami (mechaniky, do ktorých sa vkladajú disky)." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display drives and mountable volumes from external drives (e." -#~ "g. drives that are hotpluggable; e.g. drives that can be attached and " -#~ "detached while the system is running)." -#~ msgstr "" -#~ "Či sa majú zobraziť mechaniky a pripojiteľné disky z externých mechaník " -#~ "(mechaniky podporujúce výmenu diskov počas bežiaceho systému)." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display drives and mountable volumes from internal hard drives " -#~ "(non-SCSI optical drives are always shown)." -#~ msgstr "" -#~ "Či sa majú zobraziť mechaniky a pripojiteľné disky z interných pevných " -#~ "diskov (optické ne-SCSI mechaniky sa vždy zobrazia)." - -#~ msgid "%s:%d aborted parsing." -#~ msgstr "%s:%d analýza zlyhala." - -#~ msgid "Not a symbolic link" -#~ msgstr "Nie je symbolický odkaz" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong " -#~ "password or key was used." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa pripojiť zväzok. Ak je tento zväzok zašifrovaný, bolo " -#~ "použité nesprávne heslo alebo kľúč." - -#~ msgid "Failed to read data from child process %d (%s)" -#~ msgstr "Čítanie údajov z procesu potomka %d zlyhalo (%s)" - -#~ msgid "Couldn't run mount process in a pty" -#~ msgstr "Proces mount nemohol byť spustený v pty" - -#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Neočakávaná chyba v select() pri čítaní údajov z procesu potomka (%s)" - -#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -#~ msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)" - -#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -#~ msgstr "Vaše HTTP proxy vyžaduje vaše prihlásenie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You must log in to access \"%s\".\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Aby ste mohli pristupovať k \"%s\", musíte sa prihlásiť.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -#~ msgstr "Vaše heslo bude prenesené nezašifrované." - -#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." -#~ msgstr "Vaše heslo bude prenesené zašifrované." - -#~ msgid "You must log in to access %s\n" -#~ msgstr "Aby ste mohli pristupovať k %s, musíte sa prihlásiť\n" diff --git a/gnome-2-24/po/sl.po b/gnome-2-24/po/sl.po deleted file mode 100644 index 09fd44e4..00000000 --- a/gnome-2-24/po/sl.po +++ /dev/null @@ -1,1710 +0,0 @@ -# This file is distributed under the same license as the program package. -# -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-08 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 -#: ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Dejanje ni dovoljeno, saj jo datoteke na različnih priklopnih mestih" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 -#: ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Ni mogoče pridobiti opisa datoteke pretoka" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 -#: ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 -#: ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 -#: ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 -#: ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 -#: ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 -#: ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Ni bil pridobljen opis datoteke pretoka" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 -#: ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Ni mogoče najti določene priklopne točke" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Konec pretoka" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacija je bila preklicana" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Dejanje info poizvedbe ni podprto" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Poizvedba podrobnosti na pretoku ni podprta" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa_ %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Napaka s povezovanjem z demonom: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem vtiča: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Napaka med povezovanjem z vtičem: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Neveljavna vsebina seznama atributov" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 -#: ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Napaka med povezovanjem z D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Datotečni sistem %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Napaka: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Uporaba: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 -#: ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Uporaba: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Ni določene vrste pogona" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "priklopna točka %s že teče" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "napaka med zaganjanjem demona priklopa" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ni določenega imena gostitelja" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Neveljavno določilo priklopa" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Datoteka ne obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Datoteka ni mapa" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Burn" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Ni take mape ali datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Mapa ni prazna" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke preko mape" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD zapisovalnik" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Datoteka obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Hrbtenica ne podpira dejanja" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Ciljna datoteka obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Ni podprto" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Ni mogoče ustvariti libhal vsebine" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Ni mogoče zagnati libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Ni določenega pogona" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Ni mogoče najti pogona %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Pogon %s ne vsebuje zvočnih datotek" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda priklop na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Zvočni disk" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprtih datotek" -msgstr[1] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprta datoteka" -msgstr[2] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprti datoteki" -msgstr[3] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprte datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Ni take datoteke %s na pogonu %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Napaka programa 'paranoia' na pogonu %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Ni take datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa ni običajna zvočna sled" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Storitev zvočnega CD datotečnega sistema" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Računalnik" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Datotečni sistem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Ni mogoče odpreti mape" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Ni mogoče odpreti priklopne datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Notranja napaka: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Ni mogoče priklopiti datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Ni medija v pogonu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ni priklopna datoteka" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Ni mogoče odklopiti datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Ni mogoče izvreči datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Napaka HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Ni mogoče razčleniti odgovora" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Odziv brez vsebine" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Neveljaven odziv" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Izmenjava WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Vnos gesla za %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Prosim vnesite geslo namestniškega strežnika" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Ciljna datoteka že obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Ni mogoče nadzirati datoteke ali mape." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Računi niso podprti" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Gostitelj je prekinil povezavo" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Ni mogoče odpreti podatkovne povezave. Najverjetneje dejanje preprečuje požarni zid." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Podatkovna povezava je zaprta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operacija ni uspela" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Na strežniku ni več prostora" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operacija ni podprta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Dovoljenje zavrnjeno" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Neznana vrsta strani" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Neveljavno ime datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "neveljaven odgovor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "prekinjeno oddajanje" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Ni se mogoče povezati z gostiteljem" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Vnos gesla za ftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Vnos gesla je preklican" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp na %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp kot %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Datoteka je mapa" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "ime datoteke je predolgo" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Neveljavno ciljno ime datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Datoteka ali mapa že obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Ni take mape ali datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Neveljavno ime datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Ni podprto" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s predvajalnik zvoka" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Predvajalnik zvoka" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama map" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Ni določenega pogona" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Ni mogoče ustvariti gphoto2 vsebine" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem aparata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Napaka med preverjanjem podrobnosti naprave" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti naprave" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Napaka med nastavljanjem povezovalnih vrat kamere" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Napaka med zaganjanjem kamere" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 priklop na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Ni določenega aparata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Napaka med prodobivanjem datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na napravi %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ni imenik" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama datotek" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Ime že obstaja" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Ime datoteke je predolgo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Napaka med preimenovanjem mape" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Mapa '%s' ni prazna" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Napaka med brisanjem mape" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Napaka med brisanjem datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Ni mogoče pisati v mapo" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Ni mogoče določiti nove datoteke za pripenjanje na" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Napaka med pisanjem datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Ni podprto (ni enaka mapa)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je mapa)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je obstoječa datoteka)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Ni podprto (vir je datoteka, cilj je mapa)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Napaka HTTP odjemalca: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "(neveljavno kodiranje)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Opombe map niso podprte" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Omrežje Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Krajevno omrežje" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitor omrežnih mest" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Povezava z napravo je prekinjena" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Naprava zahteva posodobitev programa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh program je nepričakovano zaključen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Ime gostitelja ni znano" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Ni poti do gostitelja" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Ni mogoče oživiti ssh programa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Ni mogoče oživiti ssh programa: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Časovni zamik prijave je potekel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Vnesite šifrirno geslo za ključ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Vnos gesla" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Ni mogoče poslati gesla" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Vseeno prijavi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Prekliči prijavo" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Istovetnosti oddaljenega računalnika (%s) ni znana.\n" -"To se zgodi, kadar se prvič prijavite v sistem.\n" -"\n" -"Podatki overitve, ki jih pošilja oddaljeni računalnik so %s. V primeru, da želite biti popolnoma prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom vašega sistema." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Prijava je preklicana" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Napaka v protokolu" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Ni mogoče najti podprtega ssh ukaza" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Napaka" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Prejet neveljaven odgovor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Zahtevano geslo za mesto %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Notranja napaka (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Napaka med priklapljanjem souporabe mape Oken" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nepodprta vrsta iskanja" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Storitev Souporabe datotečnega sistema Oken" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Souporaba Oken na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Datoteke ni mogoče priklopiti" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ni običajna datoteka" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Storitev omrežnega datotečnega sistema Oken" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (v smeteh)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Ni mogoče izbrisati smeti" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Opozorila mape smeti niso podprta" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Neveljavna vrsta hrbtenice" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Napaka med pošiljanjem fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Neveljavno dbus sporočilo" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Zamenjaj starejšega demona" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Ne zaženi fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS demon" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Glavni demon za GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 -#: ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Neveljavni argumenti oživljenega podrejenega procesa" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Samodejen priklop ni uspel: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Določeno mesto ni priklopljeno" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Določeno mesto ni podprto" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Mesto je že priklopljeno" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Mesta ni mogoče priklopiti" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s pogon" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s pogon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disketna enota" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Programski RAID pogon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Pogon USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA pogon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI pogon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire pogon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Tračni pogon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash pogon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Spominska kartica" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia pogon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Pogon SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Pogon Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Pogon Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb pogon" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Pogon za shranjevanje podatkov" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Napaka med odpiranjem medija: ena ali več enot medija je zasedenih." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Mešani zvočno-podatkovni disk" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s Medij" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s šifrirani podatki" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Plošča CD-ROM disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Prazen CD-ROM disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Plošča CD-R disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Prazna plošča CD-R disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Plošča CD-RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Prazna plošča CD-RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Plošča DVD-ROM disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Prazen DVD-ROM disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Plošča DVD-RAM disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD-RAM disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Plošča DVD-RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD-RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Plošča DVD+R disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD+R disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Plošča DVD+RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD+RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Prazen DVD+R DL disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Prazen Blu-Ray disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Prazen Blu-Ray R disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Prazen Blu-Ray RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Prazen HD DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Prazen HD DVD-R disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Prazen HD DVD-RW disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Prazen MO disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Prazen disk" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: napaka med odpiranjem datoteke: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, napaka med pisanjem v standardni odvod" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: napaka med branjem: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: napaka med zapiranjem: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "MESTO... - združi MESTA na standardni odvod." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "Združevanje datotek na mestih in pri tiskanju preko standardnega odvoda. Deluje kot orodje cat z razliko, da uporablja gvfs namesto krajevnih datotek. Primer: uporabite lahko nekaj podobnega kot je pot smb://server/resource/file.txt kot mesto združevanja." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -msgstr "Opomba: uporaba cevi preko ukaza cat, če potrebujete možnosti oblikovanja kot so -n, -T in druge." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: manjka mesto" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: napaka med odpiranjem mesta: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "DATOTEKE... - odpri DATOTEKE z nastavljenim programom." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Odpre datoteke s privzetim programom, ki je nastavljen za odpiranje določene vrste datotek." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Datoteka ni na voljo" - diff --git a/gnome-2-24/po/sq.po b/gnome-2-24/po/sq.po deleted file mode 100644 index 523b91ea..00000000 --- a/gnome-2-24/po/sq.po +++ /dev/null @@ -1,1616 +0,0 @@ -# Përkthimi i gvfs në shqip. -# Copyright (C) 2008 THE gvfs'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs gnome-2-24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 12:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-16 11:52+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operacion i pasuportuar, file në mount të ndryshëm" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Vlerë e pavlefshme kthimi nga get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Vlerë e pavlefshme kthimi nga query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "E pamundur marrja e përshkruesit të file të stream" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Vlerë e pavlefshme kthimi nga open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "E pamundur marrja e përshkruesit të file të stream" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Vlerë e pavlefshme kthimi nga call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Vlerë e pavlefshme kthimi nga get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "E pamundur gjetja e mount përmbyllës" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Emër file i pasaktë %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Vlerë e pavlefshme kthimi nga query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Vlerë e pavlefshme kthimi nga monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Vlerë e pavlefshme kthimi nga monitor_file" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1073 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacioni është anulluar" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Gabim në protokollin e stream: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Fundi i stream" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Vendosja e pozicionit nuk suportohet në stream" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Operacioni i kërkimit të informacioneve nuk suportohet" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Operacioni i kërkimit të informacioneve nuk suportohet në stream" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Gabim gjatë rikuperimit të informacioneve në lidhje me mount: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Gabim gjatë lidhjes me demon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Gabim gjatë lidhjes me socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Format informacioni file i pavlefshëm" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Përmbajtje e pavlefshme liste me informacione vetish" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Gabim gjatë lidhjes me D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Shërbimi i file të sistemit %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Gabim: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Përdorimi: %s --spawner ID-DBUS POZICIONI_OBJEKTIT" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Përdorimi: %s KYÇI=VLERA KYÇI=VLERA ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nuk është specifikuar asnjë lloj montimi" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "pika e montimit për %s është rregullisht në ekzekutim" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "gabim gjatë nisjes së demon të mount" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ tek %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nuk është specifikuar asnjë emër host" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:609 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Specifikë montimi e pavlefshme" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "File nuk ekziston" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "File nuk është një directory" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Masterizimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "I pamundur krijimi i directory të përkohshme" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Asnjë file apo directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Directory jo bosh" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "I pamundur kopjimi i file tek directory" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Krijimi i CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "File ekziston" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operacion i pasuportuar nga backend" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Asnjë file apo directory në pozicionin e destinuar" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "I pamundur kopjimi i directory në directory" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "File objektiv ekziston" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "I pamundur kopjimi rekursiv i directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Nuk suportohet" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "E pamundur lidhja me bus e sistemit" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "I pamundur krijimi i kontekstit libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "E pamundur nisja e libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nuk është specifikuar asnjë njësi" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "E pamundur gjetja e njësisë %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Njësia %s nuk përmban file audio" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "Mount cdda në %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Disk Audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "File i sistemit është i zënë: %d file i hapur" -msgstr[1] "File i sistemit është i zënë: %d file të hapur" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Asnjë file %s në njësinë %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Gabim nag 'paranoia' në njësinë %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Gabim gjatë vendvendosjes në stream në njësinë %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Asnjë file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "File nuk ekziston ose nuk është një pistë audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Shërbimi file system CD audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Kompjuteri" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "File i sistemit" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "E pamundur hapja e directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "E pamundur hapja e file të montueshëm" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Gabim i brendshëm: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "I pamundur montimi i file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Asnjë disk në njësi" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Nuk është një file i montueshëm" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "I pamundur zmontimi i file" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "pamundur nxjerrja jashtë e file" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Gabim HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "I pamundur analizimi i përgjigjes" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Përgjigje bosh" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Përgjigje e papritur nga serveri" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Përgjigje e pavlefshme" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "E përbashkët WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për proxy" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nuk është një e përbashkët WebDAV e aktivizuar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV në %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "I pamundur krijimi i kërkesës" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1808 -msgid "Target file already exists" -msgstr "File objektiv ekziston rregullisht" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "File është ndryshuar nga jashtë" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1078 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Krijimi i file backup dështoi" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "I pamundur monitorimi i file apo directory." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Rrjeti" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Profilet nuk suportohen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Host-i ka mbyllur lidhjen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"E pamundur hapja e lidhjes me të dhëna. Ndoshta bllokohet nga firewall-i " -"juaj." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Lidhja me të dhëna u mbyll" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operacioni dështoi" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Nuk ka mbetur më hapësirë në server" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operacion i pasuportuar" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Nuk u dha leje" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Lloj i panjohur faqe" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Emër i pavlefshëm file" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Përgjigje e pavlefshme" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmisioni u ndërpre" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "E pamundur lidhja me host" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për ftp tek %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Dialogu i fjalëkalimit u anullua" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp tek %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp si %s tek %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "File është një directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "backup nuk janë akoma të suportuar" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "emër file tepër i gjatë" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Emër file objektiv i pavlefshëm" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Directory apo file ekziston" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: asnjë file apo directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: emër i pavlefshëm file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: nuk suportohet" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Fotokamër dixhitale (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Fotokamër %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Lexues audio %s" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.sq.po (gnome-icon-theme.HEAD) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-22.sq.po (gnome-icon-theme.HEAD) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "FotoKamër" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Lexues audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Rikuperimi i listës së kartelave dështoi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Nuk është specifikuar asnjë dispozitiv" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "I pamundur krijimi i kontekstit gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të kamerës" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të informacioneve në lidhje me dispozitivin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Gabim gjatë leximit të informacioneve në lidhje me dispozitivin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "aGabim gjatë marrjes së informacioneve në lidhje me dispozitivin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Gabim gjatë rregullimit të portës së komunikimit të fotokamerës" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Gabim gjatë nisjes së fotokamerës" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "mount gphoto2 tek %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nuk është specifikuar asnjë kamër" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të objektit file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Gabim gjatë marrjes së file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Gabim gjatë marrjes të së dhënave nga file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes në stream tek fotokamera «%s»" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nuk është një directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Rikuperimi i listës së file dështoi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Emri ekziston rregullisht" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Emri i ri tepër i gjatë" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Gabim gjatë riemërtimit të directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Gabim gjatë riemërtimit të file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Directory '%s' nuk është bosh" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Gabim gjatë eleminimit të directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Gabim gjatë eleminimit të file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "I pamundur shkrimi në directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "E pamundur vendosja e një file të ri tek i cili të shtohet" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "I pamundur leximi i file tek i cili të shtohet" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "E pamundur marrja e të dhënave të file tek i cili të shtohet" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit të file" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nuk suportohet (nuk është e njëjta directory)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Non suportohet (origj është directory, dest është directory)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Non suportohet (origj është directory, dest është file ekzistues)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Non suportohet (origj është file, dest është directory)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Gabim i klientit HTTP: %s" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1305 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Njoftimi i directory nuk suportohet" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Rrjeti Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Rrjeti lokal" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitori i rrjetit lokal" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:525 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1298 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s në %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Lidhja me dispozitivin humbi" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Dispozitivi ka nevojë për një përditësim software" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Programi ssh doli në menyrë të papritur" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Emër i panjohur host" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Asnjë rrugë për tek host" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Lidhja nuk u pranua nga serveri" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Verifikimi i kyçit të host dështoi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "E pamundur nisja e programit ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "E pamundur nisja e programit ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Koha skadoi gjatë hyrjes" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Shkruaj fjalën e hyrjes për kyçin" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "I pamundur dërgimi i fjalëkalimit" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Futu sidoqoftë" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Anullo futjen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Identiteti i kompjuterit në distancë (%s) është i panjohur.\n" -"Kjo ndodh gjatë hyrjes për herë të parë në një kompjuter.\n" -"\n" -"Identiteti i dërguar nga kompjuteri remot është %s. Për të qenë plotësisht " -"të sigurt që vazhdimi nuk paraqet rrezik, vihuni në kontakt me " -"administratorin e sistemit." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Dialogu i hyrjes u anullua" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "E pamundur nisja e konfermimit të identitetit të host" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Gabim protokolli" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp në %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "E pamundur gjetja e një komande ssh të suportuar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Dështim" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "U mor një përgjigje e pavlefshme" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të file backup: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "I pamundur krijimi i file të përkohshëm" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1797 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "E pamundur lëvizja e directory tek directory" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Kërkohet fjalëkalimi për bashkëndarjen %s tek %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Gabim i brendshëm (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:573 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Montimi i bashkëndarjes Windows dështoi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:721 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1177 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Lloj i pasuportuar vendvendosje" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1241 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Kriji i file backup dështoi: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1699 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Gabim gjtë eleminimit të file: %s" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1773 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file: %s" - -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Gabim gjatë heqjes së file objektiv: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1869 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "E pamundur lëvizja rekursive e directory" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1932 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Shërbimi file system bashkëndarje Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Të përbashkët Windows në %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "File nuk është i montueshëm" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nuk është një file i rregullt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Shërbimi file system rrjeti Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Koshi" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (në kosh)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "I pamundur eleminimi i koshit" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Njoftimi i directory të koshit nuk suportohet" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Lloj backend i pavlefshëm" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Gabim gjatë dërgimit të fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen nga backend" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Mesazh dbus i pavlefshëm" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Zëvendëson demon-in e vjetër." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Mos nis fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Demon-i GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Demon-i kryesor për GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Provo \"%s --help\" për më shumë informacione." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Argumentë të pavlefshëm për birin e gjeneruar" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Montimi automatik dështoi: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Pozicioni i specifikuar nuk është i montuar" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Pozicioni i specifikuar nuk suportohet" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Pozicioni është rregullisht i montuar" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Pozicioni nuk është i montueshëm" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -# #-#-#-#-# gnome-vfs.HEAD.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# #-#-#-#-# gnome-vfs.gnome-2-22.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Njësi %s/%s" - -# #-#-#-#-# gnome-vfs.HEAD.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# #-#-#-#-# gnome-vfs.gnome-2-22.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Njësi %s" - -# #-#-#-#-# gnome-vfs.HEAD.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -# #-#-#-#-# gnome-vfs.gnome-2-22.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Njësi floppy" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Njësi RAID software" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Njësi USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Njësi ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Njësi SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Njësi FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Njësi me shirit" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Njësi CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Njësi MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Njësi SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Njësi SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Njësi Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Njësi Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Pendrive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Njësi magazinimi" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Nxjerrja jashtë e suportit dështoi: një apo më shumë volume në suport janë " -"të zënë." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -# #-#-#-#-# gnome-vfs.HEAD.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -# #-#-#-#-# gtk+.HEAD.sq.po (gtk+ HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -# #-#-#-#-# gnome-vfs.gnome-2-22.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -# #-#-#-#-# gnome-vfs.HEAD.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -# #-#-#-#-# glib.HEAD.sq.po (glib HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -# #-#-#-#-# gtk+.HEAD.sq.po (gtk+ HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -# #-#-#-#-# gnome-vfs.gnome-2-22.sq.po (gnome-vfs HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Disk i përzier audio/të dhëna" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Suport prej %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s me të dhëna të kriptuara" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Disk CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Disk bosh CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Disk CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Disk bosh CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Disk CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Disk bosh CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Disk DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Disk bosh DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Disk DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Disk bosh DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Disk DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Disk bosh DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Disk DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Disk bosh DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Disk DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Disk bosh DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Disk DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Disk bosh DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Disk Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Disk bosh Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disk Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Disk bosh Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disk Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Disk bosh Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Disk HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Disk bosh HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Disk HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Disk bosh HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disk HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Disk bosh HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Disk MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Disk bosh MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Disk bosh" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: gabim gjatë hapjes së file: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, gabim gjatë shkrimit në stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: gabim gjatë leximit: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: gabim gjatë mbylljes: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "POZICIONI... - vë në rresht POZICIONET tek standard output." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Lidh file tek pozicionet dhe i printon në standard output. Funksionon si " -"vegla e zakonshme cat, por duke përdorur pozicionet gvfs në vend të file " -"lokalë: për shembull mund të përdoret diçka e ngjashme me smb://server/" -"rezerva/file.txt si pozicion për lidhje." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Shënim: vini në pipe me cat nëse nevoiten opsione formatimi si -n, -T apo të " -"tjerë." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: pozicione mungues" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: gabim gjatë hapjes së pozicionit: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: gabim gjatë nisjes së aplikativit: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILE... - hap FILE me aplikativin përkatës." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Hap file me aplikativin e paracaktuar të regjistruar për të trajtuar llojin " -"e file." diff --git a/gnome-2-24/po/sr.po b/gnome-2-24/po/sr.po deleted file mode 100644 index 7a4c6413..00000000 --- a/gnome-2-24/po/sr.po +++ /dev/null @@ -1,2737 +0,0 @@ -# Serbian translation of gnome-vfs -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# -# This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package. -# -# Maintainer: Душан Живојнов <calvin@verat.net> -# Reviewed on 2004-02-03 by: Данило Шеган <dsegan@gmx.net> -# Reviewed on 2005-07-08 by: Данило Шеган <dsegan@gmx.net> -# Reviewed on 2005-09-22 by: Данило Шеган <danilo@prevod.org> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-vfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:18+0100\n" -"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -#, fuzzy -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Не могу пронаћи главни разгледач" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Неисправно име датотеке" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, fuzzy -msgid "End of stream" -msgstr "Крај датотеке" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -#, fuzzy -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Радња је обустављена" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -#, fuzzy -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Неисправно име датотеке" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Систем датотека" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -#, fuzzy -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Неисправни параметри" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, fuzzy, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Датотека постоји" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, fuzzy -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Није фасцикла" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Није фасцикла" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Директоријум није празан" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Датотека постоји" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#, fuzzy -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Операција није дозвољена" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -#, fuzzy -msgid "Target file exists" -msgstr "Датотека постоји" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Не могу да покренем Бонобо" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Звучни диск" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Нема више простора на уређају" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Систем датотека" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -#, fuzzy -msgid "Can't open directory" -msgstr "Није фасцикла" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Унутрашња грешка" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -#, fuzzy -msgid "Could not parse response" -msgstr "Не могу рашчланити: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -#, fuzzy -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Лозинка HTTP посредника" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -#, fuzzy -msgid "Could not create request" -msgstr "Не могу рашчланити: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -#, fuzzy -msgid "Operation failed" -msgstr "Радња је обустављена" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -#, fuzzy -msgid "No space left on server" -msgstr "Нема више простора на уређају" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -#, fuzzy -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Радња је заустављена" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -#, fuzzy -msgid "Permission denied" -msgstr "Пристип одбијен" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Неисправно име датотеке" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -#, fuzzy -msgid "Invalid reply" -msgstr "Неисправна адреса" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -#, fuzzy -msgid "File is directory" -msgstr "Датотека је празна" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -#, fuzzy -msgid "filename too long" -msgstr "Име је предугачко" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -#, fuzzy -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Неисправно име датотеке" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "Неисправно име датотеке" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, fuzzy, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "%s %s дигитални фотоапарат" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Фотоапарат" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s %s пуштач музике" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Фотоапарат" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -#, fuzzy -msgid "Audio Player" -msgstr "%s %s пуштач музике" - -# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it] -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -#, fuzzy -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Неуспешно отварање датотеке „%s“: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -#, fuzzy -msgid "Error creating camera" -msgstr "Грешка при покретању наредбе" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -#, fuzzy -msgid "Error loading device information" -msgstr "Грешка при покретању наредбе" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -#, fuzzy -msgid "Error getting file" -msgstr "Неуспешна пријава" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Није фасцикла" - -# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it] -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -#, fuzzy -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Неуспешно отварање датотеке „%s“: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -#, fuzzy -msgid "Error creating directory" -msgstr "Није фасцикла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -#, fuzzy -msgid "Name already exists" -msgstr "Датотека постоји" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -#, fuzzy -msgid "New name too long" -msgstr "Име је предугачко" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Директоријум није празан" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, fuzzy -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Није фасцикла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -#, fuzzy -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Није фасцикла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -#, fuzzy -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Није фасцикла" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -#, fuzzy -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (неисправан Уникод)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows мрежа" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -#, fuzzy -msgid "Local Network" -msgstr "Мрежа" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -#, fuzzy -msgid "Hostname not known" -msgstr "Име рачунара није исправно" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -#, fuzzy -msgid "Enter password" -msgstr "Лозинка HTTP посредника" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -#, fuzzy -msgid "Can't send password" -msgstr "Не могу да пошаљем лозинку процесу који прикључује" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Ипак се пријави" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Откажи пријаву" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Ово се догађа када се по први пут пријавите на рачунар.\n" -"\n" -"Идентитет који је послао удаљени рачунар је %s. Уколико желите да будете " -"потпуно сигурни да је безбедно да наставите, ступите у везу са " -"администратором система." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Грешка у протоколу" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -#, fuzzy -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Неуспешно покретање наредбе" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Failure" -msgstr "Датотеке" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -#, fuzzy -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Неисправни параметри" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Унутрашња грешка" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -#, fuzzy -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Не могу да одспојим прикључени сервер" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -#, fuzzy -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Операција није подржана" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Неуспешно чување обележивача (%s)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -#, fuzzy -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Дељени Windows диск" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Дељени Windows диск" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -#, fuzzy -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows мрежа" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -#, fuzzy -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Баратај trash адресама" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Неисправни параметри" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -#, fuzzy -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Неисправно име датотеке" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -#, fuzzy -msgid "HDDVD" -msgstr "ДВД" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -#, fuzzy -msgid "HDDVD-r" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -#, fuzzy -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s диск" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s диск" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Дискета" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "УСБ диск" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -#, fuzzy -msgid "ATA Drive" -msgstr "Уређај" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -#, fuzzy -msgid "SCSI Drive" -msgstr "УСБ диск" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -#, fuzzy -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Зип диск" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -#, fuzzy -msgid "Tape Drive" -msgstr "Зип диск" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -#, fuzzy -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Компактни-флеш диск (CF)" - -# Чаробни штапић? :) -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -#, fuzzy -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Меморијски штапић" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -#, fuzzy -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Мудри носач (SM)" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC носач" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Зип диск" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Џез диск" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -#, fuzzy -msgid "Thumb Drive" -msgstr "%s диск" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f КБ" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f МБ" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f ГБ" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -#, fuzzy -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Звучни диск" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Мудри носач (SM)" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Обичан диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#, fuzzy -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Празан једном-уписив диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Једном-уписив диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Празан једном-уписив диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Пиши-бриши диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Празан пиши-бриши диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Обичан ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#, fuzzy -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Празан - ДВД меморијски диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Меморијски - ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Празан - ДВД меморијски диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Пиши-бриши ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Празан пиши-бриши ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Једном уписиви + ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Празан једном уписиви + ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Пиши+бриши ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Празан пиши+бриши ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#, fuzzy -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Једном уписиви + ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#, fuzzy -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Празан једном уписиви + ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#, fuzzy -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Празан једном-уписив диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#, fuzzy -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Празан једном-уписив диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#, fuzzy -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Празан једном-уписив диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#, fuzzy -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Празан једном-уписив диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#, fuzzy -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Празан пиши-бриши диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#, fuzzy -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Празан пиши-бриши диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#, fuzzy -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Једном уписиви - ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#, fuzzy -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Празан једном уписиви - ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#, fuzzy -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Једном уписиви - ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#, fuzzy -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Празан једном уписиви - ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#, fuzzy -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Пиши-бриши ДВД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#, fuzzy -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Празан пиши-бриши ДВД диск" - -# bug: Compact Disk Disk? -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#, fuzzy -msgid "MO Disc" -msgstr "ЦД диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#, fuzzy -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Празан једном-уписив диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#, fuzzy -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#, fuzzy -msgid "Blank Disc" -msgstr "Празан једном-уписив диск" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" - -#~ msgid "ISO 9660 Volume" -#~ msgstr "ИСО 9660 диск" - -#~ msgid "%s:%u contains NUL characters." -#~ msgstr "%s:%u садржи NUL знакове." - -#~ msgid "%s:%u contains no method name." -#~ msgstr "%s:%u не садржи име метода." - -#~ msgid "%s:%u has no options endmarker." -#~ msgstr "%s:%u не садржи ознаку краја опција." - -#~ msgid "%s:%u has unknown options %s." -#~ msgstr "%s:%u користи непознате опције %s." - -#~ msgid "%s:%u contains no module name." -#~ msgstr "%s:%u не садржи име модула." - -#~ msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" -#~ msgstr "Датотека са подешавањима „%s“ није нађена: %s" - -#~ msgid "%s:%d aborted parsing." -#~ msgstr "%s:%d је прекинуо рашчлањивање." - -#~ msgid "AFFS Volume" -#~ msgstr "AFFS диск" - -#~ msgid "AFS Network Volume" -#~ msgstr "Мрежни AFS диск" - -#~ msgid "Auto-detected Volume" -#~ msgstr "Самопрепознати диск" - -#~ msgid "CD-ROM Drive" -#~ msgstr "ЦД уређај" - -#~ msgid "CD Digital Audio" -#~ msgstr "Музички диск" - -# bug(slobo): хм, не бих рекао -#~ msgid "Hardware Device Volume" -#~ msgstr "Диск на хардверском уређају" - -#~ msgid "EncFS Volume" -#~ msgstr "EncFS диск" - -# bug: does it differentiate between Hurd Ext2 and Linux Ext2? -#~ msgid "Ext2 Linux Volume" -#~ msgstr "Линукс Ext2 диск" - -#~ msgid "Ext3 Linux Volume" -#~ msgstr "Линукс Ext3 диск" - -#~ msgid "MSDOS Volume" -#~ msgstr "МСДОС диск" - -#~ msgid "BSD Volume" -#~ msgstr "БСД диск" - -#~ msgid "FUSE Volume" -#~ msgstr "ФУСЕ јединица" - -#~ msgid "MacOS Volume" -#~ msgstr "МекОС диск" - -# ЦеДе диск, а не „Компактни диск диск“ -#~ msgid "CDROM Volume" -#~ msgstr "ЦД јединица" - -#~ msgid "Hsfs CDROM Volume" -#~ msgstr "Hsfs ЦД јединица" - -#~ msgid "JFS Volume" -#~ msgstr "ЈФС диск" - -#~ msgid "Windows NT Volume" -#~ msgstr "Windows NT диск" - -#~ msgid "System Volume" -#~ msgstr "Системски диск" - -#~ msgid "Memory Volume" -#~ msgstr "Меморијски диск" - -#~ msgid "Minix Volume" -#~ msgstr "Миникс диск" - -#~ msgid "NFS Network Volume" -#~ msgstr "Диск мрежног система датотека" - -#~ msgid "Netware Volume" -#~ msgstr "Netware диск" - -#~ msgid "Reiser4 Linux Volume" -#~ msgstr "Линукс Рајзер4 диск" - -#~ msgid "ReiserFS Linux Volume" -#~ msgstr "Линукс РајзерФС диск" - -#~ msgid "SuperMount Volume" -#~ msgstr "SuperMount диск" - -#~ msgid "DVD Volume" -#~ msgstr "ДВД јединица" - -#~ msgid "Solaris/BSD Volume" -#~ msgstr "Соларис/БСД диск" - -#~ msgid "Udfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Соларис Udfs диск" - -#~ msgid "Pcfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Соларис Pcfs диск" - -#~ msgid "Sun SAM-QFS Volume" -#~ msgstr "Sun SAM-QFS диск" - -#~ msgid "Temporary Volume" -#~ msgstr "Привремени диск" - -#~ msgid "Enhanced DOS Volume" -#~ msgstr "Унапређени DOS диск" - -#~ msgid "Windows VFAT Volume" -#~ msgstr "Windows VFAT диск" - -#~ msgid "Xenix Volume" -#~ msgstr "Xenix диск" - -#~ msgid "XFS Linux Volume" -#~ msgstr "Линукс XFS диск" - -#~ msgid "XIAFS Volume" -#~ msgstr "XIAFS диск" - -#~ msgid "CIFS Volume" -#~ msgstr "CIFS диск" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Непознат" - -#~ msgid "%s Volume" -#~ msgstr "%s диск" - -# :) -#~ msgid "Pen Drive" -#~ msgstr "Оловкасти диск" - -#~ msgid "External %s" -#~ msgstr "Спољни %s" - -#~ msgid "%s Removable Volume" -#~ msgstr "Уклоњиви %s диск" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Диск" - -#~ msgid "Unknown operation type %u" -#~ msgstr "Непознат тип операције %u" - -#~ msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" -#~ msgstr "Не могу направити цевку за отворени GIOChannel: %s" - -#~ msgid "Unknown job kind %u" -#~ msgstr "Непозната врста посла %u" - -#~ msgid "" -#~ "Deprecated function. User modifications to the MIME database are no " -#~ "longer supported." -#~ msgstr "" -#~ "Превазиђена функција. Измене корисника у МИМЕ бази више нису подржане." - -#~ msgid "More parsing errors will be ignored." -#~ msgstr "Остале грешке у обради ће бити занемарене." - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Нема грешке" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Датотека није нађена" - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Општа грешка" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "У/И грешка" - -#~ msgid "Data corrupted" -#~ msgstr "Подаци оштећени" - -#~ msgid "Format not valid" -#~ msgstr "Облик није исправан" - -# bug: is file handle the same as file descriptor? -#~ msgid "Bad file handle" -#~ msgstr "Лоша ручка датотеке" - -#~ msgid "File too big" -#~ msgstr "Датотека је превелика" - -#~ msgid "Read-only file system" -#~ msgstr "Систем датотека само за читање" - -#~ msgid "File not open" -#~ msgstr "Датотека није отворена" - -#~ msgid "Open mode not valid" -#~ msgstr "Начин отварања није исправан" - -#~ msgid "Too many open files" -#~ msgstr "Превише отворених датотека" - -#~ msgid "Operation in progress" -#~ msgstr "Операција у току" - -#~ msgid "Operation interrupted" -#~ msgstr "Операција прекинута" - -#~ msgid "Looping links encountered" -#~ msgstr "Пронађене кружне везе" - -#~ msgid "Is a directory" -#~ msgstr "Јесте фасцикла" - -#~ msgid "Not enough memory" -#~ msgstr "Нема довољно меморије" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Рачунар није нађен" - -#~ msgid "Host has no address" -#~ msgstr "Рачунар нема адресу" - -#~ msgid "Directory busy" -#~ msgstr "Заузет директоријум" - -#~ msgid "Too many links" -#~ msgstr "Превише веза" - -#~ msgid "Read only file system" -#~ msgstr "Неуписив систем датотека" - -#~ msgid "Not on the same file system" -#~ msgstr "Није на истом систему датотека" - -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "Услуга није доступна" - -#~ msgid "Request obsoletes service's data" -#~ msgstr "Захтев застарева податке услуге" - -#~ msgid "No default action associated" -#~ msgstr "Није додељено уобичајено дејство" - -#~ msgid "No handler for URL scheme" -#~ msgstr "Нема руковаоца за врсту адресе (URL-а)" - -#~ msgid "Error parsing command line" -#~ msgstr "Грешка при читању наредбе" - -#~ msgid "Timeout reached" -#~ msgstr "Достигнут рок" - -#~ msgid "Nameserver error" -#~ msgstr "Грешка са сервером имена" - -#~ msgid "The resource is locked" -#~ msgstr "Ресурс је закључан" - -#~ msgid "Function call deprecated" -#~ msgstr "Позив функције је превазиђен" - -#~ msgid "Not a symbolic link" -#~ msgstr "Није симболичка веза" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Непозната грешка" - -#~ msgid "%u byte" -#~ msgid_plural "%u bytes" -#~ msgstr[0] "%u бајт" -#~ msgstr[1] "%u бајта" -#~ msgstr[2] "%u бајтова" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Дискета" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-ROM" -#~ msgstr "ЦД-РОМ/ДВД-РОМ" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-RAM" -#~ msgstr "ЦД-РОМ/ДВД-РАМ" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-R" -#~ msgstr "ЦД-РОМ/ДВД-Р" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-RW" -#~ msgstr "ЦД-РОМ/ДВД-РВ" - -#~ msgid "CD-R/DVD-ROM" -#~ msgstr "ЦД-Р/ДВД-РОМ" - -#~ msgid "CD-R/DVD-RAM" -#~ msgstr "ЦД-Р/ДВД-РАМ" - -#~ msgid "CD-R/DVD-R" -#~ msgstr "ЦД-Р/ДВД-Р" - -#~ msgid "CD-R/DVD-RW" -#~ msgstr "ЦД-Р/ДВД-РВ" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-ROM" -#~ msgstr "ЦД-РВ/ДВД-РОМ" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-RAM" -#~ msgstr "ЦД-РВ/ДВД-РАМ" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-R" -#~ msgstr "ЦД-РВ/ДВД-Р" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-RW" -#~ msgstr "ЦД-РВ/ДВД-РВ" - -#~ msgid "IEEE1394 Drive" -#~ msgstr "ИЕЕЕ1394 диск" - -#~ msgid "CF" -#~ msgstr "CF" - -#~ msgid "SD/MMC" -#~ msgstr "SD/MMC" - -# Чаробни штапић? :) -#~ msgid "Memory Stick" -#~ msgstr "Меморијски штапић" - -#~ msgid "Root Volume" -#~ msgstr "Корени диск" - -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Музички диск" - -#~ msgid "Unknown volume" -#~ msgstr "Непознати диск" - -#~ msgid "Network server" -#~ msgstr "Мрежни сервер" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the " -#~ "drive." -#~ msgstr "Не могу да прикључим дискету. Вероватно дискета није у уређају. " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device." -#~ msgstr "Не могу да прикључим диск. Вероватно нема носача у уређају. " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that " -#~ "cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да прикључим дискету. Вероватно је дискета у запису који се не " -#~ "може читати." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong " -#~ "password or key was used." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да прикључим диск. Ако је он шифрован, тада је била искоришћена " -#~ "погрешна лозинка или кључ." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format " -#~ "that cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да прикључим изабрани диск. Вероватно је диск у запису који се не " -#~ "може читати." - -#~ msgid "Unable to mount the selected floppy drive." -#~ msgstr "Не могу да прикључим изабрану дискету." - -#~ msgid "Unable to mount the selected volume." -#~ msgstr "Не могу да прикључим изабрани диск." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or " -#~ "more programs." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да одспојим изабрани диск. Њега вероватно користи неки програм " -#~ "или програми." - -#~ msgid "Unable to unmount the selected volume." -#~ msgstr "Не могу да одспојим изабрани диск." - -#~ msgid "Failed to read data from child process %d (%s)" -#~ msgstr "Неуспешно читање датотеке из наследног процеса %d (%s)" - -#~ msgid "Couldn't run mount process in a pty" -#~ msgstr "Не могу да покренем процес прикључења у лажном терминалу" - -#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Неочекивана грешка у функцији select() при читању података у наследном " -#~ "процесу (%s)" - -#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -#~ msgstr "Неочекивана грешка унутар извршења функције waitpid() (%s)" - -#~ msgid "Unable to eject media" -#~ msgstr "Не могу да избацим носач" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Лични" - -#~ msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" -#~ msgstr "Непознато GnomeVFSSeekPosition %d" - -#~ msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown." -#~ msgstr "Идентитет удаљеног рачунара (%s) није познат." - -#~ msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n" -#~ msgstr "Нисам нашао исправну датотеку са подешавањима у %s\n" - -#~ msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n" -#~ msgstr "Користите променљиву окружења %s да назначите другу путању.\n" - -#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -#~ msgstr "Ваш ХТТП посредник захтева пријаву.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You must log in to access \"%s\".\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Морате се пријавити како бисте приступили „%s“.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -#~ msgstr "Лозинка ће бити пренета незаштићена." - -#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." -#~ msgstr "Лозинка ће бити шифрована пре преноса." - -#~ msgid "You must log in to access %s domain %s\n" -#~ msgstr "Морате се пријавити како бисте приступили %s, домен %s\n" - -#~ msgid "You must log in to access %s\n" -#~ msgstr "Морате се пријавити како бисте приступили %s\n" - -#~ msgid "Default component viewer application" -#~ msgstr "Подразумевани програм за преглед делова" - -#~ msgid "Default terminal application" -#~ msgstr "Подразумевани терминалски програм" - -# bug: no slang, s/exec/execut.../? -#~ msgid "Exec argument for default terminal" -#~ msgstr "Аргумент извршавања за подразумевани терминал" - -#~ msgid "" -#~ "The application to use for viewing files that require a component to view " -#~ "them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter " -#~ "%c will be replaced by the component IID." -#~ msgstr "" -#~ "Програм који се користи за прегледање датотека које захтевају компоненту " -#~ "за преглед. Параметар %s ће бити замењен адресом датотеке, а параметар %c " -#~ "ће бити замењен IID-ом компоненте." - -#~ msgid "" -#~ "The default terminal application to use for applications that require a " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Подразумевани терминалски програм који се користи за програме којима је " -#~ "неопходан терминал." - -# bug: no slang, s/exec/execute.../? -#~ msgid "The exec argument to use for the default terminal application." -#~ msgstr "Аргумент извршавања за подразумевани терминалски програм." - -#~ msgid "Run the command in a terminal" -#~ msgstr "Покрени наредбу у терминалу" - -#~ msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „aim“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „callto“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „ghelp“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „h323“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „http“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „https“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „info“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „mailto“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „man“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „trash“ адресама, ако је укључено." - -#~ msgid "The handler for \"aim\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „aim“ адресама" - -#~ msgid "The handler for \"callto\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „callto“ адресама" - -#~ msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „ghelp“ адресама" - -#~ msgid "The handler for \"h323\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „h323“ адресама" - -#~ msgid "The handler for \"http\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „http“ адресама" - -#~ msgid "The handler for \"https\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „https“ адресама" - -#~ msgid "The handler for \"info\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „info“ адресама" - -#~ msgid "The handler for \"mailto\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „mailto“ адресама" - -#~ msgid "The handler for \"man\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „man“ адресама" - -#~ msgid "The handler for \"trash\" URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „trash“ адресама" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„aim“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"callto\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„callto“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„ghelp“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„h323“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„http“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„https“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„info“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"mailto\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„mailto“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„man“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„trash“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба која се користи за ове адресе треба да се покреће у " -#~ "терминалу." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „aim“ адресе." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „callto“ адресе." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „ghelp“ адресе." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „h323“ адресе." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „http“ адресе." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „https“ адресе." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „info“ адресе." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „mailto“ адресе." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „man“ адресе." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „trash“ адресе." - -#~ msgid "" -#~ "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " -#~ "\"network:///\" location." -#~ msgstr "" -#~ "Запетом раздвојен списак DNS-SD домена који су доступни на путањи " -#~ "„network:///." - -#~ msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" -#~ msgstr "Допунски домени на којима да тражи DNS-SD услуге" - -#~ msgid "How to display local DNS-SD service" -#~ msgstr "Како да приказује локалну DNS-SD услугу" - -#~ msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"." -#~ msgstr "" -#~ "Допуштене вредности су „merged“ (спојено), „separate“ (раздвојено) и " -#~ "„disabled“ (искључено)." - -#~ msgid "Authenticate proxy server connections" -#~ msgstr "Идентификуј везе са посредничким сервером" - -#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" -#~ msgstr "Адреса за самоподешавање посредника" - -#~ msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet." -#~ msgstr "Укључује подешавања посредника при приступу вебу преко Интернета." - -#~ msgid "FTP proxy host name" -#~ msgstr "Име FTP посредника" - -#~ msgid "FTP proxy port" -#~ msgstr "Порт FTP посредника" - -#~ msgid "HTTP proxy host name" -#~ msgstr "Име HTTP посредника" - -#~ msgid "HTTP proxy port" -#~ msgstr "Порт HTTP посредника" - -#~ msgid "HTTP proxy username" -#~ msgstr "Корисник HTTP посредника" - -#~ msgid "" -#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -#~ "username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/" -#~ "authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"." -#~ msgstr "" -#~ "Уколико је постављено, везе са посредничким сервером се идентификују. Пар " -#~ "корисник/лозинка се узима из „/system/http_proxy/authentication_user“ и „/" -#~ "system/http_proxy/authentication_password“." - -#~ msgid "Non-proxy hosts" -#~ msgstr "Беспосредничке адресе" - -#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -#~ msgstr "Лозинка која се користи за идентификацију код веб посредника." - -#~ msgid "Proxy configuration mode" -#~ msgstr "Начин подешавања посредника" - -#~ msgid "SOCKS proxy host name" -#~ msgstr "Име SOCKS посредника" - -#~ msgid "SOCKS proxy port" -#~ msgstr "Порт SOCKS посредника" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" -#~ msgstr "Име безбедног HTTP посредника" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy port" -#~ msgstr "Порт безбедног HTTP посредника" - -#~ msgid "" -#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", " -#~ "\"manual\", \"auto\"." -#~ msgstr "" -#~ "Изаберите режим подешавања посредника. Допуштене вредности су „none“, " -#~ "„manual“ и „auto“." - -#~ msgid "The machine name to proxy FTP through." -#~ msgstr "Име рачунара за FTP посредовање." - -#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." -#~ msgstr "Име рачунара за веб (HTTP) посредовање." - -#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -#~ msgstr "Име рачунара за безбедно веб (HTTPS) посредовање." - -# bug: s/socks/SOCKS/ -#~ msgid "The machine name to proxy socks through." -#~ msgstr "Име рачунара за SOCKS посредовање." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Порт рачунара датог у „/system/http_proxy/host“ кроз који посредује." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Порт рачунара датог у „/system/proxy/ftp_proxy“ кроз који посредује." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Порт рачунара датог у „/system/proxy/secure_proxy“ кроз који посредује." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Порт машине одређене помоћу „/system/proxy/socks_proxy“ која је посредник." - -#~ msgid "" -#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " -#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " -#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " -#~ "192.168.0.0/24)." -#~ msgstr "" -#~ "Овај кључ садржи списак рачунара који су непосредно повезани, уместо " -#~ "путем посредника (уколико је у дејству). Ове вредности могу бити имена " -#~ "рачунара, домени (помоћу почетних навода као што је *.нешто.ију), ИП " -#~ "адресе рачунара (било ИП4 било ИП6) и адресе мрежа уз мрежну маску (нешто " -#~ "као што је 192.168.0.0/24)." - -#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." -#~ msgstr "Адреса која обезбеђује вредности за подешавање посредника." - -#~ msgid "Use HTTP proxy" -#~ msgstr "Користи веб посредника" - -#~ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -#~ msgstr "Корисничко име које се шаље при идентификацији код веб посредника." - -#~ msgid "SMB workgroup" -#~ msgstr "СМБ радна група" - -#~ msgid "" -#~ "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In " -#~ "order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log " -#~ "out and log back in." -#~ msgstr "" -#~ "Радна група или домен Windows мреже чији је корисник члан. Да би нова " -#~ "радна група узела маха корисник ће можда морати да се одјави и поново " -#~ "пријави." - -# Гномов Виртуелни Систем Датотека — ВСД? Или Гномово „опонашање система датотека“ — ОСД? -#~ msgid "Could not initialize gnome vfs" -#~ msgstr "Не могу да покренем Гномово опонашање система датотека" - -#~ msgid "Standard Moniker factory" -#~ msgstr "Производња обичног надимка" - -#~ msgid "file MonikerExtender" -#~ msgstr "датотека MonikerExtender" - -#~ msgid "generic Gnome VFS moniker" -#~ msgstr "основни надимак Гномовог опонашавача система датотека" - -#~ msgid "generic file moniker" -#~ msgstr "основни надимак датотеке" - -#~ msgid "Display SCSI drives" -#~ msgstr "Прикажи SCSI уређаје" - -#~ msgid "Display SCSI optical drives" -#~ msgstr "Прикажи оптичке SCSI уређаје" - -#~ msgid "Display drives with removable media" -#~ msgstr "Прикажи уређаје са уклоњивим носачима" - -#~ msgid "Display external drives" -#~ msgstr "Прикажи спољашње уређаје" - -#~ msgid "Display internal hard drives" -#~ msgstr "Прикажи унутрашње тврде дискове" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display SCSI optical drives even if /system/storage/" -#~ "display_scsi_drives is set to FALSE." -#~ msgstr "" -#~ "Да ли да приказује оптичке SCSI уређаје чак и ако је /system/storage/" -#~ "display_scsi_drives искључен." - -#~ msgid "Whether to display drives and mountable volumes from SCSI drives." -#~ msgstr "Да ли да приказује уређаје и прикључиве дискове са SCSI уређаја." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display drives and mountable volumes from drives with " -#~ "removable media (e.g. drives where media can be inserted and removed)." -#~ msgstr "" -#~ "Да ли да приказује уређаје и прикључиве дискове са уређаја са уклоњивим " -#~ "носачима (нпр. уређаји где се носач може убацити и избацити)." - -# bug: hotpluggable is technobabble, second part of "eg." should be enough -#~ msgid "" -#~ "Whether to display drives and mountable volumes from external drives (e." -#~ "g. drives that are hotpluggable; e.g. drives that can be attached and " -#~ "detached while the system is running)." -#~ msgstr "" -#~ "Да ли да приказује уређаје и прикључиве дискове са спољашњих уређаја " -#~ "(нпр. уређаји који се могу прикључити у току рада)." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display drives and mountable volumes from internal hard drives " -#~ "(non-SCSI optical drives are always shown)." -#~ msgstr "" -#~ "Да ли да приказује уређаје и прикључиве дискове са унутрашњих тврдих " -#~ "дискова (отпички не-SCSI дискови се увек приказују)." - -#~ msgid "The window workgroup the user is part of" -#~ msgstr "Виндоуз радна група које је корисник члан" - -#~ msgid "Optical Disc" -#~ msgstr "Оптички диск" - -# Чаробни штапић? :) -#~ msgid "Memory Stick Media" -#~ msgstr "Меморијски штапић (MS)" - -#~ msgid "Smart Media Media" -#~ msgstr "Мудри носач (SM)" - -#~ msgid "Mac OS disk" -#~ msgstr "Мекинтош диск" - -#~ msgid "Mac OS X disk" -#~ msgstr "Мекинтош ОС-Икс диск" - -# Транскрипција на нивоу ;-) -#~ msgid "Windows Disk" -#~ msgstr "Виндуз диск" - -#~ msgid "Linux Disk" -#~ msgstr "Линукс диск" - -#~ msgid "File could not be opened: %s" -#~ msgstr "Датотека се не може отворити: %s" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "" -#~ "desktop entries contain line '%s' which is not an entry, group, or comment" -#~ msgstr "" -#~ "„.desktop“ датотека садржи ред „%s“ који није унос, група ни примедба" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries file does not start with legal start group" -#~ msgstr "„.desktop“ датотека не почиње са исправном почетном групом" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries contain line '%s' which is not UTF-8" -#~ msgstr "„.desktop“ датотека садржи ред „%s“ који није УТФ-8" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries contain unknown encoding '%s'" -#~ msgstr "„.desktop“ датотека користи непознато кодирање „%s“" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries do not have group '%s'" -#~ msgstr "„.desktop“ датотека нема групу „%s“" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries do not have key '%s'" -#~ msgstr "„.desktop“ датотека нема кључ „%s“" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "" -#~ "desktop entries contain key '%s' which has value that cannot be " -#~ "interpreted." -#~ msgstr "" -#~ "„.desktop“ датотека садржи кључ „%s“ који има вредност која се не може " -#~ "разумети." - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "" -#~ "desktop entries contain no translated value for key '%s' with locale '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "„.desktop“ датотека не садржи превод вредности кључа „%s“ у локалитету „%" -#~ "s“." - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries contain invalid escape sequence '%s'" -#~ msgstr "„.desktop“ датотека садржи неисправан знак за истицање „%s“" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries contain escape character at end of line" -#~ msgstr "" -#~ "„.desktop“ датотека садржи неисправан знак за истицање на крају реда" - -#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -#~ msgstr "Вредност „%s“ се не може посматрати као број." - -#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -#~ msgstr "Вредност „%s“ се не може посматрати као истинитосна вредност." - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Програми" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Карте" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Фасцикле" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Помоћ" - -#~ msgid "Hosts" -#~ msgstr "Рачунари" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Везе" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Пошта" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Алати" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Прозори" - -# bug: inconsistent with other strings which use "...to handle \"h323\" URLs..." -#~ msgid "The command used to handle HTTP URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „http“ адресама, ако је укључено." - -# bug: inconsistent with other strings which use "...to handle \"h323\" URLs..." -#~ msgid "The command used to handle HTTPS URLs, if enabled." -#~ msgstr "Наредба коришћена за баратање „https“ адресама, ако је укључено." - -# bug: inconsistent with other strings; should be "The handler for \"http\" URLs" -#~ msgid "The handler for HTTP URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „http“ адресама" - -# bug: inconsistent with other strings; should be "The handler for \"https\" URLs" -#~ msgid "The handler for HTTPS URLs" -#~ msgstr "Руковаоц „https“ адресама" - -# bug: inconsistent; should be "...should handle \"http\" URLs." -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle HTTP " -#~ "URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„http“ адресе." - -# bug: inconsistent; should be "...should handle \"https\" URLs." -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle HTTPS " -#~ "URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено ако наредба наведена у кључу „command“ треба да се користи за " -#~ "„https“ адресе." - -# bug: inconsistent; should be "...should handle \"http\" URLs". -#~ msgid "Whether the specified command should handle HTTP URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „http“ адресе." - -# bug: inconsistent; should be "...should handle \"https\" URLs". -#~ msgid "Whether the specified command should handle HTTPS URLs" -#~ msgstr "Да ли наведена наредба треба да се користи за „https“ адресе." - -#~ msgid "H323 URL handler" -#~ msgstr "Руковалац H323 адресама" - -#~ msgid "HTTP URL handler" -#~ msgstr "Руковалац HTTP адресама" - -#~ msgid "HTTPS URL handler" -#~ msgstr "Руковалац HTTPS адресама" - -#~ msgid "Handle callto URLs" -#~ msgstr "Баратај callto адресама" - -#~ msgid "Handle ghelp URLs" -#~ msgstr "Баратај ghelp адресама" - -#~ msgid "Handle info URLs" -#~ msgstr "Баратај info адресама" - -#~ msgid "Handle mailto URLs" -#~ msgstr "Баратај mailto адресама" - -#~ msgid "Handle man URLs" -#~ msgstr "Баратај man адресама" - -#~ msgid "callto URL handler" -#~ msgstr "Руковалац callto адресама" - -#~ msgid "ghelp URL handler" -#~ msgstr "Руковалац ghelp адресама" - -#~ msgid "info URL handler" -#~ msgstr "Руковалац info адресама" - -#~ msgid "mailto URL handler" -#~ msgstr "Руковалац mailto адресама" - -#~ msgid "man URL handler" -#~ msgstr "Руковалац man адресама" - -#~ msgid "trash URL handler" -#~ msgstr "Руковалац trash адресама" - -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s" - -# bug: as above [inconsistent wording] -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Неуспешно учитавање слике „%s“: разлог непознат, вероватно оштећена " -#~ "датотека слике" - -#~ msgid "How to handle http URLs" -#~ msgstr "Како баратати http адресама" - -#~ msgid "How to handle https URLs" -#~ msgstr "Како баратати https адресама" - -#~ msgid "Set to true to have a program specified in command handle https URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Укључите ако желите да програм наведен у наредби барата https адресама" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to have a program specified in programs/ghelp handle ghelp " -#~ "URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Укључите ако желите да програм наведен у programs/ghelp барата ghelp " -#~ "адресама" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to have a program specified in programs/info handle info URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Укључите ако желите да програм наведен у programs/info барата info " -#~ "адресама" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to have a program specified in programs/man handle man URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Укључите ако желите да програм наведен у programs/man барата man адресама" - -#~ msgid "URL handler for h323 uris" -#~ msgstr "Руковаоц h323 адресама" - -#~ msgid "URL handler for http uris" -#~ msgstr "Руковаоц http адресама" - -#~ msgid "URL handler for https uris" -#~ msgstr "Руковаоц https адресама" - -#~ msgid "Hosts are not contacted via the proxy" -#~ msgstr "Рачунарима се не приступа преко посредника" - -#~ msgid "The machine name to proxy http through." -#~ msgstr "Име рачунара HTTP посредника." - -#~ msgid "Use proxy settings when accessing http" -#~ msgstr "Користи подешавања посредника при приступу вебу" - -#~ msgid "http proxy username" -#~ msgstr "Корисничко име HTTP посредника" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 бајт" diff --git a/gnome-2-24/po/sr@latin.po b/gnome-2-24/po/sr@latin.po deleted file mode 100644 index 786c58c9..00000000 --- a/gnome-2-24/po/sr@latin.po +++ /dev/null @@ -1,2737 +0,0 @@ -# Serbian translation of gnome-vfs -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# -# This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package. -# -# Maintainer: Dušan Živojnov <calvin@verat.net> -# Reviewed on 2004-02-03 by: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> -# Reviewed on 2005-07-08 by: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> -# Reviewed on 2005-09-22 by: Danilo Šegan <danilo@prevod.org> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-vfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:18+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -#, fuzzy -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Ne mogu pronaći glavni razgledač" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Neispravno ime datoteke" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, fuzzy -msgid "End of stream" -msgstr "Kraj datoteke" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -#, fuzzy -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Radnja je obustavljena" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -#, fuzzy -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Neispravno ime datoteke" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Sistem datoteka" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -#, fuzzy -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Neispravni parametri" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, fuzzy, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, fuzzy -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Nije fascikla" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Nije fascikla" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Direktorijum nije prazan" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#, fuzzy -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operacija nije dozvoljena" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -#, fuzzy -msgid "Target file exists" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Ne mogu da pokrenem Bonobo" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Zvučni disk" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Nema više prostora na uređaju" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistem datoteka" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -#, fuzzy -msgid "Can't open directory" -msgstr "Nije fascikla" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Unutrašnja greška" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -#, fuzzy -msgid "Could not parse response" -msgstr "Ne mogu raščlaniti: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -#, fuzzy -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Lozinka HTTP posrednika" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -#, fuzzy -msgid "Could not create request" -msgstr "Ne mogu raščlaniti: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -#, fuzzy -msgid "Operation failed" -msgstr "Radnja je obustavljena" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -#, fuzzy -msgid "No space left on server" -msgstr "Nema više prostora na uređaju" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -#, fuzzy -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Radnja je zaustavljena" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -#, fuzzy -msgid "Permission denied" -msgstr "Pristip odbijen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Neispravno ime datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -#, fuzzy -msgid "Invalid reply" -msgstr "Neispravna adresa" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -#, fuzzy -msgid "File is directory" -msgstr "Datoteka je prazna" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -#, fuzzy -msgid "filename too long" -msgstr "Ime je predugačko" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -#, fuzzy -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Neispravno ime datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "Neispravno ime datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, fuzzy, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "%s %s digitalni fotoaparat" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Fotoaparat" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s %s puštač muzike" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparat" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -#, fuzzy -msgid "Audio Player" -msgstr "%s %s puštač muzike" - -# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it] -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -#, fuzzy -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke „%s“: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -#, fuzzy -msgid "Error creating camera" -msgstr "Greška pri pokretanju naredbe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -#, fuzzy -msgid "Error loading device information" -msgstr "Greška pri pokretanju naredbe" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -#, fuzzy -msgid "Error getting file" -msgstr "Neuspešna prijava" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nije fascikla" - -# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it] -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -#, fuzzy -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke „%s“: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -#, fuzzy -msgid "Error creating directory" -msgstr "Nije fascikla" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -#, fuzzy -msgid "Name already exists" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -#, fuzzy -msgid "New name too long" -msgstr "Ime je predugačko" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Direktorijum nije prazan" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, fuzzy -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Nije fascikla" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -#, fuzzy -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Nije fascikla" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -#, fuzzy -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nije fascikla" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -#, fuzzy -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (neispravan Unikod)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows mreža" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -#, fuzzy -msgid "Local Network" -msgstr "Mreža" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -#, fuzzy -msgid "Hostname not known" -msgstr "Ime računara nije ispravno" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -#, fuzzy -msgid "Enter password" -msgstr "Lozinka HTTP posrednika" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -#, fuzzy -msgid "Can't send password" -msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku procesu koji priključuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Ipak se prijavi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Otkaži prijavu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Ovo se događa kada se po prvi put prijavite na računar.\n" -"\n" -"Identitet koji je poslao udaljeni računar je %s. Ukoliko želite da budete " -"potpuno sigurni da je bezbedno da nastavite, stupite u vezu sa " -"administratorom sistema." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Greška u protokolu" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -#, fuzzy -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Neuspešno pokretanje naredbe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Failure" -msgstr "Datoteke" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -#, fuzzy -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Neispravni parametri" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Unutrašnja greška" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -#, fuzzy -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Ne mogu da odspojim priključeni server" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -#, fuzzy -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Operacija nije podržana" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Neuspešno čuvanje obeleživača (%s)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -#, fuzzy -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Deljeni Windows disk" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Deljeni Windows disk" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -#, fuzzy -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows mreža" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -#, fuzzy -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Barataj trash adresama" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Neispravni parametri" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -#, fuzzy -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Neispravno ime datoteke" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -#, fuzzy -msgid "HDDVD" -msgstr "DVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -#, fuzzy -msgid "HDDVD-r" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -#, fuzzy -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s disk" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s disk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disketa" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB disk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -#, fuzzy -msgid "ATA Drive" -msgstr "Uređaj" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -#, fuzzy -msgid "SCSI Drive" -msgstr "USB disk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -#, fuzzy -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Zip disk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -#, fuzzy -msgid "Tape Drive" -msgstr "Zip disk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -#, fuzzy -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Kompaktni-fleš disk (CF)" - -# Čarobni štapić? :) -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -#, fuzzy -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Memorijski štapić" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -#, fuzzy -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Mudri nosač (SM)" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC nosač" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip disk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Džez disk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -#, fuzzy -msgid "Thumb Drive" -msgstr "%s disk" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -#, fuzzy -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Zvučni disk" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Mudri nosač (SM)" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Običan disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#, fuzzy -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Prazan jednom-upisiv disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Jednom-upisiv disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Prazan jednom-upisiv disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Piši-briši disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Prazan piši-briši disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Običan DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#, fuzzy -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Prazan - DVD memorijski disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Memorijski - DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Prazan - DVD memorijski disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Piši-briši DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Prazan piši-briši DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Jednom upisivi + DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Prazan jednom upisivi + DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Piši+briši DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Prazan piši+briši DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#, fuzzy -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Jednom upisivi + DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#, fuzzy -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Prazan jednom upisivi + DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#, fuzzy -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Prazan jednom-upisiv disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#, fuzzy -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Prazan jednom-upisiv disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#, fuzzy -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Prazan jednom-upisiv disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#, fuzzy -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Prazan jednom-upisiv disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#, fuzzy -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Prazan piši-briši disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#, fuzzy -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Prazan piši-briši disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#, fuzzy -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Jednom upisivi - DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#, fuzzy -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Prazan jednom upisivi - DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#, fuzzy -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Jednom upisivi - DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#, fuzzy -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Prazan jednom upisivi - DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#, fuzzy -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Piši-briši DVD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#, fuzzy -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Prazan piši-briši DVD disk" - -# bug: Compact Disk Disk? -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#, fuzzy -msgid "MO Disc" -msgstr "CD disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#, fuzzy -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Prazan jednom-upisiv disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#, fuzzy -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#, fuzzy -msgid "Blank Disc" -msgstr "Prazan jednom-upisiv disk" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" - -#~ msgid "ISO 9660 Volume" -#~ msgstr "ISO 9660 disk" - -#~ msgid "%s:%u contains NUL characters." -#~ msgstr "%s:%u sadrži NUL znakove." - -#~ msgid "%s:%u contains no method name." -#~ msgstr "%s:%u ne sadrži ime metoda." - -#~ msgid "%s:%u has no options endmarker." -#~ msgstr "%s:%u ne sadrži oznaku kraja opcija." - -#~ msgid "%s:%u has unknown options %s." -#~ msgstr "%s:%u koristi nepoznate opcije %s." - -#~ msgid "%s:%u contains no module name." -#~ msgstr "%s:%u ne sadrži ime modula." - -#~ msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" -#~ msgstr "Datoteka sa podešavanjima „%s“ nije nađena: %s" - -#~ msgid "%s:%d aborted parsing." -#~ msgstr "%s:%d je prekinuo raščlanjivanje." - -#~ msgid "AFFS Volume" -#~ msgstr "AFFS disk" - -#~ msgid "AFS Network Volume" -#~ msgstr "Mrežni AFS disk" - -#~ msgid "Auto-detected Volume" -#~ msgstr "Samoprepoznati disk" - -#~ msgid "CD-ROM Drive" -#~ msgstr "CD uređaj" - -#~ msgid "CD Digital Audio" -#~ msgstr "Muzički disk" - -# bug(slobo): hm, ne bih rekao -#~ msgid "Hardware Device Volume" -#~ msgstr "Disk na hardverskom uređaju" - -#~ msgid "EncFS Volume" -#~ msgstr "EncFS disk" - -# bug: does it differentiate between Hurd Ext2 and Linux Ext2? -#~ msgid "Ext2 Linux Volume" -#~ msgstr "Linuks Ext2 disk" - -#~ msgid "Ext3 Linux Volume" -#~ msgstr "Linuks Ext3 disk" - -#~ msgid "MSDOS Volume" -#~ msgstr "MSDOS disk" - -#~ msgid "BSD Volume" -#~ msgstr "BSD disk" - -#~ msgid "FUSE Volume" -#~ msgstr "FUSE jedinica" - -#~ msgid "MacOS Volume" -#~ msgstr "MekOS disk" - -# CeDe disk, a ne „Kompaktni disk disk“ -#~ msgid "CDROM Volume" -#~ msgstr "CD jedinica" - -#~ msgid "Hsfs CDROM Volume" -#~ msgstr "Hsfs CD jedinica" - -#~ msgid "JFS Volume" -#~ msgstr "JFS disk" - -#~ msgid "Windows NT Volume" -#~ msgstr "Windows NT disk" - -#~ msgid "System Volume" -#~ msgstr "Sistemski disk" - -#~ msgid "Memory Volume" -#~ msgstr "Memorijski disk" - -#~ msgid "Minix Volume" -#~ msgstr "Miniks disk" - -#~ msgid "NFS Network Volume" -#~ msgstr "Disk mrežnog sistema datoteka" - -#~ msgid "Netware Volume" -#~ msgstr "Netware disk" - -#~ msgid "Reiser4 Linux Volume" -#~ msgstr "Linuks Rajzer4 disk" - -#~ msgid "ReiserFS Linux Volume" -#~ msgstr "Linuks RajzerFS disk" - -#~ msgid "SuperMount Volume" -#~ msgstr "SuperMount disk" - -#~ msgid "DVD Volume" -#~ msgstr "DVD jedinica" - -#~ msgid "Solaris/BSD Volume" -#~ msgstr "Solaris/BSD disk" - -#~ msgid "Udfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Solaris Udfs disk" - -#~ msgid "Pcfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Solaris Pcfs disk" - -#~ msgid "Sun SAM-QFS Volume" -#~ msgstr "Sun SAM-QFS disk" - -#~ msgid "Temporary Volume" -#~ msgstr "Privremeni disk" - -#~ msgid "Enhanced DOS Volume" -#~ msgstr "Unapređeni DOS disk" - -#~ msgid "Windows VFAT Volume" -#~ msgstr "Windows VFAT disk" - -#~ msgid "Xenix Volume" -#~ msgstr "Xenix disk" - -#~ msgid "XFS Linux Volume" -#~ msgstr "Linuks XFS disk" - -#~ msgid "XIAFS Volume" -#~ msgstr "XIAFS disk" - -#~ msgid "CIFS Volume" -#~ msgstr "CIFS disk" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nepoznat" - -#~ msgid "%s Volume" -#~ msgstr "%s disk" - -# :) -#~ msgid "Pen Drive" -#~ msgstr "Olovkasti disk" - -#~ msgid "External %s" -#~ msgstr "Spoljni %s" - -#~ msgid "%s Removable Volume" -#~ msgstr "Uklonjivi %s disk" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Unknown operation type %u" -#~ msgstr "Nepoznat tip operacije %u" - -#~ msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" -#~ msgstr "Ne mogu napraviti cevku za otvoreni GIOChannel: %s" - -#~ msgid "Unknown job kind %u" -#~ msgstr "Nepoznata vrsta posla %u" - -#~ msgid "" -#~ "Deprecated function. User modifications to the MIME database are no " -#~ "longer supported." -#~ msgstr "" -#~ "Prevaziđena funkcija. Izmene korisnika u MIME bazi više nisu podržane." - -#~ msgid "More parsing errors will be ignored." -#~ msgstr "Ostale greške u obradi će biti zanemarene." - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Nema greške" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Datoteka nije nađena" - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Opšta greška" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "U/I greška" - -#~ msgid "Data corrupted" -#~ msgstr "Podaci oštećeni" - -#~ msgid "Format not valid" -#~ msgstr "Oblik nije ispravan" - -# bug: is file handle the same as file descriptor? -#~ msgid "Bad file handle" -#~ msgstr "Loša ručka datoteke" - -#~ msgid "File too big" -#~ msgstr "Datoteka je prevelika" - -#~ msgid "Read-only file system" -#~ msgstr "Sistem datoteka samo za čitanje" - -#~ msgid "File not open" -#~ msgstr "Datoteka nije otvorena" - -#~ msgid "Open mode not valid" -#~ msgstr "Način otvaranja nije ispravan" - -#~ msgid "Too many open files" -#~ msgstr "Previše otvorenih datoteka" - -#~ msgid "Operation in progress" -#~ msgstr "Operacija u toku" - -#~ msgid "Operation interrupted" -#~ msgstr "Operacija prekinuta" - -#~ msgid "Looping links encountered" -#~ msgstr "Pronađene kružne veze" - -#~ msgid "Is a directory" -#~ msgstr "Jeste fascikla" - -#~ msgid "Not enough memory" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Računar nije nađen" - -#~ msgid "Host has no address" -#~ msgstr "Računar nema adresu" - -#~ msgid "Directory busy" -#~ msgstr "Zauzet direktorijum" - -#~ msgid "Too many links" -#~ msgstr "Previše veza" - -#~ msgid "Read only file system" -#~ msgstr "Neupisiv sistem datoteka" - -#~ msgid "Not on the same file system" -#~ msgstr "Nije na istom sistemu datoteka" - -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "Usluga nije dostupna" - -#~ msgid "Request obsoletes service's data" -#~ msgstr "Zahtev zastareva podatke usluge" - -#~ msgid "No default action associated" -#~ msgstr "Nije dodeljeno uobičajeno dejstvo" - -#~ msgid "No handler for URL scheme" -#~ msgstr "Nema rukovaoca za vrstu adrese (URL-a)" - -#~ msgid "Error parsing command line" -#~ msgstr "Greška pri čitanju naredbe" - -#~ msgid "Timeout reached" -#~ msgstr "Dostignut rok" - -#~ msgid "Nameserver error" -#~ msgstr "Greška sa serverom imena" - -#~ msgid "The resource is locked" -#~ msgstr "Resurs je zaključan" - -#~ msgid "Function call deprecated" -#~ msgstr "Poziv funkcije je prevaziđen" - -#~ msgid "Not a symbolic link" -#~ msgstr "Nije simbolička veza" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nepoznata greška" - -#~ msgid "%u byte" -#~ msgid_plural "%u bytes" -#~ msgstr[0] "%u bajt" -#~ msgstr[1] "%u bajta" -#~ msgstr[2] "%u bajtova" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Disketa" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-RAM" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-RAM" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-R" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-R" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-RW" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-RV" - -#~ msgid "CD-R/DVD-ROM" -#~ msgstr "CD-R/DVD-ROM" - -#~ msgid "CD-R/DVD-RAM" -#~ msgstr "CD-R/DVD-RAM" - -#~ msgid "CD-R/DVD-R" -#~ msgstr "CD-R/DVD-R" - -#~ msgid "CD-R/DVD-RW" -#~ msgstr "CD-R/DVD-RV" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-ROM" -#~ msgstr "CD-RV/DVD-ROM" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-RAM" -#~ msgstr "CD-RV/DVD-RAM" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-R" -#~ msgstr "CD-RV/DVD-R" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-RW" -#~ msgstr "CD-RV/DVD-RV" - -#~ msgid "IEEE1394 Drive" -#~ msgstr "IEEE1394 disk" - -#~ msgid "CF" -#~ msgstr "CF" - -#~ msgid "SD/MMC" -#~ msgstr "SD/MMC" - -# Čarobni štapić? :) -#~ msgid "Memory Stick" -#~ msgstr "Memorijski štapić" - -#~ msgid "Root Volume" -#~ msgstr "Koreni disk" - -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Muzički disk" - -#~ msgid "Unknown volume" -#~ msgstr "Nepoznati disk" - -#~ msgid "Network server" -#~ msgstr "Mrežni server" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the " -#~ "drive." -#~ msgstr "Ne mogu da priključim disketu. Verovatno disketa nije u uređaju. " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device." -#~ msgstr "Ne mogu da priključim disk. Verovatno nema nosača u uređaju. " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that " -#~ "cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da priključim disketu. Verovatno je disketa u zapisu koji se ne " -#~ "može čitati." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong " -#~ "password or key was used." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da priključim disk. Ako je on šifrovan, tada je bila iskorišćena " -#~ "pogrešna lozinka ili ključ." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format " -#~ "that cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da priključim izabrani disk. Verovatno je disk u zapisu koji se ne " -#~ "može čitati." - -#~ msgid "Unable to mount the selected floppy drive." -#~ msgstr "Ne mogu da priključim izabranu disketu." - -#~ msgid "Unable to mount the selected volume." -#~ msgstr "Ne mogu da priključim izabrani disk." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or " -#~ "more programs." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da odspojim izabrani disk. Njega verovatno koristi neki program " -#~ "ili programi." - -#~ msgid "Unable to unmount the selected volume." -#~ msgstr "Ne mogu da odspojim izabrani disk." - -#~ msgid "Failed to read data from child process %d (%s)" -#~ msgstr "Neuspešno čitanje datoteke iz naslednog procesa %d (%s)" - -#~ msgid "Couldn't run mount process in a pty" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem proces priključenja u lažnom terminalu" - -#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Neočekivana greška u funkciji select() pri čitanju podataka u naslednom " -#~ "procesu (%s)" - -#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -#~ msgstr "Neočekivana greška unutar izvršenja funkcije waitpid() (%s)" - -#~ msgid "Unable to eject media" -#~ msgstr "Ne mogu da izbacim nosač" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Lični" - -#~ msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" -#~ msgstr "Nepoznato GnomeVFSSeekPosition %d" - -#~ msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown." -#~ msgstr "Identitet udaljenog računara (%s) nije poznat." - -#~ msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n" -#~ msgstr "Nisam našao ispravnu datoteku sa podešavanjima u %s\n" - -#~ msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n" -#~ msgstr "Koristite promenljivu okruženja %s da naznačite drugu putanju.\n" - -#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -#~ msgstr "Vaš HTTP posrednik zahteva prijavu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You must log in to access \"%s\".\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Morate se prijaviti kako biste pristupili „%s“.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -#~ msgstr "Lozinka će biti preneta nezaštićena." - -#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." -#~ msgstr "Lozinka će biti šifrovana pre prenosa." - -#~ msgid "You must log in to access %s domain %s\n" -#~ msgstr "Morate se prijaviti kako biste pristupili %s, domen %s\n" - -#~ msgid "You must log in to access %s\n" -#~ msgstr "Morate se prijaviti kako biste pristupili %s\n" - -#~ msgid "Default component viewer application" -#~ msgstr "Podrazumevani program za pregled delova" - -#~ msgid "Default terminal application" -#~ msgstr "Podrazumevani terminalski program" - -# bug: no slang, s/exec/execut.../? -#~ msgid "Exec argument for default terminal" -#~ msgstr "Argument izvršavanja za podrazumevani terminal" - -#~ msgid "" -#~ "The application to use for viewing files that require a component to view " -#~ "them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter " -#~ "%c will be replaced by the component IID." -#~ msgstr "" -#~ "Program koji se koristi za pregledanje datoteka koje zahtevaju komponentu " -#~ "za pregled. Parametar %s će biti zamenjen adresom datoteke, a parametar %c " -#~ "će biti zamenjen IID-om komponente." - -#~ msgid "" -#~ "The default terminal application to use for applications that require a " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Podrazumevani terminalski program koji se koristi za programe kojima je " -#~ "neophodan terminal." - -# bug: no slang, s/exec/execute.../? -#~ msgid "The exec argument to use for the default terminal application." -#~ msgstr "Argument izvršavanja za podrazumevani terminalski program." - -#~ msgid "Run the command in a terminal" -#~ msgstr "Pokreni naredbu u terminalu" - -#~ msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „aim“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „callto“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „ghelp“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „h323“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „http“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „https“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „info“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „mailto“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „man“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „trash“ adresama, ako je uključeno." - -#~ msgid "The handler for \"aim\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „aim“ adresama" - -#~ msgid "The handler for \"callto\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „callto“ adresama" - -#~ msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „ghelp“ adresama" - -#~ msgid "The handler for \"h323\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „h323“ adresama" - -#~ msgid "The handler for \"http\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „http“ adresama" - -#~ msgid "The handler for \"https\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „https“ adresama" - -#~ msgid "The handler for \"info\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „info“ adresama" - -#~ msgid "The handler for \"mailto\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „mailto“ adresama" - -#~ msgid "The handler for \"man\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „man“ adresama" - -#~ msgid "The handler for \"trash\" URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „trash“ adresama" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„aim“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"callto\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„callto“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„ghelp“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„h323“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„http“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„https“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„info“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"mailto\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„mailto“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„man“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„trash“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba koja se koristi za ove adrese treba da se pokreće u " -#~ "terminalu." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „aim“ adrese." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „callto“ adrese." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „ghelp“ adrese." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „h323“ adrese." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „http“ adrese." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „https“ adrese." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „info“ adrese." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „mailto“ adrese." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „man“ adrese." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „trash“ adrese." - -#~ msgid "" -#~ "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " -#~ "\"network:///\" location." -#~ msgstr "" -#~ "Zapetom razdvojen spisak DNS-SD domena koji su dostupni na putanji " -#~ "„network:///." - -#~ msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" -#~ msgstr "Dopunski domeni na kojima da traži DNS-SD usluge" - -#~ msgid "How to display local DNS-SD service" -#~ msgstr "Kako da prikazuje lokalnu DNS-SD uslugu" - -#~ msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"." -#~ msgstr "" -#~ "Dopuštene vrednosti su „merged“ (spojeno), „separate“ (razdvojeno) i " -#~ "„disabled“ (isključeno)." - -#~ msgid "Authenticate proxy server connections" -#~ msgstr "Identifikuj veze sa posredničkim serverom" - -#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" -#~ msgstr "Adresa za samopodešavanje posrednika" - -#~ msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet." -#~ msgstr "Uključuje podešavanja posrednika pri pristupu vebu preko Interneta." - -#~ msgid "FTP proxy host name" -#~ msgstr "Ime FTP posrednika" - -#~ msgid "FTP proxy port" -#~ msgstr "Port FTP posrednika" - -#~ msgid "HTTP proxy host name" -#~ msgstr "Ime HTTP posrednika" - -#~ msgid "HTTP proxy port" -#~ msgstr "Port HTTP posrednika" - -#~ msgid "HTTP proxy username" -#~ msgstr "Korisnik HTTP posrednika" - -#~ msgid "" -#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -#~ "username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/" -#~ "authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je postavljeno, veze sa posredničkim serverom se identifikuju. Par " -#~ "korisnik/lozinka se uzima iz „/system/http_proxy/authentication_user“ i „/" -#~ "system/http_proxy/authentication_password“." - -#~ msgid "Non-proxy hosts" -#~ msgstr "Besposredničke adrese" - -#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -#~ msgstr "Lozinka koja se koristi za identifikaciju kod veb posrednika." - -#~ msgid "Proxy configuration mode" -#~ msgstr "Način podešavanja posrednika" - -#~ msgid "SOCKS proxy host name" -#~ msgstr "Ime SOCKS posrednika" - -#~ msgid "SOCKS proxy port" -#~ msgstr "Port SOCKS posrednika" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" -#~ msgstr "Ime bezbednog HTTP posrednika" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy port" -#~ msgstr "Port bezbednog HTTP posrednika" - -#~ msgid "" -#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", " -#~ "\"manual\", \"auto\"." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite režim podešavanja posrednika. Dopuštene vrednosti su „none“, " -#~ "„manual“ i „auto“." - -#~ msgid "The machine name to proxy FTP through." -#~ msgstr "Ime računara za FTP posredovanje." - -#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." -#~ msgstr "Ime računara za veb (HTTP) posredovanje." - -#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -#~ msgstr "Ime računara za bezbedno veb (HTTPS) posredovanje." - -# bug: s/socks/SOCKS/ -#~ msgid "The machine name to proxy socks through." -#~ msgstr "Ime računara za SOCKS posredovanje." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port računara datog u „/system/http_proxy/host“ kroz koji posreduje." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port računara datog u „/system/proxy/ftp_proxy“ kroz koji posreduje." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port računara datog u „/system/proxy/secure_proxy“ kroz koji posreduje." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port mašine određene pomoću „/system/proxy/socks_proxy“ koja je posrednik." - -#~ msgid "" -#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " -#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " -#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " -#~ "192.168.0.0/24)." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj ključ sadrži spisak računara koji su neposredno povezani, umesto " -#~ "putem posrednika (ukoliko je u dejstvu). Ove vrednosti mogu biti imena " -#~ "računara, domeni (pomoću početnih navoda kao što je *.nešto.iju), IP " -#~ "adrese računara (bilo IP4 bilo IP6) i adrese mreža uz mrežnu masku (nešto " -#~ "kao što je 192.168.0.0/24)." - -#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." -#~ msgstr "Adresa koja obezbeđuje vrednosti za podešavanje posrednika." - -#~ msgid "Use HTTP proxy" -#~ msgstr "Koristi veb posrednika" - -#~ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -#~ msgstr "Korisničko ime koje se šalje pri identifikaciji kod veb posrednika." - -#~ msgid "SMB workgroup" -#~ msgstr "SMB radna grupa" - -#~ msgid "" -#~ "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In " -#~ "order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log " -#~ "out and log back in." -#~ msgstr "" -#~ "Radna grupa ili domen Windows mreže čiji je korisnik član. Da bi nova " -#~ "radna grupa uzela maha korisnik će možda morati da se odjavi i ponovo " -#~ "prijavi." - -# Gnomov Virtuelni Sistem Datoteka — VSD? Ili Gnomovo „oponašanje sistema datoteka“ — OSD? -#~ msgid "Could not initialize gnome vfs" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem Gnomovo oponašanje sistema datoteka" - -#~ msgid "Standard Moniker factory" -#~ msgstr "Proizvodnja običnog nadimka" - -#~ msgid "file MonikerExtender" -#~ msgstr "datoteka MonikerExtender" - -#~ msgid "generic Gnome VFS moniker" -#~ msgstr "osnovni nadimak Gnomovog oponašavača sistema datoteka" - -#~ msgid "generic file moniker" -#~ msgstr "osnovni nadimak datoteke" - -#~ msgid "Display SCSI drives" -#~ msgstr "Prikaži SCSI uređaje" - -#~ msgid "Display SCSI optical drives" -#~ msgstr "Prikaži optičke SCSI uređaje" - -#~ msgid "Display drives with removable media" -#~ msgstr "Prikaži uređaje sa uklonjivim nosačima" - -#~ msgid "Display external drives" -#~ msgstr "Prikaži spoljašnje uređaje" - -#~ msgid "Display internal hard drives" -#~ msgstr "Prikaži unutrašnje tvrde diskove" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display SCSI optical drives even if /system/storage/" -#~ "display_scsi_drives is set to FALSE." -#~ msgstr "" -#~ "Da li da prikazuje optičke SCSI uređaje čak i ako je /system/storage/" -#~ "display_scsi_drives isključen." - -#~ msgid "Whether to display drives and mountable volumes from SCSI drives." -#~ msgstr "Da li da prikazuje uređaje i priključive diskove sa SCSI uređaja." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display drives and mountable volumes from drives with " -#~ "removable media (e.g. drives where media can be inserted and removed)." -#~ msgstr "" -#~ "Da li da prikazuje uređaje i priključive diskove sa uređaja sa uklonjivim " -#~ "nosačima (npr. uređaji gde se nosač može ubaciti i izbaciti)." - -# bug: hotpluggable is technobabble, second part of "eg." should be enough -#~ msgid "" -#~ "Whether to display drives and mountable volumes from external drives (e." -#~ "g. drives that are hotpluggable; e.g. drives that can be attached and " -#~ "detached while the system is running)." -#~ msgstr "" -#~ "Da li da prikazuje uređaje i priključive diskove sa spoljašnjih uređaja " -#~ "(npr. uređaji koji se mogu priključiti u toku rada)." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display drives and mountable volumes from internal hard drives " -#~ "(non-SCSI optical drives are always shown)." -#~ msgstr "" -#~ "Da li da prikazuje uređaje i priključive diskove sa unutrašnjih tvrdih " -#~ "diskova (otpički ne-SCSI diskovi se uvek prikazuju)." - -#~ msgid "The window workgroup the user is part of" -#~ msgstr "Vindouz radna grupa koje je korisnik član" - -#~ msgid "Optical Disc" -#~ msgstr "Optički disk" - -# Čarobni štapić? :) -#~ msgid "Memory Stick Media" -#~ msgstr "Memorijski štapić (MS)" - -#~ msgid "Smart Media Media" -#~ msgstr "Mudri nosač (SM)" - -#~ msgid "Mac OS disk" -#~ msgstr "Mekintoš disk" - -#~ msgid "Mac OS X disk" -#~ msgstr "Mekintoš OS-Iks disk" - -# Transkripcija na nivou ;-) -#~ msgid "Windows Disk" -#~ msgstr "Vinduz disk" - -#~ msgid "Linux Disk" -#~ msgstr "Linuks disk" - -#~ msgid "File could not be opened: %s" -#~ msgstr "Datoteka se ne može otvoriti: %s" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "" -#~ "desktop entries contain line '%s' which is not an entry, group, or comment" -#~ msgstr "" -#~ "„.desktop“ datoteka sadrži red „%s“ koji nije unos, grupa ni primedba" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries file does not start with legal start group" -#~ msgstr "„.desktop“ datoteka ne počinje sa ispravnom početnom grupom" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries contain line '%s' which is not UTF-8" -#~ msgstr "„.desktop“ datoteka sadrži red „%s“ koji nije UTF-8" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries contain unknown encoding '%s'" -#~ msgstr "„.desktop“ datoteka koristi nepoznato kodiranje „%s“" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries do not have group '%s'" -#~ msgstr "„.desktop“ datoteka nema grupu „%s“" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries do not have key '%s'" -#~ msgstr "„.desktop“ datoteka nema ključ „%s“" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "" -#~ "desktop entries contain key '%s' which has value that cannot be " -#~ "interpreted." -#~ msgstr "" -#~ "„.desktop“ datoteka sadrži ključ „%s“ koji ima vrednost koja se ne može " -#~ "razumeti." - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "" -#~ "desktop entries contain no translated value for key '%s' with locale '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "„.desktop“ datoteka ne sadrži prevod vrednosti ključa „%s“ u lokalitetu „%" -#~ "s“." - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries contain invalid escape sequence '%s'" -#~ msgstr "„.desktop“ datoteka sadrži neispravan znak za isticanje „%s“" - -# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file") -#~ msgid "desktop entries contain escape character at end of line" -#~ msgstr "" -#~ "„.desktop“ datoteka sadrži neispravan znak za isticanje na kraju reda" - -#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -#~ msgstr "Vrednost „%s“ se ne može posmatrati kao broj." - -#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -#~ msgstr "Vrednost „%s“ se ne može posmatrati kao istinitosna vrednost." - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Programi" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Karte" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Fascikle" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoć" - -#~ msgid "Hosts" -#~ msgstr "Računari" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Veze" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Pošta" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Alati" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Prozori" - -# bug: inconsistent with other strings which use "...to handle \"h323\" URLs..." -#~ msgid "The command used to handle HTTP URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „http“ adresama, ako je uključeno." - -# bug: inconsistent with other strings which use "...to handle \"h323\" URLs..." -#~ msgid "The command used to handle HTTPS URLs, if enabled." -#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „https“ adresama, ako je uključeno." - -# bug: inconsistent with other strings; should be "The handler for \"http\" URLs" -#~ msgid "The handler for HTTP URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „http“ adresama" - -# bug: inconsistent with other strings; should be "The handler for \"https\" URLs" -#~ msgid "The handler for HTTPS URLs" -#~ msgstr "Rukovaoc „https“ adresama" - -# bug: inconsistent; should be "...should handle \"http\" URLs." -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle HTTP " -#~ "URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„http“ adrese." - -# bug: inconsistent; should be "...should handle \"https\" URLs." -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle HTTPS " -#~ "URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za " -#~ "„https“ adrese." - -# bug: inconsistent; should be "...should handle \"http\" URLs". -#~ msgid "Whether the specified command should handle HTTP URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „http“ adrese." - -# bug: inconsistent; should be "...should handle \"https\" URLs". -#~ msgid "Whether the specified command should handle HTTPS URLs" -#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „https“ adrese." - -#~ msgid "H323 URL handler" -#~ msgstr "Rukovalac H323 adresama" - -#~ msgid "HTTP URL handler" -#~ msgstr "Rukovalac HTTP adresama" - -#~ msgid "HTTPS URL handler" -#~ msgstr "Rukovalac HTTPS adresama" - -#~ msgid "Handle callto URLs" -#~ msgstr "Barataj callto adresama" - -#~ msgid "Handle ghelp URLs" -#~ msgstr "Barataj ghelp adresama" - -#~ msgid "Handle info URLs" -#~ msgstr "Barataj info adresama" - -#~ msgid "Handle mailto URLs" -#~ msgstr "Barataj mailto adresama" - -#~ msgid "Handle man URLs" -#~ msgstr "Barataj man adresama" - -#~ msgid "callto URL handler" -#~ msgstr "Rukovalac callto adresama" - -#~ msgid "ghelp URL handler" -#~ msgstr "Rukovalac ghelp adresama" - -#~ msgid "info URL handler" -#~ msgstr "Rukovalac info adresama" - -#~ msgid "mailto URL handler" -#~ msgstr "Rukovalac mailto adresama" - -#~ msgid "man URL handler" -#~ msgstr "Rukovalac man adresama" - -#~ msgid "trash URL handler" -#~ msgstr "Rukovalac trash adresama" - -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s" - -# bug: as above [inconsistent wording] -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Neuspešno učitavanje slike „%s“: razlog nepoznat, verovatno oštećena " -#~ "datoteka slike" - -#~ msgid "How to handle http URLs" -#~ msgstr "Kako baratati http adresama" - -#~ msgid "How to handle https URLs" -#~ msgstr "Kako baratati https adresama" - -#~ msgid "Set to true to have a program specified in command handle https URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Uključite ako želite da program naveden u naredbi barata https adresama" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to have a program specified in programs/ghelp handle ghelp " -#~ "URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Uključite ako želite da program naveden u programs/ghelp barata ghelp " -#~ "adresama" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to have a program specified in programs/info handle info URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Uključite ako želite da program naveden u programs/info barata info " -#~ "adresama" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to have a program specified in programs/man handle man URLs" -#~ msgstr "" -#~ "Uključite ako želite da program naveden u programs/man barata man adresama" - -#~ msgid "URL handler for h323 uris" -#~ msgstr "Rukovaoc h323 adresama" - -#~ msgid "URL handler for http uris" -#~ msgstr "Rukovaoc http adresama" - -#~ msgid "URL handler for https uris" -#~ msgstr "Rukovaoc https adresama" - -#~ msgid "Hosts are not contacted via the proxy" -#~ msgstr "Računarima se ne pristupa preko posrednika" - -#~ msgid "The machine name to proxy http through." -#~ msgstr "Ime računara HTTP posrednika." - -#~ msgid "Use proxy settings when accessing http" -#~ msgstr "Koristi podešavanja posrednika pri pristupu vebu" - -#~ msgid "http proxy username" -#~ msgstr "Korisničko ime HTTP posrednika" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 bajt" diff --git a/gnome-2-24/po/sv.po b/gnome-2-24/po/sv.po deleted file mode 100644 index 11abc221..00000000 --- a/gnome-2-24/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,2007 +0,0 @@ -# Swedish messages for gvfs. -# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008. -# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-01 10:46+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" -"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 -#: ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Åtgärden stöds inte, filer på olika monteringar" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 -#: ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Kunde inte få filhandtag för ström" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 -#: ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 -#: ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 -#: ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 -#: ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Ogiltigt svarsvärde från open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 -#: ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 -#: ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Fick inget filhandtag för ström" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 -#: ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Ogiltigt svarsvärde från call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Kunde inte hitta inneslutade mount" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ogiltigt filnamn %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Fel i strömningsprotokoll: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Slut på ström" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Åtgärden avbröts" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Sökning stöds inte i strömmen" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Frågeåtgärden stöds inte" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Informationsbegäran stöds inte i strömmen" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Fel vid anslutning till demon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Fel vid skapande av uttag: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Fel vid anslutning till uttag: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Ogiltigt format på filinformation" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Ogiltigt innehåll för attributinformation" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 -#: ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Fel vid anslutning till D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjänst för %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fel: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Användning: %s --spawner dbus-id objektsökväg" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 -#: ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Användning: %s nyckel=värde nyckel=värde ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Ingen monteringstyp angiven" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "monteringspunkt för %s körs redan" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "fel vid start av monteringsdemon" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Inget värdnamn angivet" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Filen finns inte" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Filen är inte en katalog" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Bränn" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Ingen sådan fil eller katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Katalogen är inte tom" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Kan inte kopiera fil över katalog" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Cd/dvd-skapare" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Filen finns" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Ingen sådan fil eller katalog i målsökväg" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "Målfilen finns" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Stöds inte" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Kan inte ansluta till systembussen" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Kan inte skapa libhal-kontext" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Kan inte initiera libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Ingen enhet angiven" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Kan inte hitta enheten %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Enheten %s innehåller inga ljudfiler" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda-montering på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Ljudskiva" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Filsystemet är upptaget: %d öppnad fil" -msgstr[1] "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Ingen sådan fil %s på enheten %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Ingen sådan fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Filen finns inte eller är inte ett ljudspår" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjänst för ljud-cd" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Dator" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan inte öppna katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Kan inte öppna monteringsbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Internt fel: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Kan inte montera fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Inget media i enheten" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Inte en monteringsbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Kan inte avmontera fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Kan inte mata ut fil" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-fel: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Kunde inte tolka svaret" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Tomt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Oväntat svar från server" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Svaret är ogiltigt" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-utdelning" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Ange lösenord för %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Ange lösenord för proxyserver" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Kunde inte skapa begäran" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Målfilen finns redan" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Filen blev externt ändrad" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Kan inte övervaka fil eller katalog." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Konton stöds inte" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Värden stängde anslutningen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Kan inte öppna dataanslutning. Kanske förhindrar din brandvägg detta?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Dataanslutning stängd" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Åtgärden misslyckades" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Inget ledigt utrymme på servern" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Åtgärden stöds inte" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Åtkomst nekas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Sidtypen är okänd" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ogiltigt filnamn" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Ogiltigt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "avbruten överföring" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Kunde inte ansluta till värd" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Ange lösenord för ftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Lösenordsdialogen avbröts" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp på %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp som %s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Filen är en katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "säkerhetskopior stöds inte än" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "filnamnet är för långt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Ogiltigt målfilnamn" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Katalog eller fil finns redan" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Ingen sådan fil eller katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Ogiltigt filnamn" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Stöds inte" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitalkamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s-kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s-ljudspelare" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Ljudspelare" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Misslyckades med att få tag på mapplista" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Ingen enhet angiven" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Kan inte skapa gphoto2-kontext" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Fel vid skapande av kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Fel vid inläsning av enhetsinformation" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Fel vid uppslag av enhetsinformation" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Fel vid hämtning av enhetsinformation" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Fel vid konfiguration av port för kamerakommunikation" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Fel vid initiering av kamera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2-montering på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Ingen kamera angiven" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Fel vid skapande av filobjekt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Fel vid hämtning av fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Fel vid datahämtning från fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Fel vid sökning i ström på kameran %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Inte en katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Misslyckades med att få tag på fillista" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fel vid skapande av katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Namnet finns redan" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Nytt namn är för långt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Fel vid namnbyte av katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Fel vid namnbyte av fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Katalogen \"%s\" är inte tom" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Fel vid borttagning av katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Fel vid borttagning av fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Kan inte skriva till katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Kan inte allokera ny fil att lägga till i" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Kan inte läsa fil att lägga till i" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Kan inte få tag på data för fil att lägga till i" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Fel vid skrivning av fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Stöds inte (inte samma katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Stöds inte (källa är katalog, mål är katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Stöds inte (källa är katalog, mål är befintlig fil)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Stöds inte (källa är fil, mål är katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-klientfel: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ogiltig kodning)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Notifiering för katalog stöds inte" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows-nätverk" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt nätverk" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Övervakare för nätverksplatser" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Anslutning till enheten förlorades" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Enheten kräver en programuppdatering" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh-programmet avslutades oväntat" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Värdnamnet är inte känt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Ingen väg till värd" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Anslutningen nekades av server" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Verifiering av värdnyckel misslyckades" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Kunde inte starta ssh-program" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Kunde inte starta ssh-program: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Tidsgräns överstigen vid inloggning" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Ange lösenfras för nyckel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Ange lösenord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Kan inte skicka lösenord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Logga in ändå" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Avbryt inloggning" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Identiteten för fjärrdatorn (%s) är inte känd.\n" -"Det här händer när du loggar in på en dator för första gången.\n" -"\n" -"Identiteten som skickades av fjärrdatorn är %s. Du bör kontakta systemadministratören om du vill vara absolut säker på identiteten." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Inloggningsdialogen avbröts" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Kan inte skicka värdidentitetsbekräftelse" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollfel" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Kunde inte hitta ssh-kommando som stöds" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Fel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Ogiltigt svar togs emot" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kunde inte skapa temporärfil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Lösenord krävs för utdelningen %s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Internt fel (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Misslyckades med att montera Windows-utdelning" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Söktypen stöds inte" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjänst för Windows-utdelningar" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows-utdelningar på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Filen är inte monteringsbar" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Inte en vanlig fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjänst för Windows-nätverk" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (i papperskorg)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Kan inte ta bort papperskorg" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Notifiering för papperskorgskatalog stöds inte" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Ogiltig typ av bakände" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Fel vid sändning av fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Åtgärden stöds inte av bakänden" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Symboliska länkar stöds inte av bakänden" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Ogiltigt dbus-meddelande" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Ersätt gammal demon." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Starta inte fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-demon" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Huvuddemon för GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 -#: ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Ogiltiga argument från startad barnprocess" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automatisk montering misslyckades: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Angiven plats är inte monterad" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Angiven plats stöds inte" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Platsen är redan monterad" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Platsen är inte monteringsbar" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Cd-rom" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "Cd-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "Cd-rw" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "Dvd-rom" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "Dvd+r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "Dvd+rw" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "Dvd-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "Dvd-rw" - -# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "Dvd-ram" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "Dvd±r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "Dvd±rw" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-enhet" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskettenhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Programvaru-RAID-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Bandenhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-enhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Minnespinne" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Masslagringsenhet" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är upptagna." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Blandad ljud- och dataskiva" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s-media" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s-krypterat data" - -# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Cd-romskiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Tom cd-rom-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Cd-r-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Tom cd-r-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Cd-rw-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Tom cd-rw-skiva" - -# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Dvd-romskiva" - -# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Tom dvd-rom-skiva" - -# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Dvd-ramskiva" - -# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Tom dvd-ramskiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Dvd-rw-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Tom dvd-rw-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Dvd+r-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Tom dvd+r-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Dvd+rw-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Tom dvd+rw-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Tom DVD+R DL-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray r-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray r-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray rw-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray rw-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD dvd-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Tom HD dvd-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD dvd-r-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Tom HD dvd-rom-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD dvd-rw-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Tom HD dvd-rw-skiva" - -# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Mo-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Tom mo-skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Skiva" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Tom skiva" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: fel vid öppning av fil: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, fel vid skrivning till standard ut" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: fel vid läsning: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: fel vid stängning: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "PLATS... - sammanfoga PLATSER till standard ut." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "Sammanfoga filer på platser och skriv ut till standard ut. Fungerar precis som det traditionella verktyget cat, men använder gvfs-plats istället för lokala filer: till exempel kan du använda något liknande smb://server/resurs/fil.txt som plats att sammanfoga." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -msgstr "Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflagga som -n, -T eller andra." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: saknar platser" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: fel vid öppnande av plats: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: fel vid start av program: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILER... - öppna FILER med registrerade program." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Öppnar fil(er) med standardprogrammet registrerat att hantera den typen av fil." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Fel vid skapande av uttag: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s" -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer" -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Fel vid mapplistning" -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "Fel vid fillistning i mapp" -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Filen är inte tillgänglig" -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB-media" -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB-media" -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB-media" -#~ msgid "Invalid reply from server" -#~ msgstr "Ogiltigt svar från server" -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "Filen finns inte" -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Åtgärden avbröts" -#~ msgid "FTP on %s" -#~ msgstr "FTP på %s" -#~ msgid "FTP on %s:%u" -#~ msgstr "FTP på %s:%u" -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "Filen finns inte" -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Ljudskiva på %s" -#~ msgid "CD Burner" -#~ msgstr "Cd-brännare" -#~ msgid "Error connecting dbus: %s\n" -#~ msgstr "Fel vid anslutning till dbus: %s\n" -#~ msgid "Can't enumerate non-directory" -#~ msgstr "Kan inte numrera icke-katalog" -#~ msgid "Can't find mount for mounted volume" -#~ msgstr "Kan inte hitta montering för monterad volym" -#~ msgid "Failed to allocate smb context" -#~ msgstr "Misslyckades med att allokera smb-kontext" -#~ msgid "Failed to initialize smb context" -#~ msgstr "Misslyckades med att initiera smb-kontext" -#~ msgid "" -#~ "A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 " -#~ "file system." -#~ msgstr "" -#~ "En lista på standardmonteringsalternativ för volymer som är formaterade " -#~ "med iso9660-filsystemet." -#~ msgid "" -#~ "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file " -#~ "system using ntfs-3g." -#~ msgstr "" -#~ "En lista på standardmonteringsalternativ för volymer som är formaterade " -#~ "med ntfs-filsystemet med ntfs-3g." -#~ msgid "" -#~ "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "En lista på standardmonteringsalternativ för volymer som är formaterade " -#~ "med ntfs-filsystemet." -#~ msgid "" -#~ "A list of default mount options for volumes formatted with the udf file " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "En lista på standardmonteringsalternativ för volymer som är formaterade " -#~ "med udf-filsystemet." -#~ msgid "" -#~ "A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "En lista på standardmonteringsalternativ för volymer som är formaterade " -#~ "med vfat-filsystemet." -#~ msgid "Default mount options for iso9660 fs" -#~ msgstr "Standardmonteringsalternativ för iso9960-filsystem" -#~ msgid "Default mount options for ntfs fs" -#~ msgstr "Standardmonteringsalternativ för ntfs-filsystem" -#~ msgid "Default mount options for ntfs-3g fs" -#~ msgstr "Standardmonteringsalternativ för ntfs-3g-filsystem" -#~ msgid "Default mount options for udf fs" -#~ msgstr "Standardmonteringsalternativ för udf-filsystem" -#~ msgid "Default mount options for vfat fs" -#~ msgstr "Standardmonteringsalternativ för vfat-filsystem" -#~ msgid "" -#~ "The name of the file system driver to use by default when 'ntfs' is " -#~ "detected. This is useful for configuring the system to use the 'ntfs-3g' " -#~ "driver for all 'ntfs' file systems by default. User can still choose to " -#~ "use the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the " -#~ "command line." -#~ msgstr "" -#~ "Namnet på filsystemdrivrutinen som ska användas som standard när \"ntfs\" " -#~ "identifieras. Det här är användbart för konfigurering av systemet till " -#~ "att använda drivrutinen \"ntfs-3g\" för alla \"ntfs\"-filsystem som " -#~ "standard. Användaren kan fortfarande välja att använda " -#~ "filsystemsdrivrutinen \"ntfs\" genom att åsidosätta den för varje volym " -#~ "eller på kommandoraden." -#~ msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default" -#~ msgstr "" -#~ "När \"ntfs\" identifieras, vilken filsystemdrivrutin ska användas som " -#~ "standard" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Användarnamn:" -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domän:" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Lösenord:" -#~ msgid "Con_firm password:" -#~ msgstr "_Bekräfta lösenord:" -#~ msgid "Password quality:" -#~ msgstr "Lösenordskvalitet:" -#~ msgid "Co_nnect" -#~ msgstr "Ans_lut" -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Anslut _anonymt" -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "Anslut som an_vändare:" -#~ msgid "_Forget password immediately" -#~ msgstr "_Glöm lösenordet omedelbart" -#~ msgid "_Remember password until you logout" -#~ msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du loggar _ut" -#~ msgid "_Remember forever" -#~ msgstr "Kom ihåg _för alltid" -#~ msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'." -#~ msgstr "Du har inte rättighet att mata ut volymen \"%s\"." -#~ msgid "You are not privileged to eject this volume." -#~ msgstr "Du har inte rättighet att mata ut denna volym." -#~ msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected." -#~ msgstr "Ett program förhindrar att volymen \"%s\" kan matas ut." -#~ msgid "An application is preventing the volume from being ejected." -#~ msgstr "Ett program förhindrar att volymen kan matas ut." -#~ msgid "Cannot eject the volume '%s'." -#~ msgstr "Kan inte mata ut volymen \"%s\"." -#~ msgid "Cannot eject the volume." -#~ msgstr "Kan inte mata ut volymen." -#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'." -#~ msgstr "Du har inte rättighet att avmontera volymen \"%s\"." -#~ msgid "You are not privileged to unmount this volume." -#~ msgstr "Du har inte rättighet att avmontera denna volym." -#~ msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted." -#~ msgstr "Ett program förhindrar att volymen \"%s\" kan avmonteras." -#~ msgid "An application is preventing the volume from being unmounted." -#~ msgstr "Ett program förhindrar att volymen kan avmonteras." -#~ msgid "The volume '%s' is not mounted." -#~ msgstr "Volymen \"%s\" är inte monterad." -#~ msgid "Cannot unmount the volume '%s'." -#~ msgstr "Kan inte avmontera volymen \"%s\"." -#~ msgid "Cannot unmount the volume." -#~ msgstr "Kan inte avmontera volymen." -#~ msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line." -#~ msgstr "Volymen \"%s\" blev antagligen monterad manuellt på kommandoraden." -#~ msgid "The volume was probably mounted manually on the command line." -#~ msgstr "Volymen blev antagligen monterad manuellt på kommandoraden." -#~ msgid "Error <i>%s</i>." -#~ msgstr "Fel <i>%s</i>." -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detaljer" -#~ msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'." -#~ msgstr "Du har inte rättighet att montera volymen \"%s\"." -#~ msgid "You are not privileged to mount this volume." -#~ msgstr "Du har inte rättighet att montera denna volym." -#~ msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'." -#~ msgstr "Ogiltig monteringsflagg vid försök att montera volymen \"%s\"." -#~ msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume." -#~ msgstr "Ogiltig monteringsflagg vid försök att montera volymen." -#~ msgid "" -#~ "The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by " -#~ "your system." -#~ msgstr "" -#~ "Volymen \"%s\" använder filsystemet <i>%s</i> som inte stöds av ditt " -#~ "system." -#~ msgid "" -#~ "The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Volymen använder filsystemet <i>%s</i> som inte stöds av ditt system." -#~ msgid "Unable to mount the volume." -#~ msgstr "Kan inte montera volymen." -#~ msgid "Volume '%s' is already mounted." -#~ msgstr "Volymen \"%s\" är redan monterad." -#~ msgid "Mounted %s at \"%s\"\n" -#~ msgstr "Monterade %s på \"%s\"\n" -#~ msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n" -#~ msgstr "Enheten %s finns i /etc/fstab med monteringspunkten \"%s\"\n" -#~ msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n" -#~ msgstr "Monterade %s på \"%s\" (enligt /etc/fstab)\n" -#~ msgid "Writing data to device" -#~ msgstr "Skriver data till enhet" -#~ msgid "" -#~ "There is data that needs to be written to the device %s before it can be " -#~ "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns data som behöver skrivas till enheten %s innan den kan kopplas " -#~ "från. Ta inte bort mediet eller koppla från enheten." -#~ msgid "Device is now safe to remove" -#~ msgstr "Enheten kan nu kopplas från" -#~ msgid "The device %s is now safe to remove." -#~ msgstr "Enheten %s kan nu kopplas från." -#~ msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n" -#~ msgstr "Avmonterade %s (enligt /etc/fstab)\n" -#~ msgid "Unmounted %s\n" -#~ msgstr "Avmonterade %s\n" -#~ msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n" -#~ msgstr "Matade ut %s (enligt /etc/fstab).\n" -#~ msgid "Ejected %s\n" -#~ msgstr "Matade ut %s\n" -#~ msgid "" -#~ "The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock." -#~ msgstr "" -#~ "Lagringsenheten %s innehåller krypterat data. Ange ett lösenord för att " -#~ "låsa upp." -#~ msgid "Setup clear-text device for %s.\n" -#~ msgstr "Konfigurera klartextenhet för %s.\n" -#~ msgid "Teared down clear-text device for %s.\n" -#~ msgstr "Nedbruten klartextenhet för %s.\n" -#~ msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n" -#~ msgstr "Klartextenheten är %s. Monterar.\n" -#~ msgid "X display not available - using text-based operation.\n" -#~ msgstr "X-display finns inte tillgänglig - använder textbaserad åtgärd.\n" -#~ msgid "Resolved device file %s -> %s\n" -#~ msgstr "Slog upp enhetsfilen %s -> %s\n" -#~ msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n" -#~ msgstr "Slog upp pseudonymen \"%s\" -> %s\n" -#~ msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n" -#~ msgstr "Kan inte slå upp pseudonymen \"%s\" till en volym\n" -#~ msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n" -#~ msgstr "Använd --hal-udi, --device eller --pseudonym för att ange volym\n" -#~ msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive." -#~ msgstr "Angivna enheten \"%s\" är inte en volym eller en enhet." -#~ msgid "Cannot unmount and eject simultaneously" -#~ msgstr "Kan inte avmontera och mata ut samtidigt" -#~ msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Kryptovolymen \"%s\" är redan konfigurerad med en klartextvolym \"%s\"" -#~ msgid "Bad crypto password" -#~ msgstr "Felaktigt kryptolösenord" -#~ msgid "Bailing out..." -#~ msgstr "Avslutar..." -#~ msgid "<b>Connection:</b>" -#~ msgstr "<b>Anslutning:</b>" -#~ msgid "<b>External:</b>" -#~ msgstr "<b>Extern:</b>" -#~ msgid "<b>Firmware:</b>" -#~ msgstr "<b>Fast programvara:</b>" -#~ msgid "<b>Label:</b>" -#~ msgstr "<b>Etikett:</b>" -#~ msgid "<b>Media:</b>" -#~ msgstr "<b>Media:</b>" -#~ msgid "<b>Model:</b>" -#~ msgstr "<b>Modell:</b>" -#~ msgid "<b>Mount Options:</b>" -#~ msgstr "<b>Monteringsalternativ:</b>" -#~ msgid "<b>Mount Point:</b>" -#~ msgstr "<b>Monteringspunkt:</b>" -#~ msgid "<b>Removable:</b>" -#~ msgstr "<b>Flyttbar:</b>" -#~ msgid "<b>Serial:</b>" -#~ msgstr "<b>Serienummer:</b>" -#~ msgid "<b>Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Inställningar</b>" -#~ msgid "<b>Size:</b>" -#~ msgstr "<b>Storlek:</b>" -#~ msgid "<b>UUID:</b>" -#~ msgstr "<b>UUID:</b>" -#~ msgid "<b>Vendor:</b>" -#~ msgstr "<b>Tillverkare:</b>" -#~ msgid "" -#~ "<small><i>Changes in settings will not take effect until the\n" -#~ "volume is remounted.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i>Ändringar i inställningarna kommer att börja gälla\n" -#~ "först nästa gång du monterar volymen.</i></small>" -#~ msgid "" -#~ "<small><i>Settings for a drive affects all volumes inserted in\n" -#~ "the drive. This can be overriden for individual \n" -#~ " volumes using the \"Volume\" tab.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i>Inställningar för en enhet påverkar alla volymer som\n" -#~ "är inmatade i enheten. Detta kan åsidosättas för individuella \n" -#~ " volymer under fliken \"Volym\".</i></small>" -#~ msgid "Removable Hard Disk" -#~ msgstr "Flyttbar hårddisk" -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Hårddisk" -#~ msgid "Blank DVD-R Disc" -#~ msgstr "Tom dvd-r-skiva" -#~ msgid "DVD-R Disc" -#~ msgstr "Dvd-r-skiva" -#~ msgid "Blank DVD+R Dual Layer Disc" -#~ msgstr "Tom dvd+r-skiva (dubbla lager)" -#~ msgid "DVD+R Dual Layer Disc" -#~ msgstr "Dvd+r-skiva (dubbla lager)" -#~ msgid "Blank BD-RE Disc" -#~ msgstr "Tom bd-re-skiva" -#~ msgid "BD-RE Disc" -#~ msgstr "Bd-re-skiva" - diff --git a/gnome-2-24/po/ta.po b/gnome-2-24/po/ta.po deleted file mode 100644 index 74ea50e3..00000000 --- a/gnome-2-24/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,1551 +0,0 @@ -# translation of gvfs.HEAD.ta.po to Tamil -# translation of gvfs.HEAD.ta.po to -# Translation of gvfs.HEAD_ta.po to தமிழ் -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# தங்கம் அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2008.. -# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-10 17:40+0530\n" -"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" -"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "செயல்பாடு துணைபுரியவில்லை, பல்வேறு ஏற்றங்களில் கோப்புகள் உள்ளன" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "இணைப்பு கோப்பு குறிப்பியைப் பெற முடியவில்லை" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "திறப்பதிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "இணைப்பு கோப்பின் குறிப்பியைப் பெறவில்லை" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "அழைப்பிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "இணைப்பட்ட ஏற்றத்தை காண முடியவில்லை" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "guery_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir இலிருந்து திருப்பி கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "தொடர்பு நெறிமுறையில் பிழை: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "இணைப்பின் முடிவு" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "வினா தகவல் செயல்பாடு துணைபுரிவதில்லை" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "ஓடையில் கேள்வி தகலுக்கு ஆதரவில்லை" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்கும் போது பிழை : %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "சாக்கெட்டை இணைக்கும் போது பிழை: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "தவறான கோப்புத் தகவல் வடிவம்" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "தவறான அளவு தகவல் பட்டியல் உள்ளடக்கம்" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Busஐ இணைக்கும் போது பிழை: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s கோப்பு முறைமை சேவை" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "பிழை: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "பயன்பாடு: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "பயன்பாடு: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "ஏற்ற வகை குறிப்பிடப்படவில்லை" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%sக்கான ஏற்றிப்புள்ளி ஏற்கனவே இயக்கத்திலுள்ளது" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "டீமானை ஏற்றும் போது பிழை" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s இல் /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "கோப்பு இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "எழுதுதல்" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "அடைவில் கோப்பினை நகலெடுக்க முடியாது" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD Creator" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "கோப்பு உள்ளது" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க முடியாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "துணைபுரியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "லிப்ஹால் சூழலை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "லிப்ஹாலை துவக்க முடியவில்லை " - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "எந்த இயக்கியும் குறிப்பிடப்படவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "இயக்கி %sஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "இயக்கி %s இசை கோப்புகளை வைத்திருக்கவில்லை " - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "%s இல் cdda ஏற்றி" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "இசை வட்டு" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது: %d திறந்த கோப்பு" -msgstr[1] "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது: %d திறந்த கோப்புகள்" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "கோப்பு %s இயக்கி %sயில் இல்லை" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "இயக்கி %s இல் 'paranoia'இலிருந்து பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "எந்த கோப்பும் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "கோப்பு இல்லை அல்லது அது இசை பாதையாக இருக்காது" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "இசை குறுவட்டு கோப்பு முறைமை சேவை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "கணினி" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "கோப்பு முறைமை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "ஏற்றக்கூடிய கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "கோப்பினை ஏற்றி முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "எந்த ஊடகமும் இயக்கியில் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "ஏற்றிக்கூடிய கோப்பு இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "கோப்பினை ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "கோப்பினை வெளியேற்ற முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP பிழை: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "பதிலை பகுக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "வெற்று பதில்" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "தவறான பதில்" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV பங்கீடு" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "உங்கள் பதிலாள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "WebDAV-செயல்படுத்தப்பட்ட பங்கீடு இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s WebDAV இல்" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "கோரிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "கோப்பு வெளியில் மாற்றப்பட்டுள்ளது" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "கோப்பு அல்லது அடைவை கண்காணிக்க முடியவில்லை." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "பிணையம்" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "கணக்குகள் துணைபுரியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "புரவலன் மூடப்பட்ட இணைப்பு" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "தரவு இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை. உங்கள் ஃபயர்வால் இதனை தடுக்கிறதா?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "தரவு இணைப்பு இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "செயல்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "சேவையகத்தில் இடம் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "தெரியாத பக்கம் வகை" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "தவறான பதில்" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "பிளவுப்பட்ட பரிமாற்றம்" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "புரவலனுடன் இணைக்க முடியவில்லை" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %sஇல் உள்ளிடவும்" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s இல் ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s இல் %s ஆக ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "மிக நீளமான கோப்பு பெயர்" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "தவறான இலக்கு கோப்பு பெயர்" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: அடைவு அல்லது கோப்பு உள்ளது" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: அப்படிப்பட்ட எந்த கோப்பும் அல்லது அடைவும் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d:ஆதரவில்லை" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "டிஜிட்டல் நிழற்பட கருவி (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s நிழற்பட கருவி" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s இசை இயக்கி" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "நிழற்பட கருவி" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "இசை இயக்கி" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "கோப்பு பட்டியல் ஐ பெற முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "எந்த சாதனமும் குறிப்பிடப்படவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "ஜிபோட்டோ 2 சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "காமிராவை உருவாக்கும் போது பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "சாதன தகவலை ஏற்றுவதில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "சாதன தகவலை காண்பதில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "சாதன தகவலை பெறுவதில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "காமிரா தொடர்பு துறையை அமைப்பதில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "காமிராவை துவக்குவதில் பிழை" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 %sஇல் ஏற்றப்பட்டது" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "காமரா பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr " கோப்பு பொருளை உருவாக்கும் போது பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "கோப்பு கொண்டு வருதலில் பிழை: " - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "கோப்பிலிருந்து தகவல் பெறுவதில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "%s காமிராவை ஓடையில் தேடும் போது பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெறுவதில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை :" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "புது கோப்பு பெயர் மிக நீளமானது" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "அடைவை மறு பெயர் இடுவதில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "கோப்பு மறு பெயரிடுவதில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "அடைவு '%s' வெற்றாக இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "அடைவில் எழுத முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "பின்னொட்டாக்க புதிய கோப்பை ஒதுக்க இயலாது." - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "பின்னொட்டாக்க கோப்பை படிக்க இயலவில்லை " - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "பின்னொட்டாக்க கோப்பின் தரவை பெற இயலவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "கோப்பு எழுதுவதில் பிழை" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "ஆதரவு இல்லை (அதே அடைவு அல்ல)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "ஆதரவில்லை (src dir ஆகும், dst dir ஆகும்)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "ஆதரவில்லை (src dir ஆகும், dst இருப்பில் உள்ள கோப்பு ஆகும்)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "ஆதரவில்லை (src கோப்பு ஆகும், dst dir ஆகும்)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP கிளையன் பிழை: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (தவறான குறிமுறை)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "அடைவு அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "விண்டோஸ் பிணையம்" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "உள்ளமை பிணையம்" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "பிணைய இட கண்காணி" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s இல் %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "சாதனத்துக்கு இணைப்பு முறிந்த" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "சாதனத்துக்கு மென்பொருள் இற்றைப்படுத்தல் தேவை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh நிரல் எதிர்பாராமல் வெளியேறியது " - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "புரவலன் பெயர் தெரியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "நிறுவ வழித்தடம் எதுவும் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "சேவையகத்தால் இணைப்பு தவிர்க்கப்பட்டது" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "புரவலன் குறியீட்டை சரி பார்க்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "புகுபதிவு நேரம் முடிவடைந்தது" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "குறியீட்டிற்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை அனுப்ப முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "எவ்வாறேனும் புகுபதிவு செய்யவும்" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "புகுபதிவை ரத்து செய்யவும்" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"தொலைவில் உள்ள கணினியின் (%s) குறிப்பு தெறியவில்லை .\n" -"முதல் முறை அந்த கணினியில் உள் நுழையும்போது அந்த மாதிரி விழையும்.\n" -"\n" -"தொலைவில் உள்ள கணினி (%s) அனுப்பிய குறிப்பு. உங்களுக்கு கண்டிப்பாக வேண்டுமானால் " -"தொடருங்கள், கணினி மேலாளரை அனுகுங்கள்." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "புகுபதிவு உரையாடல் ரத்தானது" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "புரவலன் அடையாள உறுதிப்படுத்தலை அனுப்ப முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "நெறிமுறை பிழை" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%sஇல் sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "துணைபுரியும் sshஇன் கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "தோல்வி" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "தவறான பதில் கிடைத்துள்ளது" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க போது பிழை: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகர்த்த முடியவில்லை" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "பங்கீடு %s இல் %sக்கு கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "விண்டோஸ் பங்கீட்டை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "துணைபுரியாத தேடும் வகை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "கோப்பு நகர்த்துவதில் பிழை: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "இலக்கு கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "விண்டோஸ் பங்கீடு கோப்பு முறைமை சேவை" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%sஇல் விண்டோஸ் பங்கீடுகள்" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "கோப்பு ஏற்றித்தக்கதல்ல" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ஒழுங்கான கோப்பு அல்ல" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "விண்டோஸ் பிணைய கோப்பு முறைமை சேவை" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "மீள்சேமிப்பு" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (மீள்சேமிப்பில்)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "மீள்சேமிப்பை அழிக்க முடியாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "மீள்சேமிப்பு அடைவின் அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "தவறான பின்புல வகை" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fdயை அனுப்புவதில் பிழை: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் துணைபுரியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Symlinks பின்புலத்தால் துணைபுரிவதில்லை" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "தவறான dbus தகவல்" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "பழைய டீமானை மாற்றவும்." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "fuse ஐ துவக்க வேண்டாம்." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS டீமான்" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFSக்கான முக்கியமான டீமான்" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\"ஐ முயற்சிக்கவும்." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட சேயிலிருந்து தவறான அளவுருக்கள்" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automount செயலிழக்கப்பட்டது: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "இடம் ஏற்கனவே ஏற்றப்பட்டள்ளது" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "இடம் ஏற்றப்படுமாறு இல்லை" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s இயக்கி" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "மென்பொருள் RAID இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "நாடா இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "ஜிப் இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "அதிகமாக சேமிக்கும் இயக்கி" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "இசை/தரவு கலந்த வட்டு" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s ஊடகம்" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "வெற்று CD-ROM வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "வெற்று CD-R வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "வெற்று CD-RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "வெற்று DVD-ROM வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "வெற்று DVD-RAM வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "வெற்று DVD-RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "வெற்று DVD+R வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "வெற்று DVD+RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "வெற்று DVD+R DL வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "வெற்று Blu-Ray வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "வெற்று Blu-Ray R வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "வெற்று Blu-Ray RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "வெற்று HD DVD வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "வெற்று HD DVD-R வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "வெற்று HD DVD-RW வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "வெற்று MO வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "வட்டு" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "வெற்று வட்டு" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s : கோப்பினை திறப்பதில் பிழை: %s \n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdoutக்கு எழுதும் போது பிழை" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: வாசிப்பதில் பிழை: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: மூடுவதில் பிழை: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "இடம்... - இடங்களை நிலையான வெளியீடு உடன் சேர்." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"கோப்புகளை இடங்களில் சேர் மற்றும் நிலையான வெளியிக்கு அச்சிடு. இது வலக்கமான cat " -"செயலாற்றியை போல் வேலைச்செய்கிறது, ஆனால் சொந்த கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடத்தைப் " -"பயன்படுத்தும்எடுத்துக்காட்டாக இதுப்போன்ற smb://server/resource/file.txtபகுதிகளுக்குச் " -"சேர்" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"குறிப்பு: சற்று பைப் வழியாக cat பன்னுங்க, உங்களுக்கு உருமாற்றும் வழிகள் -n, -T or " -"தேவைப்பட்டால் அல்லதுமற்ற" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: விடுபட்ட இடங்கள்" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s : இடத்தை திறப்பதில் பிழை: %s \n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s : பயன்பாட்டை திறப்பதில் பிழை: %s \n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "கோப்புகள்... - திறந்த கோப்புகள் பயன்பாட்டுடன் பதிவானவை." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"திறந்த கோப்பு(கள்) ஏற்கனவேயுள்ள பயன்பாட்டுடன் பதிவானவைகள் மற்றும் கையாழக்கூடிய கோப்பு " -"வகையை சரர்ந்தவை" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "கோப்பு இல்லை" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB ஊடகம்" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB ஊடகம்" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB ஊடகம்" diff --git a/gnome-2-24/po/te.po b/gnome-2-24/po/te.po deleted file mode 100644 index 6ce12d86..00000000 --- a/gnome-2-24/po/te.po +++ /dev/null @@ -1,1539 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 04:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-10 12:58+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" -"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "కార్యము మద్దతీయబడదు, దస్త్రములు భిన్నమైన మౌంట్లనందు వున్నవి" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "స్ట్రీమ్ దస్త్రం వివరణిని పొందలేకపోయింది" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "తెరువుట నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "స్ట్రీమ్ దస్త్రం వివరిణిని పొందలేదు" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "కాల్ నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "ఎన్క్లోసింగ్ మౌంట్ ను కనుగొనలేక పోయింది" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "సరికాని దస్త్రనామము %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info నుండి సరికాని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir నుండి సరికాని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file నుండి సరికాని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "స్ట్రీమ్ నియమం నందు దోషం: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క ముగింపు" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "కార్యము రద్దుచేయబడింది" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "స్ట్రీమ్ పై సీక్ మద్దతీయబడదు" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "సవాలు సమాచారం కార్యము మద్దతీయబడదు" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "క్వరీ సమాచారం స్ట్రీమ్నందు మద్దతీయబడదు" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "మౌంట్ సమాచారాన్ని పొందునప్పుడు దోషం: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "డెమోన్ కు అనుసంధానించబడుతున్నప్పుడు దోషం: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో దోషం: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "సాకెట్ కు అనుసంధానించుటలో దోషం: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "సరికాని దస్త్రం సమాచారం రూపం" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ సమాచారం జాబితా సారం" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus కు అనుసంధానించుటలో దోషం: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s ఫైల్సిస్టమ్ సేవ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "దోషం: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "ఉపయోగం: %s --స్పానర్ dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "ఉపయోగం: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "ఏ మౌంట్ రకం తెలుపలేదు" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s కొరకు మౌంట్సూచి ఇప్పటికే నడుస్తోంది" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "మౌంట్ డెమోన్ ను ప్రారంభించుటలో దోషం" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s పై /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ఏ అతిధేయనామము తెలుపబడలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "చెల్లని మౌంట్ స్పెక్" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "దస్త్రం లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "ఆ దస్త్రము సంచయంకాదు" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "వ్రాయుము" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "తాత్కాలిక సంచయాన్ని సృష్టించలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "అటువంటి దస్త్రముగాని లేదా సంచయంగాని లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "సంచయం ఖాళీగా లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "సంచయంనుండి దస్త్రమును నకలుతీయలేము" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD సృష్టీకరణి" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "దస్త్రం ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "బ్యాక్ఎండ్ చేత కార్యము మద్దతునీయబడదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "లక్ష్య మార్గమునందు అటువంటి దస్త్రముగాని లేదా సంచయంగాని లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "సంచయంనందు సంచయంను నకలుతీయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "సంచయంను మరలమరలా నకలు తీయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "మద్దతీయబడదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "సిస్టమ్ బస్కు అనుసంధానం కాలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal సందర్భంను సృష్టించలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhalను సిద్దము చేయలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "ఏ డ్రైవ్ తెలుపబడలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "డ్రైవ్ %s ను కనుగొనలేకపోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "డ్రైవ్ %s ఆడియో దస్త్రములను కలిగిలేదు" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda %sనందు మౌంట్ అయినది" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "ఆడియో డిస్కు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "దస్త్ర వ్యవస్థ రద్దీగా ఉంది: %d తెరిచిన దస్త్రం" -msgstr[1] "దస్త్ర వ్యవస్థ రద్దీగా ఉంది: %d తెరిచిన దస్త్రం" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "%2$s డ్రై నందు %1$s లాంటి దస్త్రం లేదు" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "డ్రైవ్ %s పైన 'paranoia' నుండి దోషం" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "డ్రైవ్ %s పైన స్ట్రీమ్ నందు దోషం వెతుకుతోంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "అటువంటి దస్త్రం లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ఆ దస్త్రం లేదు లేదా అది ఆడియో ట్రాక్ కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "ఆడియో CD దస్త్రవ్యవస్థ సేవ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "కంప్యూటర్" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "సంచయంను తెరువలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "మౌంటబుల్ దస్త్రాన్ని తెరువలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "అంతర్గత దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "దస్త్రాన్ని మౌంట్ చేయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "డ్రైవ్నందు యెటువంటి మాధ్యమం లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "మౌంటబుల్ దస్త్రం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "దస్త్రాన్ని అన్మౌంట్ చేయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "దస్త్రాన్ని బయటకు పంపలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "ప్రతిస్పందనను పార్శ్ చేయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "ఖాళీ ప్రతిస్పందన" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "సేవికనుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "ప్రతిస్పందన చెల్లనిది" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV భాగస్వామ్యం" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "ప్రాక్సీ సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "అది WebDAV చేతనమైన భాగస్వామ్యంకాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s నందు WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "అభ్యర్ధనను సృష్టించలేక పోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రం ఇప్పటికే ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ఆ దస్త్రం బహిర్గతంగా సవరించబడింది" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "బ్యాక్అప్ దస్త్రం సృష్టీకరణ విఫలమైంది" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని పర్యవేక్షించలేదు." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "నెట్ వర్క్" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "ఖాతాలు మద్దతీయనివి" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "హోస్ట్ అనుసంధానంను మూసివేసినది" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "డాటా అనుసంధానంను తెరువలేదు. బహుశా మీ ఫైర్వాల్ దీనిని నిరోధిస్తోందా?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "డాటా అనుసంధానం ముయబడింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "ఆపరేషన్ విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "సేవికనందు ఖాళీ మిగిలిలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయుటలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "పుట రకము తెలియనిది" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "చెల్లని దస్త్రమునామము" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "చెల్లని ప్రత్యుత్తరము" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "విరిగిన బదిలీకరణ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "హోస్ట్కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%sపైన ftp కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "సంకేతపదం డైలాగ్ రద్దుచేయబడింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s పైన ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%2$s పైన %1$sలా ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "దస్త్రము సంచయం" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "బ్యాక్అప్స్ యింకా మద్దతునీయుటలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "దస్త్రమునామము మరీ పొడవైనది" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "గమ్య దస్త్రనామము చెల్లనిది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: డైరెక్టరీ లేదా దస్త్రము వుంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: అటువంటి దస్త్రము లేదా డైరక్టరీ లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: చెల్లని దస్త్రనామము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: మద్దతీయుటలేదు" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "డిజిటల్ కామెరా(%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s కేమెరా" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ఆడియో ప్లేయర్" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "కేమెరా" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "ఆడియో ప్లేయర్" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "సంచయం జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "ఎటువంచి పరికరము తెలుపబడలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 సందర్భంను సృష్టించలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "కామెరా సృష్టించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "పరికరము సమాచారం లోడ్చేయుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "పరికరము సమాచారం చూడుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "పరికరము సమాచారం పొందుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "కామెరా సంప్రదింపుల పోర్ట్ను అమర్చుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "కామెరాను సిద్దముచేయుటలో దోషము" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s పై gphoto2 మౌంట్" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "ఎటువంటి కామెరా తెలుపబడలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "దస్త్రము ఆబ్జక్ను సృష్టించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "దస్త్రమును పొందుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "దస్త్రమునుండి డాటాను పొందుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "కామెరా %s నందు స్ట్రీమ్ సీకింగ్ దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "సంచయం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "దస్త్రము జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "డైరెక్టరీ సృష్టించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "నామము యిప్పటికే వుంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "కొత్త నామము మరీ పొడవైనది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "డైరెక్టరీ పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "దస్త్రము పునఃనామకరణలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "డైరెక్టరీ '%s'లో ఖాళీలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "డైరక్టీ తొలగించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "దస్త్రము తొలగించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "డైరక్టరీకి వ్రాయలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "దీనికి కలుపుటకు కొత్త దస్త్రమును కేటాయించలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "దీనికి కలుపుటకు దస్త్రమును చదువలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "దీనికి కలుపుటకు దస్త్రముయొక్క డాటాను పొందలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "మద్దతీయుటలేదు (అదే డైరక్టరీకాదు)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "మద్దతీయుటలేదు (మూలం డైరెక్టరీనే, గమ్యం డైరక్టరీనే)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "మద్దతీయుట లేదు (మూలం డైరెక్టరీ, గమ్యం కలిగివున్న దస్త్రము)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "మద్దతీయుటలేదు (మూలం దస్త్రము, గమ్యం డైరెక్టరీ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP కక్షిదారి దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (సరికాని ఎన్కోడింగ్)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "సంచయం ప్రకటన మద్దతిచ్చునదికాదు" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "విండోస్ నెట్వర్కు" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "నెట్వర్క్ స్థానము పర్యవేక్షణి" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s పైన %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "పరికరమునకు అనుసంధానం కోల్పోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "పరికరంకు సాఫ్ట్వేర్ నవీకరణ అవసరము" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh ప్రోగ్రామ్ అనుకోకుండా బయటకువచ్చింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "అతిధేయనామము తెలియనిది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "అతిధేయ కు ఏ రూట్ లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "సేవిక చేత అనుసంధానం తిరస్కరించబడింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "అతిధేయ కీ నిర్ధారణ విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh ప్రోగ్రమ్ ను విస్తరింప లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh ప్రోగ్రామ్ ను విస్తరింపలేదు: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "లాగిన్ అవుతున్నప్పుడు కాలముమించినది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "కీ కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "సంకేతపదాన్ని పంపలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "ఏవిధంగానైనా లాగిన్ అవ్వుము" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "లాగిన్ రద్దుచేయుము" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"దూరస్థ కంప్యూటర్ (%s)యొక్క గుర్తింపు తెలియనిది.\n" -"మీరు కంప్యూటర్కు మొదటిసారి లాగిన్ అయినప్పుడు ఇది జరుగుతుంది.\n" -"\n" -"దూరస్థ కంప్యూటర్ ద్వారా పంపబడిన గుర్తింపు %s. మీరు యిలా కొనసాగించుట " -"ఖచ్చితంగా సురక్షితమైన అనుకుంటే, సిస్టమ్ నిర్వాహకుడను సంప్రదించండి." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "లాగిన్ డైలాగ్ రద్దుచేయబడింది." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "హోస్ట్ గుర్తింపు నిర్ధారణను పంపలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "నియమం దోషం" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s పై sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "మద్దతివ్వబడే ssh ఆదేశాన్ని కనుగొనలేకపోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "వైఫల్యం" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "చెల్లని ప్రత్యుత్తరం స్వీకరించబడింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "బ్యాక్అప్ దస్త్రం సృష్టించటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించలేక పోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "సంచయంను సంచయం మీదకు కదుపలేము" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%2$s పైన %1$s పంచుకోవడానికి సంకేతపదం అవసరం" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "అంతర్గత దోషం (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "విండోల భాగస్వామ్యాన్ని మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "మద్దతీయబడని సీక్ రకము" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "బ్యాక్అప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "దస్త్రము తొలగించుటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "దస్త్రము కదుపుటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రంను తీసివేయుటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "సంచయంను మరలమరలా కదుపలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "విండోలు దస్త్రవ్యవస్థ సేవను పంచుకొంటాయి" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s పైన విండోస్ భాగస్వామ్యం" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ఆ దస్త్రం మౌంటవునది కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "సాదారణ దస్త్రం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "విండోస్ నెట్వర్క్ దస్త్రవ్యవస్థ సేవ" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "చెత్తకుండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (ట్రాష్ నందు)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "చెత్తను తొలగించ లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "చెత్త సంచయం యొక్క ప్రకటన మద్దతునీయదు" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "చెల్లని బ్యాక్ఎండ్ రకం" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd పంపుటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "బ్యాక్ఎండ్ ద్వారా సిమ్లింక్స్ మద్దతునీయబడవు" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "సరికాని dbus సందేశం" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "ాత డెమోన్ ను పునఃస్థాపించుమ.ు" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "ఫ్యూజ్ ను ప్రారంభించ వద్దు." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS డెమోన్" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS కొరకు ముఖ్య డెమోన్" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ఎక్కువ సమాచారం కొరకు \"%s --సహాయం\" ను ప్రయత్నించండి." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "ఉద్బవించిన శిశువునుండి చెల్లని ఆర్గుమెంట్లు" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "స్వయంచాలకమౌంట్ విఫలమైంది: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "తెలుపబడిన స్థానము మౌంట్ కాలేదు" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "తెలుపబడిన స్థానము మద్దతివ్వబడలేదు" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "స్థానము ఇప్పటికే మౌంటుఅయిఉంది" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "స్థానము మౌంటగునది కాదు" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s డ్రైవ్" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ఫ్లాపీ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "సాఫ్టువేర్ RAID డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "ఫైర్వైర్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "టేప్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "కాంపాక్ట్ఫ్లాష్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "మెమొరీస్టిక్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "స్మార్ట్మాద్యమం డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "జిప్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "జాజ్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "థంబ్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "అధిక నిల్వ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"మాద్యమాన్ని బయటకు పంపుట విఫలమైంది, మాద్యమం పైని ఒకటి లేదా ఎక్కువ వాల్యూమ్స్ " -"రద్దీగా ఉన్నాయి." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "మిశ్రమ ఆడియో/డాటా డిస్కు" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s మాద్యమం" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s ఎన్క్రిప్టెడ్ డాటా" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ఖాళీ CD-ROM డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ఖాళీ CD-R డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ఖాళీ CD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD-ROM డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD-RAM డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD+R డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD+RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD+R DL డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ఖాళీ Blu-Ray డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ఖాళీ Blu-Ray R డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ఖాళీ Blu-Ray RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ఖాళీ HD DVD డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ఖాళీ HD DVD-R డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ఖాళీ HD DVD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ఖాళీ MO డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "ఖాళీ డిస్కు" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: దొషం దస్త్రాన్ని తెరువుటలో: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, దోషం stdout కు వ్రాస్తోంది" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: దోషం చదువుతోంది: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:దోషం మూసివేస్తోంది: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "స్థానము... - ప్రామాణిక అవుట్పుట్ కు స్థానములను కలుపుట." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"స్థానములవద్ద దస్త్రాలను కులుపుము మరియు ప్రామాణిక అవుట్పుట్ కు ముద్రించుము. ఇది " -"సాంప్రదాయ cat సౌలబ్యంలాగా నే పనిచేస్తుంది, అయితే gvfs స్థానమును స్థానిక దస్త్రముల " -"బదులుగా ఉపయోగిస్తుంది: ఉదాహరణకు మీరు smb://server/resource/file.txt వంటి " -"దాన్ని స్థానముగా కలుపుటకొరకు ఉపయోగించవచ్చు." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"గమనిక: మీకు రూపీకరణ ఐచ్చికం -n, -T లేదా ఇతరం అవసరం అయితే cat గుండా " -"పైప్ చేయుము." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: తప్పిపోయిన స్థానములు" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: దోషం స్థానము తెరువుటలో: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: దోషం అనువర్తనం దించుటలో: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "దస్త్రములు... - నమోదైన అనువర్తనం తో దస్త్రములను తెరువుము." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"ఈ రకమైన దస్త్రము(ల) ను సంభాలించుటకు నమోదైన అప్రమేయ అనువర్తనంతో దస్త్రము ను " -"తెరువుము." - diff --git a/gnome-2-24/po/th.po b/gnome-2-24/po/th.po deleted file mode 100644 index eda582ed..00000000 --- a/gnome-2-24/po/th.po +++ /dev/null @@ -1,1571 +0,0 @@ -# Thai translation for gvfs. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-24 12:13+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-24 12:17+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" -"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้ เนื่องจากแฟ้มอยู่ใต้จุดเมานท์คนละจุดกัน" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "ไม่สามารถหยิบ file descriptor ของสตรีมมาใช้ได้" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "ไม่สามารถหยิบ file descriptor ของสตรีมมาใช้ได้" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "ไม่สามารถหาจุดเมานท์ที่บรรจุ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ใช้ไม่ได้" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในโพรโทคอลของสตรีม: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "จบสตรีม" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ปฏิบัติการถูกยกเลิก" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งในสตรีม" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "ไม่รองรับการสอบถามข้อมูล" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "ไม่รองรับการสอบถามข้อมูลในสตรีม" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลการเมานท์: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อไปยังดีมอน: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างซ็อกเก็ต: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อไปยังซ็อกเก็ต: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "รูปแบบของข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มผิดพลาด" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "เนื้อหารายการข้อมูลคุณลักษณะผิดพลาด" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อไปยัง D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "บริการระบบแฟ้ม %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "ผิดพลาด: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "วิธีใช้: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "วิธีใช้: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "ไม่ได้ระบุชนิดของการเมานท์" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "จุดเมานท์สำหรับ %s ได้ทำงานอยู่แล้ว" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งต้นดีมอนสำหรับเมานท์" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อโฮสต์" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "ข้อกำหนดการเมานท์ผิดพลาด" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "แฟ้มดังกล่าวไม่ใช่ไดเรกทอรี" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "เขียนแผ่น" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีชั่วคราว" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือไดเรกทอรีดังกล่าว" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "ไดเรกทอรีไม่ว่าง" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มทับไดเรกทอรี" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "แบ็กเอนด์เขียนซีดี/ดีวีดี" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "แฟ้มมีอยู่แล้ว" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือไดเรกทอรีดังกล่าวในพาธปลายทาง" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่แล้ว" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "ไม่รองรับ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังบัสระบบ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "ไม่สามารถสร้างบริบทสำหรับ libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "ไม่ได้ระบุไดรว์" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "หาไดรว์ %s ไม่พบ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "ไดรว์ %s ไม่ได้บรรจุแฟ้มเสียง" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "การเมานท์ cdda ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "แผ่นเพลง" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "ระบบแฟ้มถูกใช้งานอยู่: เปิดแฟ้มอยู่ %d แฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "ไม่มีแฟ้ม %s ที่ว่าในไดรว์ %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดจาก 'paranoia' ที่ไดรว์ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งในสตรีมที่ไดรว์ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "ไม่มีแฟ้มดังกล่าว" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ไม่มีแฟ้มดังกล่าวอยู่ หรือไม่ใช่ร่องเสียง" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "บริการระบบแฟ้มซีดีเพลง" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "คอมพิวเตอร์" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "ระบบแฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรี" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสำหรับเมานท์" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "ไม่สามารถเมาทน์แฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "ไม่มีสื่อในไดรว์" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "ไม่ใช่แฟ้มสำหรับเมานท์" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "ไม่สามารถเลิกเมาทน์แฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "ไม่สามารถดันแฟ้มออก" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "ข้อผิดพลาด HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "ไม่สามารถแจงคำตอบ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "คำตอบว่างเปล่า" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "ได้รับคำตอบที่ไม่คาดหมายจากเซิร์ฟเวอร์" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "คำตอบใช้ไม่ได้" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "การเปิดให้ใช้ร่วมผ่าน WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับพร็อกซี" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "ไม่ใช่แหล่งใช้ร่วมที่ใช้ WebDAV ได้" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "ไม่สามารถสร้างคำร้องขอ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "แฟ้มถูกเปลี่ยนแปลงจากโปรแกรมภายนอก" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "ไม่สามารถติดตามแฟ้มหรือไดเรกทอรี" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "เครือข่าย" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "ไม่รองรับการเข้าระบบผ่านบัญชีผู้ใช้" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "โฮสต์ปิดการเชื่อมต่อ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "ไม่สามารถเปิดการเชื่อมต่อเพื่อรับส่งข้อมูล บางทีไฟร์วอลล์ของคุณอาจปิดกั้นไว้" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "การเชื่อมต่อเพื่อรับส่งข้อมูลถูกปิด" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "ปฏิบัติการล้มเหลว" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "ไม่มีที่ว่างเหลือในเซิร์ฟเวอร์" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "ไม่รองรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "ได้รับชนิดของเพจที่ไม่รู้จัก" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "ได้รับคำตอบที่ใช้ไม่ได้" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "การส่งข้อมูลขาดตอน" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังโฮสต์" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับ ftp ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "กล่องโต้ตอบรหัสผ่านถูกยกเลิก" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp ที่ %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp ในนาม %s ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "แฟ้มเป็นไดเรกทอรี" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "ยังไม่รองรับการสำรองแฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "ชื่อแฟ้มยาวเกินไป" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "ชื่อแฟ้มปลายทางใช้ไม่ได้" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: มีแฟ้มหรือไดเรกทอรีอยู่ก่อนแล้ว" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: ไม่มีแฟ้มหรือไดเรกทอรีดังกล่าว" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: ไม่รองรับ" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "กล้องดิจิทัล (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "กล้อง %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "เครื่องเล่นเพลง %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "กล้อง" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "เครื่องเล่นเพลง" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "ดึงรายชื่อโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "ไม่ได้ระบุอุปกรณ์" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "ไม่สามารถสร้างบริบทสำหรับ gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอ็อบเจกต์กล้องถ่ายรูป" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดข้อมูลอุปกรณ์" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหาข้อมูลอุปกรณ์" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลอุปกรณ์" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดค่าพอร์ตสื่อสารของกล้องถ่ายรูป" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าเริ่มต้นของกล้องถ่ายรูป" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "การเมานท์ gphoto2 ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "ไม่ได้ระบุกล้องถ่ายรูป" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอ็อบเจกต์แฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหยิบแฟ้มมาใช้" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งในสตรีมที่กล้องถ่ายรูป %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "ไม่ใช่ไดเรกทอรี" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "ดึงรายชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "มีชื่อซ้ำอยู่ก่อนแล้ว" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "ชื่อใหม่ยาวเกินไป" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรี" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "ไดเรกทอรี '%s' ไม่ว่าง" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบไดเรกทอรี" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "ไม่สามารถเขียนลงในไดเรกทอรี" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มใหม่เพื่อเขียนต่อท้าย" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มที่จะเขียนต่อท้าย" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มที่จะเขียนต่อท้าย" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้ม" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "ไม่รองรับ (ไม่ใช่ไดเรกทอรีเดียวกัน)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "ไม่รองรับ (ต้นทางเป็นไดเรกทอรี, ปลายทางเป็นไดเรกทอรี)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "ไม่รองรับ (ต้นทางเป็นไดเรกทอรี, ปลายทางเป็นแฟ้มที่มีอยู่)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "ไม่รองรับ (ต้นทางเป็นแฟ้ม, ปลายทางเป็นไดเรกทอรี)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "ข้อผิดพลาดของลูกข่าย HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (รหัสอักขระผิดรูปแบบ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "ไม่รองรับการแจ้งเหตุไดเรกทอรี" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "เครือข่ายวินโดวส์" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "หน้าต่างติดตามตำแหน่งในเครือข่าย" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "การเชื่อมต่อไปยังอุปกรณ์ถูกตัดขาด" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "อุปกรณ์ต้องการซอฟต์แวร์รุ่นใหม่" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "โปรแกรม ssh จบการทำงานกะทันหัน" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "ไม่รู้จักชื่อโฮสต์" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "ไม่มีเส้นทางไปยังโฮสต์" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "การตรวจสอบกุญแจสำหรับโฮสต์ไม่ผ่าน" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ไม่สามารถ spawn โปรแกรม ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ไม่สามารถ spawn โปรแกรม ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "หมดเวลาขณะเข้าระบบ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "กรุณาป้อนวลีรหัสผ่านสำหรับกุญแจ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่าน" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "ไม่สามารถส่งรหัสผ่าน" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "เข้าระบบต่อไป" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "ยกเลิกการเข้าระบบ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"ไม่รู้จักเอกลักษณ์ของคอมพิวเตอร์ (%s) ในเครือข่าย\n" -"เหตุการณ์นี้จะเกิดเมื่อคุณเข้าระบบไปยังคอมพิวเตอร์อื่นเป็นครั้งแรก\n" -"\n" -"ข้อความบอกเอกลักษณ์ที่เครื่องฝั่งโน้นส่งมาคือ %s ถ้าคุณต้องการมั่นใจว่าปลอดภัยที่จะดำเนินการต่อ " -"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "กล่องโต้ตอบเข้าระบบถูกยกเลิก" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "ไม่สามารถส่งคำยืนยันเอกลักษณ์โฮสต์" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "โพรโทคอลผิดพลาด" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "ไม่พบคำสั่ง ssh ที่รองรับ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "ล้มเหลว" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "ได้รับคำตอบที่ใช้ไม่ได้" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มสำรอง: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "ต้องใช้รหัสผ่านในการเข้าใช้แหล่งใช้ร่วม %s ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "เมาทน์แหล่งใช้ร่วมของวินโดวส์ไม่สำเร็จ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "ไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งวิธีนี้" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทั้งยวง" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "บริการระบบแฟ้มแหล่งใช้ร่วมของวินโดวส์" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "แหล่งใช้ร่วมของวินโดวส์ที่ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "แฟ้มเมานท์ไม่ได้" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "บริการระบบแฟ้มในเครือข่ายของวินโดวส์" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (ในถังขยะ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "ไม่สามารถลบขยะ" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "ไม่รองรับการแจ้งเหตุไดเรกทอรีถังขยะ" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "ชนิดแบ็กเอนด์ใช้ไม่ได้" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่ง fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "แบ็กเอนด์ไม่รองรับปฏิบัติการ" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "แบ็กเอนด์ไม่รองรับการใช้จุดเชื่อมโยง" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "ข้อความ dbus ใช้ไม่ได้" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "แทนที่ดีมอนเดิม" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "ไม่ต้องเรียก fuse ทำงาน" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "ดีมอน GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "ดีมอนหลักสำหรับ GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ลองใช้ \"%s --help\" เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "ได้รับอาร์กิวเมนต์ผิดพลาดจากโพรเซสลูกที่ spawn ออกไป" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automount ล้มเหลว: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "ตำแหน่งที่ระบุไม่ได้ถูกเมานท์" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "ไม่รองรับตำแหน่งที่ระบุ" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "ตำแหน่งถูกเมานท์ไว้ก่อนแล้ว" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "ตำแหน่งไม่สามารถเมานท์ได้" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "ไดรว์ %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "ไดรว์ %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ไดรว์ฟลอปปี้" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "ไดรว์ RAID แบบซอฟต์แวร์" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "ไดรว์ USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ไดรว์ ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "ไดรว์ SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "ไดรว์ไฟร์ไวร์" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "ไดรว์เทป" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "ไดรว์ CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "ไดรว์ MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "ไดรว์ SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "ไดรว์ SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "ไดรว์ Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "ไดรว์ Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb Drive" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "ไดรว์แหล่งเก็บข้อมูล" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "ไม่สามารถดันสื่อออก: มีโวลุมตั้งแต่หนึ่งโวลุมขึ้นไปในสื่อกำลังถูกใช้งานอยู่" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "แผ่นผสมเพลง/ข้อมูล" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "สื่อ %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "ข้อมูลเข้ารหัสลับ %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "แผ่น CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "แผ่น CD-ROM เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "แผ่น CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "แผ่น CD-R เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "แผ่น CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "แผ่น CD-RW เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "แผ่น DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "แผ่น DVD-ROM เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "แผ่น DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "แผ่น DVD-RAM เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "แผ่น DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "แผ่น DVD-RW เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "แผ่น DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "แผ่น DVD+R เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "แผ่น DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "แผ่น DVD+RW เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "แผ่น DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "แผ่น DVD+R DL เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "แผ่น Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "แผ่น Blu-Ray เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "แผ่น Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "แผ่น Blu-Ray R เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "แผ่น Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "แผ่น Blu-Ray RW เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "แผ่น HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "แผ่น HD DVD เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "แผ่น HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "แผ่น HD DVD-R เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "แผ่น HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "แผ่น HD DVD-RW เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "แผ่น MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "แผ่น MO เปล่า" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "แผ่น" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "แผ่นเปล่า" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - แสดงเนื้อหาของตำแหน่งต่างๆ ต่อกันออกทางเอาต์พุตมาตรฐาน" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"ต่อเนื้อหาของแฟ้มต่างๆ ที่ตำแหน่งที่ระบุเข้าด้วยกัน แล้วพิมพ์ออกทางเอาต์พุตมาตรฐาน " -"ทำงานคล้ายกับโปรแกรม cat ดั้งเดิม เพียงแต่ใช้ตำแหน่งของ gvfs แทนแฟ้มในเครื่อง ตัวอย่างเช่น " -"คุณสามารถใช้ตำแหน่งในลักษณะ smb://server/resource/file.txt ได้" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"หมายเหตุ: คุณสามารถส่งผ่านไปป์ต่อให้คำสั่ง cat ได้ ถ้าต้องการใช้ตัวเลือกการจัดรูปแบบบางอย่าง " -"เช่น -n, -T และอื่นๆ" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: ไม่ได้ระบุตำแหน่ง" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดตำแหน่ง: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรม: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - เปิดแฟ้มต่างๆ ด้วยโปรแกรมที่ลงทะเบียนไว้" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "เปิดแฟ้มด้วยโปรแกรมปริยายที่ลงทะเบียนไว้สำหรับจัดการแฟ้มชนิดนั้นๆ" - -#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะไล่เรียงโฟลเดอร์เพื่อหาส่วนหน้าที่จะตัดทิ้งของชื่อแฟ้ม" - -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างรายชื่อข้อมูลพอร์ต" - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลพอร์ตจากรายชื่อข้อมูลพอร์ต" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "ระบบแฟ้มถูกใช้งานอยู่: เปิดแฟ้มอยู่ %d แฟ้ม" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะไล่เรียงโฟลเดอร์" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะไล่เรียงแฟ้มในโฟลเดอร์" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "สื่อ %.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "สื่อ %.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "สื่อ %.1f GB" - -#~ msgid "Invalid reply from server." -#~ msgstr "ได้รับคำตอบที่ใช้ไม่ได้จากเซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "ไม่มีแฟ้มดังกล่าวอยู่" - -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "แผ่นเพลงที่ %s" diff --git a/gnome-2-24/po/tr.po b/gnome-2-24/po/tr.po deleted file mode 100644 index 328bcb4e..00000000 --- a/gnome-2-24/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1554 +0,0 @@ -# Turkish translation of gvfs. -# Copyright (C) 2008 THE gvfs'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# -# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 07:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 07:22+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" -"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Dosyalar farklı bağlantılar üzerinde olduğundan işlem desteklenmiyor" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info geçersiz bir değer döndürdü" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info geçersiz bir değer döndürdü" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Akış dosyası belirteci alınamadı" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open geçersiz bir değer döndürdü" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Akış dosyası belirteci alınmadı" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "call geçersiz bir değer döndürdü" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Kapsanılan bağlantı bulunamadı" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Geçersiz dosya adı %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir geçersiz bir değer döndürdü" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file geçersiz bir değer döndürdü" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "İşlem iptal edildi" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Akış protokolünde hata oluştu: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Akış sonu" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Akış üzerinde atlama desteklenmiyor" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Sorgu bilgisi işlemi desteklenmiyor" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Akış üzerinde sorgu bilgisi desteklenmiyor" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Servise bağlanırken hata oluştu: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Soket oluşturulurken hata oluştu: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Sokete bağlanırken hata oluştu: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Geçersiz dosya bilgi biçimi " - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Geçersiz öznitelik bilgi listesi içeriği" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus'a bağlanırken hata oluştu: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s Dosya Sistemi Servisi" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hata: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Kullanım: %s ---spawner dbus-id nesne_yolu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Kullanım: %s anahtar=değer anahtar=değer ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Belirtilmiş bağlama türü yok" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s için bağlama noktası zaten çalışıyor" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "bağlama servisi başlatılırken hata" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s üzerinde /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Makine adı belirtilmemiş" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Dosya mevcut değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Dosya bir dizin değil" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Yazdır" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Geçiçi dizin oluşturulamadı" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Böyle dosya ya da dizin yok" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Dizin boş değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Dizin üstüne dosya kopyalanamıyor" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD Oluşturucu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Dosya mevcut" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Arkayüz tarafından işlem desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Hedef yolda böyle dosya ya da dizin yoktur" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Hedef dosya mevcut" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Sistem veri yoluna bağlanılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Libhal bağlamı oluşturulamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Libhal başlatılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Sürücü belirtilmemiş" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "%s sürücüsü bulunamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Sürücü %s ses dosyaları içermiyor" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda bağı %s üzerinde" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Ses Diski" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Dosya sistemi meşgul: %d açık dosya" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "%2$s sürücüsü üzerinde %1$s dosyası yok" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "%s sürücüsünde 'paranoia' kaynaklı hata oluştu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "%s sürücüsünde akışta atlama hatası" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Böyle dosya yok" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Dosya mevcut değil ya da bir ses parçası değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Ses CD'si Dosya Sistemi Servisi" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dosya sistemi" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Dizin açılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Bağlanılabilir dosya açılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Dahili hata: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Dosya bağlanamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Sürücüde hiçbir ortam bulunamadı" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Dosya bağlantısı kaldırılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Dosya çıkartılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP Hatası: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Cevap ayrıştırılamadı" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Boş cevap" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Geçersiz cevap" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV paylaşımı" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s için parolayı girin" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Lütfen vekil sunucu parolasını girin" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV %s üzerinde" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "İstek oluşturulamadı" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Hedef dosya zaten mevcut" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Dosya ya da dizin izlenemiyor." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Hesaplar desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Makine bağlantıyı kapattı" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Veri bağlantısı açılamıyor. Güvenlik duvarınız bunu engelliyor olabilir mi?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Veri bağlantısı kapatıldı" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "İşlem başarısız oldu" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Sunucuda yer kalmadı" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "İşlem desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "İzin verilmedi" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Sayfa türü bilinmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Geçersiz dosya adı" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Geçersiz cevap" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "bozuk iletişim" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Makineye bağlanılamadı" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s üzerindeki ftp için parola girin" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Parola penceresi iptal edildi" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s üzerinde ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s olarak %s üzerinde ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Dosya bir dizin" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "yedekler henüz desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "dosya ismi çok uzun" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Geçersiz hedef dosya adı" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Dizin ya da dosya mevcut" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Böyle bir dosya ya da dizin yok" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Geçersiz dosya ismi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Desteklenmiyor" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Dijital Fotoğraf Makinesi (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s Fotoğraf Makinası" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s Ses Çalıcısı" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoğraf Makinası" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Ses Çalıcısı" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Klasör listesi alma başarısız oldu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Hiçbir aygıt belirtilmedi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 bağlamı oluşturulamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Fotograf makinesi oluşturulurken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Aygıt bilgisi yüklenirken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Aygıt bilgisine bakılırken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Aygıt bilgisi alınırken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Fotograf makinesi iletişim portu ayarlanırken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Fotograf makinesi başlatılırken hata" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 bağı %s üzerinde" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Hiçbir fotograf makinesi belirtilmedi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Dosya nesnesi oluşturulurken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Dosya alınırken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Dosyadan veri alınırken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Fotograf makinesi %s üzerinde akış içine atlanırken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Bir dizin değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Dosya listesi alınırken başarısız olundu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Dizin oluşturuken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "İsim zaten mevcut" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Yeni isim çok uzun" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Dizin tekrar adlandırılırken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Dizin '%s' boş değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Dizin silinirken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Dosya silinirken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Dizine yazılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Sonuna eklemek için yeni dosya ayrılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Sonuna eklemek için dosya okunamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Sonuna eklemek için dosyanın verisi alınamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Dosyaya yazılırken hata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Desteklenmiyor (aynı dizin değil)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Desteklenmiyor (src bir dizin, dst bir dizin)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Desteklenmiyor (src bir dizin, dst mevcut bir dosya)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Desteklenmiyor (src bir dosya, dst bir dizin)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr ".(geçersiz kodlama)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Dizin bildirimi desteklenmiyor" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows Ağı" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Yerel Ağ" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Ağ Konum İzleyici" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Aygıtla bağlantı kayboldu" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Aygıt yazılım güncellemesi gerektiriyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh programından beklenilmeyen çıkış" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Makine adı bilinmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Makineye ulaşılamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Makine anahtarının onaylanması başarısız oldu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Giriş yapılırken zaman aşımına uğradı" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Anahtar için parola metnini girin" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Parolayı girin" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Parola gönderilemiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Gene de Giriş Yap" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Girişi İptal Et" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Uzaktaki bilgisayarın (%s) kimliği bilinmiyor.\n" -"Bu bir bilgisayara ilk kez giriş yaptığınızda olur.\n" -"\n" -"Uzaktaki bilgisayardan gelen kimlik ise %s. Eğer devam etmek için tamamen " -"güvenli olduğundan emin olmak istiyorsanız, sistem yöneticinizle bağlantıya " -"geçin." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Giriş penceresi iptal edildi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Makine kimlik onayı gönderilemiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokol hatası" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s üzerinde sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Desteknelen ssh komut komutu bulunamadı" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Başarısız" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Geçersiz cevap alındı" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Yedek dosya oluşturulurken hata: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s paylaşımı için parola gerekli" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Dahili Hata (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Windows paylaşımı bağlama başarısız oldu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Atlama türü desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Dosya silinirken hata: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Dizin iç içe taşınamıyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows Paylaşımlar Dosya Sistemi Servisi" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s üzerindeki Windows paylaşımları" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Dosya bağlanılabilir değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Düzenli bir dosya değil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows Ağ Dosya Sistemi Servisi" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (çöpte)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Çöp silinemiyor" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Çöp dizin bildirimi desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Geçersiz arkayüz türü" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd gönderilirken hata: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Arkayüz tarafından sembolik bağlar desteklenmiyor" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Geçersiz dbus mesajı" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Eski servisin yerine kondu." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "fuse'ü başlatma." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS Servisi" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS için ana servis" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" deneyin." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Konum zaten bağlanmış" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Konum bağlanılabilir değil" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s Sürücü" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disket Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Yazılımsal RAID Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Bant Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash Sürücüsü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Depolama Aygıtı Sürücü" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerinde bir ya da daha fazla sistem meşgul." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "% 1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "% 1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "% 1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Karışık Ses/Veri Diski" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s Ortam" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s Şifreli Veri" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Boş CD-ROM Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Boş CD-R Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Boş CD-RW Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Boş DVD-ROM Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Boş DVD-RAM Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Boş DVD-RW·Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Boş DVD+R Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Boş DVD+RW Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Boş DVD+R DL Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Boş Blu-Ray Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Boş Blu-Ray R Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Boş Blu-Ray RW Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Boş HD DVD Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Boş HD DVD-R Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Boş HD DVD-RW Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Boş MO Diski" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Boş Disk" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: dosya açılırken hata: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdout'a yazılırken hata" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: okuma hatası: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:kapatma hatası: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "KONUM... - standart çıktıya KONUMLAR ile '-' birleştirilir." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Konumlardaki dosyalar birleştirilir ve standart çıktıya yazılır. Geleneksel " -"cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar yerine gvfs yeri kullanılır: " -"örneğin yer olarak birleştirmede smb://sunucu/kaynak/dosya.txt gibi bir şeyi " -"kullanabilirsiniz." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Not: eğer biçimleme seçenekleri -n, -T ya da diğerlerine ihtiyaç " -"duyuyorsanız sadece cat'e borulayın." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: eksik konumlar" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: konum açılırken hata: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: uygulama başlatılırken hata: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "DOSYALAR... - kayıtlı uygulamayla DOSYALAR açılır." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Dosya türünü işlemek için kayıtlı öntanımlı uygulama ile dosya(lar) açılır." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Dosya mevcut değil" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB Ortam" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB Ortam" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "% 1f GB Ortam" diff --git a/gnome-2-24/po/uk.po b/gnome-2-24/po/uk.po deleted file mode 100644 index e769acd9..00000000 --- a/gnome-2-24/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,1559 +0,0 @@ -# translation of gvfs to Ukrainian -# Copyright (C) Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-21 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 14:54+0200\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Дія не підтримується, файли на різних точках монтування" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Функція get_info повернула неправильне значення" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Функція query_info повернула неправильне значення" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Не вдається отримати опис файлу потоку" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Функція open повернула неправильне значення" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Дескриптор файлу потоку не був отриманий" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Функція call повернула неправильне значення" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Функція get_filesystem_info повернула неправильне значення" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Не вдається знайти точку монтування" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Неправильна назва файлу %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Функція query_filesystem_info повернула неправильне значення" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Отримано неправильне значення від функції monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Отримано неправильне значення від функції monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Дія була перервана" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Помилка у протоколі потоку: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Кінець потоку" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Пошук у потоці не підтримується" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Операція запиту інформації не підтримується" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Запит інформації не підтримується у потоці" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Помилка при отриманні інформації про монтування: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Помилка при підключенні до служби: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Помилка при створенні сокета: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Помилка при підключенні до сокету: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Неправильний формат інформації про файл" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Неправильний зміст списку інформації про атрибути" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Помилка приєднання до D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Служба файлової системи %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Помилка: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Використання: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Використання: %s ключ=значення ключ=значення ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Тип монтування не вказано" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "точка монтування для %s уже запущена" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "помилка запуску служби монтування" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Назва вузла не вказана" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Неправильна специфікація монтування" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Файл не існує" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Цей файл не є каталогом" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Записати" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Немає такого файлу чи каталогу" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Каталог не порожній" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Не вдається скопіювати файл поверх каталогу" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Створення CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Файл існує" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Дія не підтримується драйвером" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Немає такого файлу чи каталогу у шляху призначення" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Не вдається скопіювати каталог поверх каталогу" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Файл призначення вже існує" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Не вдається скопіювати каталог рекурсивно" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Не підтримується" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Не вдається з'єднатися з системною шиною" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Не вдається з'єднатися з контекстом libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Не вдається ініціалізувати libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Пристрій не вказано" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Не вдається найти пристрій %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Пристрій %s не містить звукових файлів" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "підключення cdda до %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Звуковий диск" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Файлова система зайнята: %d відкритий файл" -msgstr[1] "Файлова система зайнята: %d відкритих файли" -msgstr[2] "Файлова система зайнята: %d відкритих файлів" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Немає такого файлу %s на пристрої %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Помилка програми \"paranoia\" на пристрої %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Помилка пошуку у потоці на пристрої %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Немає такого файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Файл не існує або не є звуковою доріжкою" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Служба файлової системи Audio CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Комп'ютер" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Файлова система" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Не вдається відкрити каталог" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Не вдається відкрити файл, що монтується" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Внутрішня помилка: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Не вдається змонтувати файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "У пристрої відсутній диск" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Файл не є файлом для підключення" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Не вдається відключити файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Не вдається витягнути файл" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Помилка HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Не вдається розібрати відповідь" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Відповідь порожня" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Неочікувана відповідь від сервера" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Неправильна відповідь" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Ресурс WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Введіть пароль для %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Введіть пароль проксі-сервера" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Не є ресурсом WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "Ресурс WebDAV на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Не вдається створити запит" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Файл призначення вже існує" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Файл був змінений зовні" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Помилка при створенні резервної копії файлу" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Не вдається стежити за станом файлу чи каталогу." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Облікові записи не підтримуються" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Вузол закрив з'єднання" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Не вдається встановити з'єднання даних. Перевірте параметри брандмауера." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "З'єднання даних закрите" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Помилка операції" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "На сервері не залишилось вільного місця" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Дія підтримується" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ заборонено" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Невідомий тип сторінки" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Неправильна назва файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Неправильна відповідь" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "помилка при передачі" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Не вдається з'єднатися з вузлом" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Введіть пароль для ftp на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Діалог вводу паролю перервано" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp на %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp як %s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Файл є каталогом" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "резервні копії ще не підтримуються" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "назва файлу надто довга" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Неправильна назва файлу призначення" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: каталог або файл існує" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: файл або каталог не існує" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: некоректна назва файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: не підтримується" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Цифрова камера (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Камера %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Звуковий програвач %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Звуковий програвач" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Помилка при отриманні списку теки" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Пристрій не вказано" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Не вдається створити контекст gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Помилка при створенні фотоапарату" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Помилка при завантаженні інформації про пристрій" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Помилка при пошуку інформації про пристрій" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Помилка при отриманні інформації про пристрій" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Помилка при налаштовуванні комунікаційних портів фотоапарату" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Помилка при ініціалізації фотоапарату" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "підключення gphoto2 на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Назва фотоапарату не вказано" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Помилка при створенні об'єкту файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Помилка при отриманні файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Помилка при отриманні даних від файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Помилка пошуку у потоці на фотоапараті %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Не є каталогом" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Не вдається отримати список файлів" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Помилка при створенні каталогу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Назва вже існує" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Назва надто довга" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Помилка при перейменуванні каталогу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Помилка при перейменуванні файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Каталог '%s' не порожній" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Помилка при видалення каталогу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Помилка при видалення файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Не вдається записати до каталогу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Не вдається створити новий файл для додавання" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Не вдається прочитати файл для додавання" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Не вдається отримати дані файлу для додавання" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Помилка при записі до файлу" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Не підтримується (не є тим самим каталогом)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Не підтримується (src - каталог, dst - каталог)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Не підтримується (src - каталог, dst - існуючий файл)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Не підтримується (src - файл, dst - каталог)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Помилка клієнта HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (неправильне кодування)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Сповіщення для каталогів не підтримується" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Мережа Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Локальна мережа" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Огляд мережі" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "З'єднання з пристроєм втрачено" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Пристрій вимагає оновлення програми" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Програма ssh несподівано завершилась" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Невідома назва вузла" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Немає маршруту до вузла" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "З'єднання відхилено сервером" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Помилка при перевірці сертифікату вузла" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Не вдається виконати програму ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Не вдається виконати програму ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Час очікування входу у систему вийшов" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Введіть ключову фразу для ключа" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Введіть пароль" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Не вдається надіслати пароль" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "З'єднатися попри все" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Скасувати з'єднання" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Не вдається перевірити автентичність віддаленого комп'ютера (%s).\n" -"Це зазвичай відбувається при першому з'єданні з комп'ютером.\n" -"\n" -"Рядок ідентифікації, переданий віддаленим комп'ютером: %s. Якщо ви хочете " -"бути абсолютно впевнені у безпеці з'єднання з цим комп'ютером, зверніться до " -"системного адміністратора." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Діалог вводу паролю перервано" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Не вдається надіслати підтвердження ідентифікації вузла" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Помилка у протоколі" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Не вдається знайти підтримувану команду ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Помилка" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Отримано неправильну відповідь" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Помилка створення резервної копії файлу: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Не вдається перемістити каталог над каталогом" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Вимагається пароль для ресурсу %s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Внутрішня помилка (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Помилка приєднання ресурсу Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Непідтримуваний тип пошуку" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Помилка при створенні резервного файлу: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Помилка при видалення файлу: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Помилка при переміщенні файлу: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Помилка при видаленні файла призначення: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Не вдається перемістити каталог рекурсивно" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Служба файлової системи ресурсів Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Ресурси Windows на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Цей файл не є монтованим" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не є звичайним файлом" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Служба мережної файлової системи Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (на смітнику)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Не можна видаляти смітник" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Сповіщення не підтримується для каталогу смітника" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Неправильний тип драйвера" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Помилка передачі fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Символічні посилання не підтримуються драйвером" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Неправильне повідомлення dbus" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Замінити старий демон." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Не запускати fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Демон GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Основна служба GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" -"Для отримання додаткової інформації використовуйте команду \"%s --help\"" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Неправильні аргументи від дочірнього процесу" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Помилка автомонтування: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Вказана адреса не підключена" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Вказана адреса не підтримується" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Адреса вже підключена" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Адреса не є монтованою" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Пристрій %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Пристрій %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Флопі-дисковод" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Пристрій програмного RAID" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Пристрій USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Пристрій ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Пристрій SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Пристрій FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Стрічковий накопичувач" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Пристрій CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Пристрій MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Пристрій SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Пристрій SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Дисковод Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Дисковод Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "USB Flash брелок" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Накопичувач" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Не вдається витягнути диск, оскільки один чи декілька томів цього диску " -"зайняті." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f КБ" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f МБ" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f ГБ" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Змішаний диск звук/дані" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Диск %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Зашифровані дані %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Чистий диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Чистий диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Чистий диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Чистий диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Чистий диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Чистий диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Чистий диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Чистий диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Чистий диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Чистий диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Чистий диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Чистий диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Чистий диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Чистий диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Чистий диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "МО диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Чистий МО диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Чистий диск" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: помилка при відкриванні файлу: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, помилка при записі на стандартний вивід" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s, помилка при читанні: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:помилка при закритті: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "АДРЕС... - конкатенувати АДРЕСА на стандартний вивід." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Об'єднувати всі файли у каталозі та вивести їх на стандартний вивід. Працює " -"як стандартна утиліта cat, але замість адреси локального файлу використовує " -"адресу gvfs. Наприклад, ви можете використовувати адресу у вигляді smb://" -"server/resource/file.txt" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Примітка: якщо потрібні параметри форматування, такі як -n, -T чи інші, " -"достатньо просто пропустити вивід через команду cat." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: не вказано адресу" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: помилка при відкритті адреси: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: помилка запуску програми: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ФАЙЛИ... - відкриває ФАЙЛИ у зареєстрованій програмі." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Відкриває файл(ы) у стандартній програмі, що зареєстрована для обробки " -"файлів цього типу." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Файл недоступний" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Диск %.1f КБ" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Диск %.1f МБ" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Диск %.1f ГБ" diff --git a/gnome-2-24/po/vi.po b/gnome-2-24/po/vi.po deleted file mode 100644 index 618f4881..00000000 --- a/gnome-2-24/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,1541 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for GVFS. -# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs 0.99.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-24 15:18+0700\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Thao tác không được hỗ trợ, vì tập tin nằm ở điểm gắn kết khác nhau" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Giá trị đáp ứng không hợp lệ từ hàm lấy thông tin (get_info)" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Giá trị đáp ứng không hợp lệ từ hàm truy vấn thông tin (query_info)" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Không thể lấy bộ mô tả tập tin luồng" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Giá trị đáp ứng không hợp lệ từ hàm mở (open)" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Đã không lấy được bộ mô tả tập tin luồng" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Giá trị đáp ứng không hợp lệ từ hàm gọi (call)" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "" -"Giá trị đáp ứng không hợp lệ từ hàm lấy thông tin về hệ thống tập tin " -"(get_filesystem_info)" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Không thể tìm thấy điểm gắn kết bao bọc" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Tên tập tin không hợp lệ %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "" -"Giá trị đáp ứng không hợp lệ từ hàm truy vấn thông tin về hệ thống tập tin " -"(query_filesystem_info)" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Giá trị đáp ứng không hợp lệ từ hàm theo dõi thư mục (monitor_dir)" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Giá trị đáp ứng không hợp lệ từ hàm theo dõi tập tin (monitor_file)" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Lỗi trong giao thức luồng: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Kết thúc luồng" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Thao tác bị thôi" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Chức năng seek (tìm nơi) không được hỗ trợ trên luồng" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Thao tác truy vấn thông tin không được hỗ trợ" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Chức năng truy vấn thông không được hỗ trợ trên luồng" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về điểm gắn kết: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi kết nối tới trình nền: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo ổ cắm: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi kết nối tới ổ cắm: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Định dạng thông tin tập tin không hợp lệ" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Nội dung danh sách thông tin thuộc tính không hợp lệ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi kết nối tới mạch nối D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Dịch vụ Hệ thống Tập tin %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Lỗi: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Sử dụng: %s --spawner dbus-id đường_dẫn_đối_tường" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Sử dụng: %s khoá=giá_trị khoá=giá_trị ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Chưa xác định kiểu điểm gắn kết" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "điểm gắn kết cho %s đã bắt đầu chạy" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy trình nền gắn kết" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Chưa chỉ ra tên máy" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1449 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "đặc tả gắn kết không hợp lệ" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Tập tin không tồn tại" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Tập tin không phải là một thư mục" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Ghi chép" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Không thể tạo thư mục tạm thời" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Không có tập tin hay thư mục nào như vậy" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2036 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Thư mục không rỗng" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Không thể sao chép tập tin đè lên thư mục" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Bộ tạo đĩa CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -msgid "File exists" -msgstr "Tập tin đã có" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Không có tập tin hay thư mục nào như vậy trên đường dẫn đích đến" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Không thể sao chép thư mục đè lên thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "Tập tin đích đã có" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Không thể sao chép đệ quy thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2348 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -msgid "Not supported" -msgstr "Không được hỗ trợ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Không thể kết nối tới mạch hệ thống" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Không thể khởi động libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Chưa ghi rõ ổ đĩa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Không thể tìm ổ đĩa %s." - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Ổ đĩa %s không chứa tập tin âm thanh" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "điểm gắn kết cdda trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Đĩa âm thanh" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Hệ thống tập tin đang bận: %d tập tin còn mở" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Không có tập tin %s như vậy trên ồ đĩa %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Lỗi từ « paranoia » trên ổ đĩa %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tìm nơi trên ổ đĩa %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1711 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Không có tập tin như vậy." - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Tập tin không tồn tại hoặc không phải là một rãnh âm thanh." - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Dịch vụ Hệ thống Tập tin Đĩa CD Âm thanh" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Máy tính" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "Hệ thống tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1703 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Không thể mở thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Không thể mở tập tin có khả năng gắn kết" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Lỗi nội bộ : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Không thể gắn kết tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Không có vật chứa trong ổ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Không phải là một tập tin có khả năng gắn kết" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Không thể tháo gắn kết tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Không thể đẩy tập tin ra" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Lỗi HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Không thể phân tích đáp ứng" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Đáp ứng rỗng" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Gặp đáp ứng bất thường từ máy phục vụ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1651 -msgid "Response invalid" -msgstr "Đáp ứng không hợp lệ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1292 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Vùng chia sẻ WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Nhập mật khẩu cho %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Hãy nhập mật khẩu ủy nhiệm" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1524 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Không phải một vùng chia sẻ có khả năng WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1607 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1680 -msgid "Could not create request" -msgstr "Không thể tạo yêu cầu" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1743 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1996 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2107 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Tập tin đích đã có" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Tập tin đã bị sửa đổi bên ngoài" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1847 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Lỗi tạo tập tin sao lưu" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Không thể theo dõi tập tin hay thư mục" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Mạng" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Tài khoản không được hỗ trợ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Máy đã đóng kết nối" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Không thể mở kết nối dữ liệu. Có thể bức tường lửa ngăn cản ?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Kết nối dữ liệu bị đóng" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Thao tác bị lỗi" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Không có sức chứa còn rảnh trên máy phục vụ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Không đủ quyền truy cập" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Không rõ kiểu trang" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Đáp ứng không hợp lệ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "lỗi truyền" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Nhập mật khẩu cho dịch vụ FTP trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Hộp thoại mật khẩu bị thôi" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "FTP trên %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "FTP dưới %s trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Tập tin là thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "chưa hỗ trợ chức năng sao lưu" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "tên tập tin quá dài" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Tên tập tin đích không hợp lệt" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Thư mục hoặc tập tin đã có" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Không có thư mục hoặc tập tin như thế" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Tên tập tin không hợp lệ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Không được hỗ trợ" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Máy ảnh số (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Máy ảnh %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Bộ phát nhạc %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Máy ảnh" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Bộ phát âm thanh" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Lỗi lấy danh sách thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 -msgid "No device specified" -msgstr "Chưa xác định thiết bị" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Lỗi tạo máy quay" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Lỗi nạp thông tin thiết bị" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Lỗi tìm thông tin thiết bị" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Lỗi lấy thông tin thiết bị" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Lỗi thiết lập cổng liên lạc với máy quay" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Lỗi khởi động máy quay" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "điểm gắn kết gphoto2 trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 -msgid "No camera specified" -msgstr "Chưa xác định máy quay" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Lỗi tạo đối tượng tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1733 -msgid "Error getting file" -msgstr "Lỗi lấy tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Lỗi lấy dữ liệu từ tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Gặp lỗi dịch chuyển trong luồng của máy quay %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Không phải là một thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2071 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Lỗi lấy danh sách tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Lỗi tạo thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 -msgid "Name already exists" -msgstr "Tên đã có" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2579 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 -msgid "New name too long" -msgstr "Tên mới quá dài" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2589 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3211 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Lỗi đổi tên thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2601 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3223 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Lỗi đổi tên tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2664 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Thư mục '%s' không rỗng" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Lỗi xoá thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Lỗi xoá tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Không thể ghi vào thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2799 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Không thể cấp phát tập tin mới để nối thêm vào" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Không thể đọc tập tin để nối thêm vào" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Không thể lấy dữ liệu tập tin để nối thêm vào" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 -msgid "Error writing file" -msgstr "Lỗi xoá tập tin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Không hỗ trợ (không cùng thư mục)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3168 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Không hỗ trợ (nguồn thư mục, đích thư mục)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Không hỗ trợ (nguồn thư mục, đích tập tin đã có)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Không hỗ trợ (nguồn tập tin, đích thư mục)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Lỗi ứng dụng khách HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (bảng mã không hợp lệ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Thông báo thư mục không được hỗ trợ" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Mạng Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Mạng nội bộ" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Theo dõi Vị trí Mạng" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Mất kết nối đến thiết bị" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Thiết bị yêu cầu cập nhật phần mềm" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "Chương trình SSH đã thoát bất thường" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Không rõ tên máy" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Không có đường dẫn đến máy" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Kết nối bị máy phục vụ từ chối" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Lỗi thẩm tra khoá của máy" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Không thể tạọ và thực hiện chương trình SSH" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Không thể tạọ và thực hiện chương trình SSH: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Quá hạn trong khi đăng nhập" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khoá" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Gõ mật khẩu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Không thể gửi mật khẩu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Vẫn đăng nhập" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Thôi đăng nhập" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Không rõ máy ở xa (%s) là máy gì.\n" -"Trường hợp này xảy ra khi bạn đăng nhập vào một máy tính lần đầu tiên.\n" -"\n" -"Máy tính ở xa đã gửi thông tin nhận diện là %s. Nếu bạn muốn đảm bảo là an " -"toàn để tiếp tục, hãy liên lạc với nhà quản trị hệ thống." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Hộp thoại đăng nhập bị thôi" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Không thể gửi thông tin xác nhận sự giống hệt của máy" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Lỗi giao thức" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "SFTP trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Không tìm thấy câu lệnh ssh được hỗ trợ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Không thành công" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Nhận được đáp ứng không hợp lệ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo tập tin sao lưu : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Không thể di chuyển thư mục đè lên thư mục" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Yêu cầu mật khẩu cho vùng chia sẻ %s trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Lỗi nội bộ (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Lỗi gắn kết vùng chia sẻ Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Cách tìm nơi không được hỗ trợ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo tập tin sao lưu : %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi xoá tập tin: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển tập tin: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin đích: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Không thể di chuyển đệ quy thư mục" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Dịch vụ Hệ thống Tập tin Chia sẻ Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Vùng chia sẻ Windows trên %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Tập tin không có khả năng gắn kết" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Không phải là một tập tin tiêu chuẩn" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Dịch vụ Hệ thống Tập tin Mạng Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Sọt Rác" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (trong Sọt Rác)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Không thể xoá Sọt Rác" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Thông báo thư mục Sọt Rác không được hỗ trợ" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Kiểu hậu phương không hợp lệ" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi gửi bộ mô tả tập tin: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Thao tác không được hậu phương hỗ trợ" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Liên kết tượng trưng không được hậu phương hỗ trợ" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Thông điệp dbus không hợp lệ" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Thay thế trình nền cũ." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Không chạy fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Trình nền GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Trình nền chính cho GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Hãy thử câu lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thông tin thêm." - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Đối số không hợp lệ từ tiến trình con đã tạo và thực hiện" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Lỗi tự động gắn kết: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Vị trí đã ghi rõ không phải được gắn kết" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Vị trí đã ghi rõ không được hỗ trợ" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Vị trí đã được gắn kết" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Vị trí không có khả năng gắn kết" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Ổ %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Ổ %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Ổ đĩa mềm" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Ổ phần mềm RAID" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Ổ USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Ổ đĩa ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Ổ đĩa SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Ổ đĩa FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Ổ băng từ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Ổ CompactFlash (CF)" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Ổ thanh bộ nhớ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Ổ vật chứa khéo" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Ổ thẻ SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Ổ đĩa Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Ổ đĩa Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Ổ thanh ghi nhớ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Ổ lưu trữ hàng loạt" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Lỗi đẩy ra vật chứa; một hay nhiều khối tin trên vật chứa vẫn còn bận." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Đĩa hỗn hợp Âm thanh/Dữ liệu" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Vật chứa %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Dữ liệu mật mã %s" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Đĩa CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Đĩa CD-ROM trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Đĩa CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Đĩa CD-R trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Đĩa CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Đĩa CD-RW trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Đĩa DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Đĩa DVD-ROM trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Đĩa DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Đĩa DVD-RAM trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Đĩa DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Đĩa DVD-RW trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Đĩa DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Đĩa DVD+R trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Đĩa DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Đĩa DVD+RW trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Đĩa DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Đĩa DVD+R DL trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Đĩa Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Đĩa Blu-Ray trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Đĩa Blu-Ray R trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Đĩa Blu-Ray R trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Đĩa Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Đĩa Blu-Ray RW trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Đĩa HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Đĩa HD DVD trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Đĩa HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Đĩa HD DVD-R trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Đĩa HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Đĩa HD DVD-RW trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Đĩa MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Đĩa MO trắng" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Đĩa" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Đĩa trắng" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: gặp lỗi khi mở tập tin: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, gặp lỗi khi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: lỗi đọc: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: lỗi đóng: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "VỊ TRÍ... — ghép nối các VỊ TRÍ ra đầu ra tiêu chuẩn." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Ghép nối các tập tin ở vị trí, và in ra đầu ra tiêu chuẩn (stdout). Chạy " -"đúng như tiện ích cat truyền thống, nhưng dùng vị trí gvfs thay cho tập tin " -"cục bộ. Ví dụ, bạn có thể sử dụng cái gì như « smb://máy/tài_nguyên/tập_tin." -"txt » làm vị trí cần ghép nối." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Ghi chú : chỉ gửi dữ liệu qua ống dẫn cho tiện ích cat nếu bạn cần dùng tùy " -"chọn định dạng của nó (v.d. « -n », « -T »)." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: thiếu vị trí" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: gặp lỗi khi mở vị trí: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: gặp lỗi khi khởi chạy ứng dụng: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "TẬP TIN... — mở các TẬP TIN dùng ứng dụng đã đăng ký." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Mở (các) tập tin bằng ứng dụng mặc định được đăng ký để xử lý tập tin kiểu " -"đó." - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Tập tin không sẵn sàng" diff --git a/gnome-2-24/po/zh_CN.po b/gnome-2-24/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index bb869b78..00000000 --- a/gnome-2-24/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,1529 +0,0 @@ -# translation of gvfs.HEAD.po to Simplified Chinese -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Xin Guan <guanx.bac@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 10:23+0800\n" -"Last-Translator: Xin Guan <guanx.bac@gmail.com>\n" -"Language-Team: Simplified Chinese <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "文件在不同挂载点下,不支持此操作" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info 返回无效值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info 返回无效值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "无法取得流文件描述符" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open 返回无效值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "未曾取得流文件描述符" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "返回值无效" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info 返回无效值" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "找不到所属挂载点" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "无效文件名:%s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info 返回无效值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir 返回无效值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file 返回无效值" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "流协议 %s 有错" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "流终止" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "操作被取消" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "流不支持搜索" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "不支持“query info”操作" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "流不支持查询信息" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "获取挂载信息时出错:%s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "连接守护进程出错:%s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "建立套接字出错:%s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "连接套接字出错:%s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "无效的文件信息格式:%s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "属性信息列表内容无效" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "连接 D-Bus 出错:%s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s 文件系统服务" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "错误:%s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "用法:%s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "用法:%s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "未指定挂载类型" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s 的挂载点已在运行" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "启动挂载守护进程失败" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s 上的 /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "未指定主机名" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "无效的挂载描述" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "文件不存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "此文件不是目录文件" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "烧录" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "无法创建临时目录" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "文件或目录不存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "目录非空" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "不能将文件复制到目录上" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD 生成器" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "文件已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "后端不支持此操作" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "目的路径中不存在此文件或目录" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "不能将目录复制到目录上" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "目标文件已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "无法递归复制目录" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "不支持" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "无法连接到系统总线" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "无法创建 libhal 环境" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "无法初始化 libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "未指定驱动器" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "找不到驱动器 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "驱动器 %s 不含音频文件" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "%s 上挂载的 cdda" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "音频光盘" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "文件系统忙:打开了 %d 个文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "文件 %s 在驱动器 %s 上不存在" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "驱动器 %s 上有错误来自 'paranoia'" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "在驱动器 %s 上的流搜索时出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "无此文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "文件不存在或不是音轨" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "音频 CD 文件系统服务" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "计算机" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "文件系统" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "无法打开目录" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "无法打开可挂载文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "内部错误:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "无法挂载文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "驱动器中没有介质" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "非可挂载文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "无法卸载文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "无法弹出文件" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP 错误:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "无法分析响应" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "空响应" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "服务器给出意外回复" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "响应无效" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV 共享" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "输入 %s 的密码" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "请输入代理密码" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "不是 WebDAV 使能的共享" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s 上的 WebDAV 共享" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "无法创建请求" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "目标文件已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "文件被其它程序更改" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "建立备份文件失败" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "无法监视文件或目录" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "网络" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "不支持这些帐号" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "主机已关闭连接" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "无法打开数据连接。是不是您的防火墙不允许?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "数据连接已关闭" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "操作失败" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "服务器上没有剩余空间了" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "不支持此操作" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "权限不足" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "页面类型未知" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "无效文件名" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "无效回复" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "传输损坏" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "无法连接到主机" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "请输入 %s 上 ftp 的密码" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "密码对话框被取消" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s 上的 ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "以 %s ftp 到 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "此文件是目录文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "尚不支持备份" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "文件名过长" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "无效目标文件名" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: 目录或文件已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: 文件或目录不存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: 无效文件名" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: 不支持" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "数码相机(%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s 相机" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s 音频播放器" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "相机" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "音频播放器" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "获得文件列表失败" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "未指定驱动器" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "无法创建 gphoto2 环境" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "创建相机出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "装入设备信息出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "查阅设备信息出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "获得设备信息出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "设置相机通讯端口出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "初始化相机出错" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s 上的 gphoto2 挂载" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "未指定相机" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "创建文件对象出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "获得文件出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "从文件获得数据出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "在相机 %s 上搜索流时出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "不是目录" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "获得文件列表失败" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "创建目录出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "名称已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "新名称过长" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "重命名目录出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "重命名文件出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "目录“%s”非空" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "删除目录出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "删除文件出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "无法写入目录" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "无法分配要追加的新文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "无法读取要追加的文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "无法从要追加的文件中获得数据" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "写入文件出错" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "不支持(不是同一目录)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "不支持(源是目录,目标是目录)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "不支持(源是目录,目标是已有文件)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "不支持(源是文件,目标是目录)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP 客户端错误:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (无效编码)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "不支持目录通知" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows 网络" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "本地网络" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "网络位置监测器" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%2$s 上的 %1$s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "到设备的连接丢失" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "设备需要软件更新" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh 程序意外退出" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "主机名未知" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "没有到主机的路由" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "服务器拒绝连接" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "主机密钥认证失败" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "无法调用 ssh 程序" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "无法调用 ssh 程序:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "登录超时" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "输入此密钥的口令" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "输入密码" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "无法发送密码" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "仍登入" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "取消登录" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"远程计算机(%s)的身份未知。\n" -"这发生在您首次登录此计算机时。\n" -"\n" -"远程计算机发送的身份是 %s。如果您想确认继续操作是安全的,请联系其系统管理员。" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "登录对话框被取消" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "无法发送主机身份确认信息" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "协议错误" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s 上的 sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "无法找到支持的 ssh 命令" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "失败" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "收到无效回复" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "创建备份文件出错:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "无法创建临时文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "不能将目录移动到目录上" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "共享 %s 于 %s 需要密码" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "内部错误(%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "挂载 Windows 共享失败" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "不支持此搜索类型" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "创建备份文件失败:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "删除文件失败:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "移动文件失败:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "删除目标文件失败:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "无法递归删除目录" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows 共享文件系统服务" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s 上的 Windows 共享" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "此文件不可挂载" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "非常规文件" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows 网络文件系统服务" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "垃圾箱" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (垃圾箱中)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "不能删除垃圾" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "不支持垃圾目录 notificatioin" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "无效后端类型" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "发送文件描述符出错:%s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "后端不支持符号链接" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "无效的 dbus 消息" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "替换旧守护进程。" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "请勿起动 fuse" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS 守护进程" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS 主守护进程" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s:%s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "请用 \"%s --help\" 获得更多信息。" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "来自所调用子进程的参数无效" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "自动挂载失败:%s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "指定未知未挂载" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "不支持指定未知" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "位置已挂载" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "位置不可挂载" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s 驱动器" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "软盘驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "软件 RAID 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Tape 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb 驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "大容量存储驱动器" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "弹出介质失败:介质上的一个或多个卷正忙" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "音频/数据混合盘" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s 介质" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s 加密数据" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "空白 CD-ROM 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "空白 CD-R 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "空白 CD-RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "空白 DVD-ROM 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "空白 DVD-RAM 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "空白 DVD-RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "空白 DVD+R 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "空白 DVD+RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "空白 DVD+R DL 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray R 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "空白 HD DVD 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "空白 HD DVD-R 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "空白 HD DVD-RW 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "空白 MO 盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "盘片" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "空白盘片" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: 打开文件出错: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, 写 stdout 出错" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: 读取出错: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: 关闭出错: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "位置... - 将“位置”续接到标准输出." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"续接“位置”处的文件到标准输出来打印其内容。与传统的 cat 程序类似,但使用 gvfs " -"位置而不是本地文件。例如:可以用 smb://server/resource/file.txt 作为位置来续" -"接。" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "注意:如需要 cat 的 -n, -T 之类格式化功能,可通过管道用 cat 过滤。" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: 位置缺失" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: 打开位置出错: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: 启动应用出错: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - 用注册的应用打开 FILES。" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "使用注册的用于处理此类文件的应用打开此文件。" diff --git a/gnome-2-24/po/zh_HK.po b/gnome-2-24/po/zh_HK.po deleted file mode 100644 index f8449462..00000000 --- a/gnome-2-24/po/zh_HK.po +++ /dev/null @@ -1,1552 +0,0 @@ -# Chinese (Hong Kong) translation of gvfs. -# Copyright (C) 2003-06 Free Software Foundation, Inc. -# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs 0.99.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-30 19:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-30 19:41+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "檔案在不同掛載點,不支援此操作" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "從 get_info 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "從 query_info 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "無法取得串流檔案檔案描述器" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "從開啟中傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "不要取得串流檔案檔案描述器" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "從呼叫中傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "從 get_filesystem_info 傳回無效的數值" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "找不到所屬掛載點" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "無效的檔案名稱 %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "從 query_filesystem_info 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "從 monitor_dir 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "從 monitor_file 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "串流通訊協定發生錯誤:%s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "串流結尾" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "操作已被取消" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "串流不支援搜尋" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "不支援此查詢資訊的操作" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "串流不支援查詢資訊" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "取得掛載資訊時發生錯誤:%s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "連線到伺服程式發生錯誤:%s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "建立 socket 時發生錯誤:%s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "連線至 socket 時發生錯誤:%s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "無效的檔案資訊格式" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "無效的屬性資訊清單內容" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "連線到 D-Bus 時發生錯誤:%s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s 檔案系統服務" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "錯誤:%s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "用法:%s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "用法: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "未指定掛載類型" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s 的掛載點已在使用中" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "啟動掛載伺服程式的發生錯誤" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ 於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "未指定主機名稱" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "無效的掛載資料" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "檔案不存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "該檔案不是目錄" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "燒錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "無法建立暫存目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "沒有這個檔案或目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "目錄不是空的" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "不能將檔案複製到目錄上" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD 錄製程式" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "檔案已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "在目標路徑沒有這個檔案或目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "不能將目錄複製到目錄上" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "目標檔案已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "不能循環複製目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "不支援" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "不能連線到系統匯流排" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -#, fuzzy -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "不能初始化 libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "不能初始化 libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "未指定裝置" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "找不到到裝置 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "裝置 %s 中不包含音樂檔案" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda 掛載於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "音樂光碟" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "檔案系統忙碌中:開啟了 %d 個檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "磁碟 %2$s 中沒有檔案 %1$s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "來自磁碟 %s 上的「paranoia」的錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "在磁碟 %s 上搜尋串流發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "沒有這個檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "檔案不存在或不是音軌" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "音樂 CD 檔案系統服務" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "電腦" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "檔案系統" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "不能開啟目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "不能開啟可掛載式檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "內部的錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "不能掛載檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "裝置中沒有媒體" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "不是可掛載式檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "不能卸載檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "不能退出檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP 錯誤: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "無法解析回應" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "空白的回應" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "來自伺服器未預期的回應" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "回應無效" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV 分享" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "輸入 %s 的密碼 " - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "請輸入代理伺服器密碼" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "不是使用 WebDAV 的分享" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV 於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "無法建立要求" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "目標檔案已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "該檔案已被外部程式修改過" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "建立備份檔案失敗" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "不能監控檔案或目錄。" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "網絡" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "帳號不被支援" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "主機關閉連線" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "無法開啟資料連線。也許你的防火牆阻擋了它?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "資料連線已關閉" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "操作已失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "伺服器中沒有剩餘空間" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "操作不被支援" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "權限不足" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "頁面類型不明" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "無效的檔案名稱" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "無效的回應" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "損壞的傳輸" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "無法連線至主機" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "輸入 %s 的 ftp 密碼 " - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "密碼對話盒已被取消" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp 於 %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "以 %s 登入 %s 的 ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "檔案是目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "備份尚未支援" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "檔案名稱太長" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "無效的目的端檔案名稱" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s:%d:目錄或檔案已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s:%d:沒有這個檔案或目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s:%d:無效的檔案名稱" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s:%d:不支援" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "數碼相機 (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s 照相機" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s 音樂播放機" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "照相機" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "音樂播放機" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "取得資料夾清單失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "未指定裝置" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "建立攝影機發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "載入裝置資訊時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "尋找裝置資訊時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "取得裝置資訊時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "設定攝影機通訊埠時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "初始化攝影機發生錯誤" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 掛載於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "未指定攝影機" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "建立檔案物件發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "讀取檔案時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "從檔案取得資料時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "在攝影機 %s 上搜尋串流發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "不是一個目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "取得檔案清單失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "建立目錄時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "名稱已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "新的名稱太長" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "重新命名目錄時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "重新命名檔案時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "目錄「%s」不是空的" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "刪除目錄時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "刪除檔案時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "不能寫入至目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "不能分配新檔案加入到" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "不能讀取檔案加入到" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "不能取得檔案的資料加入到" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "寫入檔案時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "不支援(不同目錄)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "不支援(來源是目錄,目的也是目錄)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "不支援(來源是目錄,目的是既存的檔案)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "不支援(來源是檔案,目的是目錄)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP 客戶端錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "(無效的編碼)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "不支援目錄通知" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows 網絡" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "本地端網絡" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "網絡位置監視器" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s 於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "到裝置的連線已失去" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "裝置要求更新軟件" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh 程式意外的中止了" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "主機名稱不明" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "沒有路由可到主機" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "連線被伺服器拒絕" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "驗證主機密碼匙失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "無法呼叫 ssh 程式" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "無法呼叫 ssh 程式:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "登入逾時時間" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "輸入密碼匙的密語 " - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "輸入密碼" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "不能傳送密碼" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "強制登入" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "取消登入" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"遠端電腦 (%s) 的識別不明。\n" -"這通常發生在你第一次登入電腦的時候。\n" -"\n" -"由遠端電腦傳送的識別為 %s。如果你想要完全確定繼續是安全的,請聯絡系統管理者。" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "登入對話盒已被取消" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "不能傳送主機識別確認" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "通訊協定錯誤" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp 於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "找不到支援的 ssh 指令" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "收到無效的回應" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "建立備份檔案時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "無法建立暫存檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "不能將目錄移動至目錄上" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "要分享 %2$s 上的 %1$s 需要密碼" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "內部的錯誤 (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "掛載 Windows 分享失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "不支援的搜尋類型" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "建立備份檔案失敗:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "刪除檔案時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "不能循環移動目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows 分享檔案系統服務" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows 分享於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "該檔案是無法掛載的" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "不是正規的檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows 網絡檔案系統服務" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "回收筒" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (於回收筒)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "無法刪除回收筒" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "不支援目錄通知" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "無效的後端類型" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "傳送 fd 時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "後端不支援此操作" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "後端不支援符號連結" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "無效的 dbus 訊息" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "置換舊的伺服程式。" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "不啟動 fuse。" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS 伺服程式" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GCFS 主伺服程式" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "使用「%s --help」以獲得更多資訊。" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "來自衍生子程序的無效引數" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "自動掛載失敗:%s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "指定的位置尚未掛載" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "指定的位置不被支援" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "該位置已經掛載了" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "該位置不是可掛載的" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s 裝置" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "軟碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "軟件 RAID 陣列" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "磁帶機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "隨身碟" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "大量存放裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "退出媒體失敗;該媒體上的一或多個儲存裝置正在忙碌。" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "混合音樂/資料光碟" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s 媒體" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s 加密的資料" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "空白 CD-ROM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "空白 CD-R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "空白 CD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "空白 DVD-ROM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "空白 DVD-RAM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "空白 DVD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "空白 DVD+R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "空白 DVD+RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "空白 DVD+R DL 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "空白 HD DVD 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "空白 HD DVD-R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "空白 HD DVD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "空白 MO 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "空白光碟" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s:開啟檔案時發生錯誤:%s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s,錯誤寫入至 stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s:讀取檔案時發生錯誤:%s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:發生錯誤時正關閉: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - 將 LOCATIONS 連接至標準輸出。" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "連接位置上的檔案並顯示到標準輸出。運作方式就像傳統的 cat 公用程式,只是使用 gvfs 位置代替 local 檔案:例如你可以使用像 smb://server/resource/file.txt 做為連接的位置。" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "注意:只要利用導管通過 cat 就可以使用它的格式選項如 -n, -T 或其他。" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s:漏掉位置" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s:發生錯誤時正開啟位置: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s:執行應用程式時發生錯誤:%s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - 以註冊的應用程式開啟 FILES。" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "使用註冊為處理該檔案類型的預設應用程式來開啟檔案。" - -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "建立通訊埠資訊清單時發生錯誤" - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "從通訊埠資訊清單取得通訊埠資訊時發生錯誤" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "檔案系統忙碌中:開啟了 %d 個檔案" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "列出資料夾時發生錯誤" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "列出資料夾中的檔案時發生錯誤" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "檔案無法使用" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB 媒體" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB 媒體" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB 媒體" diff --git a/gnome-2-24/po/zh_TW.po b/gnome-2-24/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 7c3b31fd..00000000 --- a/gnome-2-24/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,1555 +0,0 @@ -# Chinese (Taiwan) translation of gvfs. -# Copyright (C) 2003-06 Free Software Foundation, Inc. -# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs 0.99.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-30 19:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-30 20:47+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "檔案在不同掛載點,不支援此操作" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "從 get_info 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "從 query_info 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "無法取得串流檔案檔案描述器" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "從開啟中傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "不要取得串流檔案檔案描述器" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "從呼叫中傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "從 get_filesystem_info 傳回無效的數值" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "找不到所屬掛載點" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "無效的檔案名稱 %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "從 query_filesystem_info 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "從 monitor_dir 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "從 monitor_file 傳回無效的數值" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "串流通訊協定發生錯誤:%s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "串流結尾" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "操作已被取消" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "串流不支援搜尋" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "不支援此查詢資訊的操作" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "串流不支援查詢資訊" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "取得掛載資訊時發生錯誤:%s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "連線到伺服程式發生錯誤:%s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "建立 socket 時發生錯誤:%s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "連線至 socket 時發生錯誤:%s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "無效的檔案資訊格式" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "無效的屬性資訊清單內容" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "連線到 D-Bus 時發生錯誤:%s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s 檔案系統服務" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "錯誤:%s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "用法:%s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "用法: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "未指定掛載類型" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s 的掛載點已在使用中" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "啟動掛載伺服程式的發生錯誤" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ 於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "未指定主機名稱" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "無效的掛載資料" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "檔案不存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "該檔案不是目錄" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "燒錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "無法建立暫存目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "沒有這個檔案或目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "目錄不是空的" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "不能將檔案複製到目錄上" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD 錄製程式" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "檔案已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "在目標路徑沒有這個檔案或目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "不能將目錄複製到目錄上" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Target file exists" -msgstr "目標檔案已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "不能循環複製目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "不支援" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "不能連線到系統匯流排" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -#, fuzzy -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "不能初始化 libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "不能初始化 libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "未指定裝置" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "找不到到裝置 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "裝置 %s 中不包含音樂檔案" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda 掛載於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "音樂光碟" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "檔案系統忙碌中:開啟了 %d 個檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "磁碟 %2$s 中沒有檔案 %1$s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "來自磁碟 %s 上的「paranoia」的錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "在磁碟 %s 上搜尋串流發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "沒有這個檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "檔案不存在或不是音軌" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "音樂 CD 檔案系統服務" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "電腦" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "檔案系統" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -msgid "Can't open directory" -msgstr "不能開啟目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "不能開啟可掛載式檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "內部的錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "不能掛載檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "裝置中沒有媒體" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "不是可掛載式檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "不能卸載檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "不能退出檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP 錯誤: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "無法解析回應" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "空白的回應" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "來自伺服器未預期的回應" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "回應無效" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV 分享" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "輸入 %s 的密碼 " - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "請輸入代理伺服器密碼" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "不是使用 WebDAV 的分享" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV 於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "無法建立要求" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "目標檔案已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "該檔案已被外部程式修改過" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "建立備份檔案失敗" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "不能監控檔案或目錄。" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "網路" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "帳號不被支援" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "主機關閉連線" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "無法開啟資料連線。也許您的防火牆阻擋了它?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "資料連線已關閉" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "操作已失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "伺服器中沒有剩餘空間" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "操作不被支援" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "權限不足" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "頁面類型不明" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "無效的檔案名稱" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "無效的回應" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "損壞的傳輸" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "無法連線至主機" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "輸入 %s 的 ftp 密碼 " - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "密碼對話盒已被取消" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp 於 %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "以 %s 登入 %s 的 ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "檔案是目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "備份尚未支援" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "檔案名稱太長" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "無效的目的端檔案名稱" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s:%d:目錄或檔案已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s:%d:沒有這個檔案或目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s:%d:無效的檔案名稱" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s:%d:不支援" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "數位相機 (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s 照相機" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s 音樂播放機" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "照相機" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "音樂播放機" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "取得資料夾清單失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "未指定裝置" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "建立攝影機發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "載入裝置資訊時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "尋找裝置資訊時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "取得裝置資訊時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "設定攝影機通訊埠時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "初始化攝影機發生錯誤" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 掛載於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "未指定攝影機" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "建立檔案物件發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "讀取檔案時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "從檔案取得資料時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "在攝影機 %s 上搜尋串流發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "不是一個目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "取得檔案清單失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "建立目錄時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "名稱已存在" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "新的名稱太長" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "重新命名目錄時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "重新命名檔案時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "目錄「%s」不是空的" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "刪除目錄時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "刪除檔案時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "不能寫入至目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "不能分配新檔案加入到" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "不能讀取檔案加入到" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "不能取得檔案的資料加入到" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "寫入檔案時發生錯誤" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "不支援(不同目錄)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "不支援(來源是目錄,目的也是目錄)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "不支援(來源是目錄,目的是既存的檔案)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "不支援(來源是檔案,目的是目錄)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP 客戶端錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "(無效的編碼)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "不支援目錄通知" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows 網路" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "本地端網路" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "網路位置監視器" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s 於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "到裝置的連線已失去" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "裝置要求更新軟體" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh 程式意外的中止了" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "主機名稱不明" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "沒有路由可到主機" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "連線被伺服器拒絕" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "驗證主機金鑰失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "無法呼叫 ssh 程式" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "無法呼叫 ssh 程式:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "登入逾時時間" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "輸入金鑰的密語 " - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "輸入密碼" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "不能傳送密碼" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "強制登入" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "取消登入" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"遠端電腦 (%s) 的識別不明。\n" -"這通常發生在您第一次登入電腦的時候。\n" -"\n" -"由遠端電腦傳送的識別為 %s。如果您想要完全確定繼續是安全的,請連絡系統管理者。" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "登入對話盒已被取消" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "不能傳送主機識別確認" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "通訊協定錯誤" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp 於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "找不到支援的 ssh 指令" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "收到無效的回應" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "建立備份檔案時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "無法建立暫存檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "不能將目錄移動至目錄上" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "要分享 %2$s 上的 %1$s 需要密碼" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "內部的錯誤 (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "掛載 Windows 分享失敗" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "不支援的搜尋類型" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "建立備份檔案失敗:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "刪除檔案時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "不能循環移動目錄" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows 分享檔案系統服務" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows 分享於 %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "該檔案是無法掛載的" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "不是正規的檔案" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows 網路檔案系統服務" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "回收筒" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (於回收筒)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "無法刪除回收筒" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "不支援目錄通知" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "無效的後端類型" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "傳送 fd 時發生錯誤:%s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "後端不支援此操作" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "後端不支援符號連結" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "無效的 dbus 訊息" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "置換舊的伺服程式。" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "不啟動 fuse。" - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS 伺服程式" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GCFS 主伺服程式" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "使用「%s --help」以獲得更多資訊。" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "來自衍生子程序的無效引數" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "自動掛載失敗:%s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "指定的位置尚未掛載" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "指定的位置不被支援" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "該位置已經掛載了" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "該位置不是可掛載的" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s 裝置" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "軟碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "軟體 RAID 陣列" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "磁帶機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC 裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz 磁碟機" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "隨身碟" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "大量存放裝置" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "退出媒體失敗;該媒體上的一或多個儲存裝置正在忙碌。" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "混合音樂/資料光碟" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s 媒體" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s 加密的資料" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "空白 CD-ROM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "空白 CD-R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "空白 CD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "空白 DVD-ROM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "空白 DVD-RAM 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "空白 DVD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "空白 DVD+R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "空白 DVD+RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "空白 DVD+R DL 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "空白 Blu-Ray RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "空白 HD DVD 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "空白 HD DVD-R 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "空白 HD DVD-RW 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "空白 MO 光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "光碟" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "空白光碟" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s:開啟檔案時發生錯誤:%s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s,錯誤寫入至 stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s:讀取檔案時發生錯誤:%s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:發生錯誤時正關閉: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - 將 LOCATIONS 連接至標準輸出。" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"連接位置上的檔案並顯示到標準輸出。運作方式就像傳統的 cat 公用程式,只是使用 " -"gvfs 位置代替 local 檔案:例如您可以使用像 smb://server/resource/file.txt 做" -"為連接的位置。" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "注意:只要利用導管通過 cat 就可以使用它的格式選項如 -n, -T 或其他。" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s:漏掉位置" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s:發生錯誤時正開啟位置: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s:執行應用程式時發生錯誤:%s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - 以註冊的應用程式開啟 FILES。" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "使用註冊為處理該檔案類型的預設應用程式來開啟檔案。" - -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "建立通訊埠資訊清單時發生錯誤" - -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "從通訊埠資訊清單取得通訊埠資訊時發生錯誤" - -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "檔案系統忙碌中:開啟了 %d 個檔案" - -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "列出資料夾時發生錯誤" - -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "列出資料夾中的檔案時發生錯誤" - -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "檔案無法使用" - -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "%.1f kB 媒體" - -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "%.1f MB 媒體" - -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "%.1f GB 媒體" |