diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 125 |
1 files changed, 65 insertions, 60 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs gnome-3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-13 11:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-18 16:25+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -21,44 +21,49 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830 +#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2844 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operace není podporována, soubory na rozdílných připojeních" -#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3179 +#: ../client/gdaemonfile.c:1094 ../client/gdaemonfile.c:3201 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Nelze získat popisovač souboru datového proudu" -#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 +#: ../client/gdaemonfile.c:1223 ../client/gdaemonfile.c:1295 #: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Nezískán popisovač proudového souboru" -#: ../client/gdaemonfile.c:1412 +#: ../client/gdaemonfile.c:1416 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Neplatná návratová hodnota od %s" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2302 +#: ../client/gdaemonfile.c:2306 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nelze nalézt uzavřené připojení" -#: ../client/gdaemonfile.c:2338 +#: ../client/gdaemonfile.c:2342 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neplatný název souboru %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2672 ../client/gdaemonvfs.c:1264 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1316 +#: ../client/gdaemonfile.c:2657 ../client/gdaemonfile.c:2684 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1265 ../client/gdaemonvfs.c:1286 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1326 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Chyba při nastavování metadat souboru: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonvfs.c:1317 +#: ../client/gdaemonfile.c:2658 ../client/gdaemonvfs.c:1287 +msgid "can't open metadata tree" +msgstr "nelze otevřít strom metadat" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2685 ../client/gdaemonvfs.c:1327 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "hodnoty musí být řetězcem nebo seznamem řetězců" @@ -73,7 +78,7 @@ msgstr "hodnoty musí být řetězcem nebo seznamem řetězců" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 @@ -107,8 +112,8 @@ msgstr "Chyba v protokolu datového proudu: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2156 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2540 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2161 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2545 msgid "End of stream" msgstr "Konec datového proudu" @@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "Hledání v datovém proudu nepodporováno" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Zkracování v datovém proudu nepodporováno" -#: ../client/gdaemonvfs.c:788 +#: ../client/gdaemonvfs.c:789 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Chyba při získávání informace o připojení: %s" @@ -441,8 +446,8 @@ msgstr "Na svazku není dostatek místa" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1819 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1665 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1824 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217 msgid "Target file already exists" msgstr "Cílový soubor už existuje" @@ -515,9 +520,9 @@ msgstr "Zdrojový soubor je složkou" msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Existuje konflikt uzamčeného rozsahu" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1369 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1535 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2282 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1540 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2287 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Složka neexistuje" @@ -542,9 +547,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Vnitřní chyba Apple File Control" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1582 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1598 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1887 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1934 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2003 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2359 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1603 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1892 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1939 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2364 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" @@ -611,7 +616,7 @@ msgstr "Nezpracovaná chyba libimobiledevice (%d)" msgid "Try again" msgstr "Zkusit to znovu" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:989 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" @@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2030 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" @@ -690,9 +695,9 @@ msgstr "Neplatný typ hledání" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1778 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1990 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2256 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2416 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1783 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1995 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2261 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2421 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Operation unsupported" @@ -743,9 +748,9 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nelze kopírovat složku přes složku" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1801 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1825 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1648 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1671 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1830 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nelze rekurzivně kopírovat složku" @@ -885,12 +890,12 @@ msgstr "Cílový soubor existuje" msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:988 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Přesto odpojit" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:991 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "" "Je zaneprázdněn kvůli jedné nebo více aplikacím." #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:855 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nelze vytvořit klienta gudev" @@ -1192,7 +1197,7 @@ msgstr "Fotoaparát" msgid "Audio Player" msgstr "Zvukový přehrávač" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:842 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:847 msgid "No device specified" msgstr "Nezadáno žádné zařízení" @@ -1247,7 +1252,7 @@ msgstr "Chyba při získávání souboru" msgid "Error getting data from file" msgstr "Chyba při získávání dat ze souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2117 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2122 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Chybný identifikátor ikony „%s“" @@ -1352,85 +1357,85 @@ msgstr "Klientská chyba HTTP: %s" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Upozornění složek nepodporováno" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:556 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:560 msgid "Unknown error." msgstr "Neznámá chyba." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:562 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:566 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "Chyba libmtp: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801 msgid "Unexpected host URI format." msgstr "Neočekávaný formát URI hostitele." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:806 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:811 msgid "Malformed host URI." msgstr "Chybné URI hostitele." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:824 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "Nelze nalézt odpovídající zařízení udev." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:974 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:979 msgid "No MTP devices found" msgstr "Nenalezena žádná zařízení MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Nelze se připojit k zařízení MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:989 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Při rozpoznávání zařízení MTP se nezdařila alokovat paměť" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:995 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Obecná chyba libmtp" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1007 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1012 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "Nelze otevřít zařízení MTP \"%s\"" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1027 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1032 msgid "Device not found" msgstr "Zařízení nenalezeno" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1066 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1071 msgid "Unnamed Device" msgstr "Bezejmenné zařízení" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1399 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1453 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1300 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1404 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1458 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1516 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Na tomto místě nelze vytvořit složku" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1892 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1939 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2008 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2364 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2432 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1944 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2369 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2437 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 msgid "Not a regular file" msgstr "Není obyčejným souborem" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1791 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1796 msgid "Target is a directory" msgstr "Cíl je adresářem" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1796 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1801 msgid "Can't merge directories" msgstr "Nelze sloučit adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2274 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1736 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2279 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Do tohoto místa nelze zapisovat" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2104 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "K entitě \"%s\" neexistuje žádný náhled" @@ -1984,17 +1989,17 @@ msgstr "" "Svazek odemknete zadáním hesla\n" "Zařízení %s obsahuje šifrovaná data." -#: ../monitor/goa/goavolume.c:219 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:223 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "Nezdařilo se získat org.gnome.OnlineAccounts.Files k %s" -#: ../monitor/goa/goavolume.c:256 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:260 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "Neplatné přihlašovací údaje k %s" -#: ../monitor/goa/goavolume.c:273 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:277 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "Nepodporovaná ověřovací metoda k %s" |