diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 298 |
1 files changed, 185 insertions, 113 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-28 14:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-01 06:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-11 17:08+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -98,15 +98,16 @@ msgstr "Virta loppui" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:537 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:560 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:684 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:823 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:888 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1017 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1109 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1133 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1215 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:297 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:776 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:895 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1032 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1095 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Toiminto peruttiin" @@ -147,37 +148,44 @@ msgstr "Virheellinen tiedoston tietojen muoto" msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Virheellinen määreiden tietolistan sisältö" -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:192 +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Virhe D-Bus-yhteydessä: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:83 +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s-tiedostojärjestelmäpalvelu" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:117 +#: ../daemon/daemon-main.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Käyttö: %s --spawner dbus-tunniste kohde_polku" -#: ../daemon/daemon-main.c:141 ../daemon/daemon-main.c:159 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Käyttö: %s avain=arvo avain=arvo" -#: ../daemon/daemon-main.c:157 +#: ../daemon/daemon-main.c:171 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Liitostyyppiä ei annettu" -#: ../daemon/daemon-main.c:227 +#: ../daemon/daemon-main.c:241 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "liitospiste kohteelle %s on jo käynnissä" -#: ../daemon/daemon-main.c:238 +#: ../daemon/daemon-main.c:252 msgid "error starting mount daemon" msgstr "virhe käynnistettäessä liitospalvelinta" @@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu luoda" msgid "No such file or directory" msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei löydy" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1756 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 msgid "Directory not empty" msgstr "Kansio ei ole tyhjä" @@ -210,8 +218,10 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi kopioida kansion päälle" msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD-luontityökalu" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:634 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Tiedosto ei ole kansio" @@ -294,8 +304,8 @@ msgstr "Virhe siirryttäessä virrassa asemassa %s" msgid "No such file" msgstr "Tiedostoa ei löydy" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 #, c-format @@ -307,104 +317,113 @@ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se ei ole ääniraita" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "Ääni-CD:n tiedostojärjestelmäpalvelu" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 msgid "Filesystem" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 msgid "Can't open directory" msgstr "Kansiota ei voi avata" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Liitettävää tiedostoa ei löydy" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Sisäinen virhe: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ei liitettävissä oleva tiedosto" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 msgid "Can't mount file" msgstr "Tiedostoa ei voi liittää" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 +msgid "No media in the drive" +msgstr "Asemassa ei ole mediaa" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Ei liitettävissä oleva tiedosto" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 msgid "Can't unmount file" msgstr "Tiedostoa ei voi irrottaa" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 msgid "Can't eject file" msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa asemasta" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:282 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1258 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1719 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP-virhe: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:298 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 msgid "Could not parse response" msgstr "Vastausta ei voitu tulkita" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 msgid "Empty response" msgstr "Tyhjä vastaus" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:917 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 #, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Virheellinen vastaus" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1061 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV-jako" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1063 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Anna kohteen %s salasana" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1066 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Syötä välipalvelimen salasana" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1175 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:404 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:594 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Virheellinen liitosmäärittely" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1262 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1266 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Jako ei tue WebDAV:ia" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1333 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1408 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 msgid "Could not create request" msgstr "Pyyntöä ei voitu luoda" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1473 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 msgid "Target file already exists" msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 msgid "The file was externally modified" msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" @@ -414,7 +433,7 @@ msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" msgid "dns-sd" msgstr "dns-sd" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:728 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voi tarkkailla." @@ -423,91 +442,114 @@ msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voi tarkkailla." msgid "Dns-SD" msgstr "DNS-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:811 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:812 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:143 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Tilejä ei ole tuettu" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:147 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Palvelin sulki yhteyden" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:151 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "Datayhteyttä ei voi avata. Ehkä palomuuri estää FTP-datayhteyden?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:155 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Datayhteys on suljettu" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:161 +msgid "File unavailable" +msgstr "Tiedosto ei ole saatavilla" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:165 msgid "Operation failed" msgstr "Toiminto epäonnistui" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:180 ../daemon/gvfsbackendftp.c:204 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:217 ../daemon/gvfsbackendftp.c:233 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170 +msgid "No space left on server" +msgstr "Palvelimella ei ole tilaa jäljellä" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Toiminto ei tue tuettu" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:182 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +msgid "Permission denied" +msgstr "Lupa evätty" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:186 +msgid "Page type unknown" +msgstr "Sivun tyyppi on tuntematon" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:190 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1905 +#, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "Virheellinen tiedostonimi" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:194 +msgid "Invalid reply from server" +msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendftp.c:323 #, c-format msgid "Invalid reply" msgstr "Virheellinen vastaus" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 #, c-format msgid "broken transmission" msgstr "siirto keskeytyi" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:400 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:506 ../daemon/gvfsbackendftp.c:627 #, c-format msgid "Could not connect to host" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:413 +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857 #, c-format -msgid "Invalid username" -msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus" +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "Anna palvelimen %s ftp-salasana" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423 -#, c-format -msgid "Invalid password" -msgstr "Väärä salasana" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:429 -#, c-format -msgid "Accounts are not supported" -msgstr "Tilejä ei ole tuettu" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:876 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Salasanakysely keskeytettiin" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:570 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:922 #, c-format -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Toiminto peruttiin" +msgid "ftp on %s" +msgstr "ftp palvelimella %s" -#. translators: %s here is the display name of the share -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:621 +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:928 #, c-format -msgid "Enter passsword for %s" -msgstr "Anna jaon %s salasana" +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "ftp käyttäjänä %s palvelimella %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 msgid "No hostname specified" msgstr "Verkkonimeä ei annettu" -#. translators: this is the default display name for FTP shares. -#. * %s is the hostname. -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:708 -#, c-format -msgid "FTP on %s" -msgstr "FTP-jako palvelimella %s" - -#. translators: this is the display name for FTP shares on a non-default -#. * port. %s is hostname, %u the used port. -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:712 -#, c-format -msgid "FTP on %s:%u" -msgstr "FTP-jako palvelimella %s:%u" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:917 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1226 msgid "backups not supported yet" msgstr "varmuuskopioita ei vielä tueta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1044 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (virheellinen koodaus)" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1471 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1673 #, c-format msgid "filename too long" msgstr "tiedostonimi liian pitkä" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1802 +msgid "File does not exist" +msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 #, c-format @@ -547,22 +589,34 @@ msgstr "gphoto2-liitos laitteella %s" msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP-asiakkaan virhe: %s" +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (virheellinen koodaus)" + #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Kansioiden huomautukset eivät ole tuettu" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:266 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 msgid "Windows Network" msgstr "Windows-verkko" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:389 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 msgid "Local Network" msgstr "Paikallisverkko" +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Verkkosijaintien tarkkailija" + #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:262 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:432 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -572,10 +626,6 @@ msgstr "%s palvelimella %s" msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Ohjelma ssh sulkeutui odottamatta" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 msgid "Hostname not known" msgstr "Verkkonimi tuntematon" @@ -613,10 +663,6 @@ msgstr "Syötä avaimen salalause" msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Salasanakysely keskeytettiin" - #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 msgid "Can't send password" msgstr "Salasanaa ei voitu lähettää" @@ -754,6 +800,10 @@ msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Kansiota ei voi siirtää rekursiivisesti" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Windows-jakojoen tiedostojärjestelmäpalvelu" + #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 @@ -773,6 +823,10 @@ msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" msgid "Not a directory" msgstr "Ei ole kansio" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" + #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 @@ -1301,6 +1355,24 @@ msgstr "" "Avaa tiedostot oletusohjelmalla, joka on rekisteröity avaamaan tämän " "tyyppiset tiedostot." +#~ msgid "Invalid username" +#~ msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus" + +#~ msgid "Invalid password" +#~ msgstr "Väärä salasana" + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Toiminto peruttiin" + +#~ msgid "Enter passsword for %s" +#~ msgstr "Anna jaon %s salasana" + +#~ msgid "FTP on %s" +#~ msgstr "FTP-jako palvelimella %s" + +#~ msgid "FTP on %s:%u" +#~ msgstr "FTP-jako palvelimella %s:%u" + #~ msgid "The file does not exist" #~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" |