diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 472 |
1 files changed, 239 insertions, 233 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-01 01:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 14:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 17:14+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,16 +101,15 @@ msgstr "Крај на стрим" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:776 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:895 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1032 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1095 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операцијата беше прекината" @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Барањето не е поддржано за стримот" msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Операцијата за барање на информации не е поддржана" -#: ../client/gdaemonvfs.c:604 +#: ../client/gdaemonvfs.c:731 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Грешка при добивањето на податоци за монтирањето: %s" @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Не можам да креирам привремен директор msgid "No such file or directory" msgstr "Нема таква датотека или директориум" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1757 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 msgid "Directory not empty" msgstr "Директориумот не е празен" @@ -222,7 +221,7 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Креатор на CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:802 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Не можам да го ископирам директориумот msgid "Not supported" msgstr "Не е поддржано" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 msgid "No drive specified" msgstr "Не е одреден уред" @@ -262,24 +261,24 @@ msgstr "Не е одреден уред" msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Не можам да го пронајдам уредот %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Уредот %s не содржи аудио датотеки" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda точка за монтирање на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803 -#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Аудио диск" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -287,41 +286,42 @@ msgstr[0] "Датотечниот систем е зафатен: %d отвор msgstr[1] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки" msgstr[2] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Ја нема датотеката %s на уредот %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Грешка од „paranoia“ на уредот %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Грешка во барањето во стримот на датотеката %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Нема таква датотека" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1886 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Датотеката не постои" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Датотеката не постои или не е аудио трака" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Сервис за датотечен систем на аудио CD" @@ -333,8 +333,8 @@ msgstr "Компјутер" msgid "Filesystem" msgstr "Датотечен систем" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 msgid "Can't open directory" msgstr "Не можам да го отворам директориумот" @@ -347,88 +347,96 @@ msgstr "Не можам да отворам монтирачка датотек msgid "Internal error: %s" msgstr "Внатрешна грешка: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 msgid "Can't mount file" msgstr "Не можам да ја монтирам датотеката" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 msgid "No media in the drive" msgstr "Нема медиум во уредот" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 msgid "Not a mountable file" msgstr "Не е монтирачка датотека" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 msgid "Can't unmount file" msgstr "Не можам да ја одмонтирам датотеката" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 msgid "Can't eject file" msgstr "Не можам да ја извадам датотеката" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1720 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:271 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1245 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP грешка: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:287 msgid "Could not parse response" msgstr "Не можев да го парсирам одговорот" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:296 msgid "Empty response" msgstr "Празен одговор" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:303 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неочекуван одговор од серверот" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:918 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1378 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:903 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1368 #, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Невалиден одговор" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1062 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1046 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV споделување" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1064 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1048 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Внесете лозинка за %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1051 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Ве молам, внесете лозинка за проксито" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:594 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1162 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Невалидни спецификации за монтирање" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1263 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1249 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1253 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Не е споделување овозможено со WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1409 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1275 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "WebDAV на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1397 msgid "Could not create request" msgstr "Не можев да креирам барање" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1474 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1463 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1712 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1489 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2120 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1727 +#, c-format msgid "Target file already exists" msgstr "Целната датотека веќе постои" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1533 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2690 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 msgid "The file was externally modified" msgstr "Датотеката беше изменета од надвор" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1575 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1564 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1744 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Креирањето на бекап датотека не успеа" @@ -451,152 +459,156 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:143 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:213 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Сметки не се поддржани" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:147 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:217 msgid "Host closed connection" msgstr "Хостот ја затвори врската" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:151 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:221 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" -"Не можам да отворам врска за податоци. Можеби Вашиот заштитен " -"ѕид го спречува ова?" +"Не можам да отворам врска за податоци. Можеби Вашиот заштитен ѕид го " +"спречува ова?" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:155 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:225 msgid "Data connection closed" msgstr "Врската за податоци е затворена" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:161 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:231 msgid "File unavailable" msgstr "Датотеката е недостапна" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:165 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 msgid "Operation failed" msgstr "Операцијата не успеа" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 msgid "No space left on server" msgstr "Нема преостанато место на серверот" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 msgid "Operation unsupported" msgstr "Операцијата не е поддржана" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:182 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:252 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 msgid "Permission denied" msgstr "Пристапот е одбиен" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:186 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:256 msgid "Page type unknown" msgstr "Типот на страницата е непознат" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:190 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1905 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:260 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1990 #, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "Невалидно име на датотека" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:194 -msgid "Invalid reply from server" -msgstr "Невалиден одговор од серверот" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendftp.c:323 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 ../daemon/gvfsbackendftp.c:338 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:367 ../daemon/gvfsbackendftp.c:386 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:399 ../daemon/gvfsbackendftp.c:708 #, c-format msgid "Invalid reply" msgstr "Невалиден одговор" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:506 #, c-format msgid "broken transmission" msgstr "прекинат пренос" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:506 ../daemon/gvfsbackendftp.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:599 ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 #, c-format msgid "Could not connect to host" msgstr "Не можам да се врзам за хостот" +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:853 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1764 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ на %s" + #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1190 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Внесете лозинка за ftp на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:876 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:835 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Дијалог прозорецот за лозинка беше откажан" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1276 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp на %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1282 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp како %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1316 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1412 msgid "No hostname specified" msgstr "Не е одредено име на хост" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1226 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2081 msgid "backups not supported yet" msgstr "правењето на резерви се уште не е поддржано" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1471 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1673 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1615 #, c-format msgid "filename too long" msgstr "името на датотеката е преголемо" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1802 -msgid "File does not exist" -msgstr "Датотеката не постои" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2100 +#, c-format +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Невалидно име на дестинациска датотека" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Дигитална камера (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s камера" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s пуштач на аудио" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 msgid "Audio Player" msgstr "Пуштач на аудио" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 точка за монтирање на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Грешка на HTTP клиентот: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (невалидно енкодирање)" @@ -622,8 +634,8 @@ msgid "Network Location Monitor" msgstr "Надгледувач на локации на мрежите" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:432 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -669,19 +681,19 @@ msgstr "Внесете тајна фраза за клучот" msgid "Enter password" msgstr "Внесете лозинка" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:882 msgid "Can't send password" msgstr "Не можам да ја испратам лозинката" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 msgid "Log In Anyway" msgstr "Најави се секако" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 msgid "Cancel Login" msgstr "Откажи најава" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:900 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -697,65 +709,59 @@ msgstr "" "апсолутно сигурни дека е сигурно да продолжите, контактирајте го Вашиот " "систем администратор." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Дијалогот за најава е откажан" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:940 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Не можам да испратам потврда за идентитет" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 msgid "Protocol error" msgstr "Грешка во протоколот" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1378 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1402 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Не успеав да најдам поддржана ssh команда" -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "File is directory" msgstr "Датотеката е директориум" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1837 msgid "Failure" msgstr "Неуспех" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2200 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2279 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2574 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3150 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3454 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3614 msgid "Invalid reply received" msgstr "Добиен е невалиден одговор" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2221 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Грешка при креирањето на бекап датотека: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не успеав да ја создадам привремената датотека" @@ -765,50 +771,50 @@ msgstr "Не успеав да ја создадам привремената д msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Потребна е лозинка за споделувањето %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Внатрешна грешка (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Не успеав да го монтирам споделувањето од Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподдржан тип на хостирање" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотека: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1628 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Грешка во бришењето на датотеката: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1716 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1764 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1788 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Не можам да го преместам директориумот рекурзивно" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Сервис за датотечен систем на Windows споделувања" @@ -837,20 +843,20 @@ msgstr "Сервис за датотечен систем за Windows мреж #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 msgid "Trash" msgstr "Ѓубре" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (во ѓубрето)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 msgid "Can't delete trash" msgstr "Не можам да ја избришам корпата за ѓубре" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Не е поддржано известувањето за директориумот за ѓубре" @@ -918,360 +924,360 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Пробајте „%s --help“ за повеќе информации." -#: ../daemon/mount.c:372 +#: ../daemon/mount.c:432 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Невалидни аргументи од креираното дете" -#: ../daemon/mount.c:662 +#: ../daemon/mount.c:731 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Автоматското монтирање не успеа: %s" -#: ../daemon/mount.c:707 +#: ../daemon/mount.c:776 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Одредената локација не е монтирана" -#: ../daemon/mount.c:712 +#: ../daemon/mount.c:781 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Одредената локација не е поддржана" -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:944 msgid "Location is already mounted" msgstr "Локацијата е веќе монтирана" -#: ../daemon/mount.c:883 +#: ../daemon/mount.c:952 msgid "Location is not mountable" msgstr "Локацијата не може да се монтира" -#: ../hal/ghaldrive.c:142 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../hal/ghaldrive.c:148 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:150 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../hal/ghaldrive.c:162 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:165 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:166 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../hal/ghaldrive.c:180 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:184 +#: ../hal/ghaldrive.c:186 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../hal/ghaldrive.c:192 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../hal/ghaldrive.c:196 msgid "Floppy Drive" msgstr "Флопи уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:200 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Софтверски RAID уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "USB Drive" msgstr "USB уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../hal/ghaldrive.c:210 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "Tape Drive" msgstr "Уред со ленти" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../hal/ghaldrive.c:228 msgid "Thumb Drive" msgstr "Преносен уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:229 +#: ../hal/ghaldrive.c:231 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Уред за mass storage" -#: ../hal/ghaldrive.c:653 +#: ../hal/ghaldrive.c:730 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Не успеав да ги извадам медиумите; еден или повеќе простори на медиумите се " "зафатени." -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Празен CD-ROM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Празен CD-R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Празен CD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 -#: ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Празен DVD-ROM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Празен DVD-RAM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Празен DVD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Празен DVD+R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Празен DVD+RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL диск" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Празен DVD+R DL диск" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray диск" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Празен Blu-Ray диск" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Празен Blu-Ray R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Празен Blu-Ray RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD диск" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Празен HD DVD диск" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Празен HD DVD-R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Празен HD DVD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "MO Disc" msgstr "MO диск" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Празен MO диск" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 msgid "Blank Disc" msgstr "Празен диск" -#: ../hal/ghalmount.c:349 +#: ../hal/ghalmount.c:368 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "Медиум од %.1f kB" -#: ../hal/ghalmount.c:354 +#: ../hal/ghalmount.c:373 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "Медиум од %.1f MB" -#: ../hal/ghalmount.c:359 +#: ../hal/ghalmount.c:378 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "Медиум од %.1f GB" -#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 +#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Мешан диск со аудио/податоци" -#: ../hal/ghalvolume.c:190 +#: ../hal/ghalvolume.c:206 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:195 +#: ../hal/ghalvolume.c:211 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:200 +#: ../hal/ghalvolume.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:293 +#: ../hal/ghalvolume.c:305 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s енкриптирани податоци" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:316 +#: ../hal/ghalvolume.c:328 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s медиум" |