summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1745
1 files changed, 0 insertions, 1745 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 7a0373d8..00000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,1745 +0,0 @@
-# Polish translation of gvfs.
-# Copyright (C) 2007-2008 Tomasz Dominikowski
-# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
-# Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2007, 2008
-#
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl@aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 15:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 15:29+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:482
-#: ../client/gdaemonfile.c:1984
-msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "Nieobsługiwana operacja, pliki znajdują się na różnych punktach montowania"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od get_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:816
-#: ../client/gdaemonfile.c:1563
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od query_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:894
-msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "Nie można uzyskać opisu pliku strumienia"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:926
-#: ../client/gdaemonfile.c:996
-#: ../client/gdaemonfile.c:1055
-#: ../client/gdaemonfile.c:1114
-#: ../client/gdaemonfile.c:1176
-#: ../client/gdaemonfile.c:2252
-#: ../client/gdaemonfile.c:2330
-#: ../client/gdaemonfile.c:2589
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji open"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1006
-#: ../client/gdaemonfile.c:1065
-#: ../client/gdaemonfile.c:1124
-#: ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2220
-msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "Nie otrzymano opisu pliku strumienia"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1238
-#: ../client/gdaemonfile.c:1255
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji call"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1534
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji get_filesystem_info"
-
-#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
-#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1647
-msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr "Nie można odnaleźć zawierającego punktu montowania"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1677
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1719
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji query_filesystem_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2142
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_dir"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2191
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_file"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
-#, c-format
-msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr "Błąd w protokole strumienia: %s"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
-msgid "End of stream"
-msgstr "Koniec strumienia"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:298
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Działanie zostało anulowane"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Wyszukiwanie nie jest obsługiwane w strumieniu"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237
-msgid "The query info operation is not supported"
-msgstr "Działanie query info nie jest obsługiwane"
-
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
-#, c-format
-msgid "Query info not supported on stream"
-msgstr "Wyszukiwanie nie jest obsługiwane w strumieniu"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:757
-#, c-format
-msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o montowaniu: %s"
-
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999
-#, c-format
-msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "Błąd podczas łączenia z usługą: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:136
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia gniazda: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:174
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "Błąd podczas łączenia z gniazdem: %s"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
-msgid "Invalid file info format"
-msgstr "Niepoprawny format informacji o pliku"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
-msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "Niepoprawny atrybut zawartości "
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:63
-#: ../daemon/daemon-main.c:206
-#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "Błąd podczas łączenia z D-Bus: %s"
-
-#. translators: This is the default daemon's application name,
-#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "Usługa systemu plików %s"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Błąd: %s"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
-#, c-format
-msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "Użycie: %s --spawner dbus-id ścieżka_obiektu"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:155
-#: ../daemon/daemon-main.c:173
-#, c-format
-msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr "Użycie: %s key=wartość key=wartość ..."
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
-#, c-format
-msgid "No mount type specified"
-msgstr "Nie podano typu montowania"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
-#, c-format
-msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "punkt montowania dla %s już uruchomiony"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
-msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "błąd podczas uruchamiania usługi montowania"
-
-#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
-#. due to string freeze.
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "/ na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Nie podano nazwy hosta"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "Niepoprawna specyfikacja montowania"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Plik nie istnieje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr "Plik nie jest katalogiem"
-
-#. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
-msgid "Burn"
-msgstr "Nagrywanie"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
-msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
-#, c-format
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Katalog nie jest pusty"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
-msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "Nie można skopiować pliku na katalog"
-
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Asystent CD/DVD"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
-msgid "File exists"
-msgstr "Plik istnieje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173
-#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Działanie nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
-msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu na ścieżce docelowej"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Plik docelowy istnieje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Nie można rekursywnie skopiować katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nieobsługiwane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
-msgid "Cannot connect to the system bus"
-msgstr "Nie można połączyć się z szyną systemową"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
-msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "Nie można utworzyć kontekstu libhal"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
-msgid "Cannot initialize libhal"
-msgstr "Nie można zainicjować libhal"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
-msgid "No drive specified"
-msgstr "Nie określono napędu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Nie można odnaleźć napędu %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286
-#, c-format
-msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr "Napęd %s nie zawiera plików dźwiękowych"
-
-#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294
-#, c-format
-msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "Punkt montowania cdda na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
-#, c-format
-msgid "Audio Disc"
-msgstr "Płyta CD-Audio"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open file"
-msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "System plików jest zajęty: %d otwarty plik"
-msgstr[1] "System plików jest zajęty: %d otwarte pliki"
-msgstr[2] "System plików jest zajęty: %d otwartych plików"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546
-#, c-format
-msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "Nie ma pliku %s w napędzie %s"
-
-#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655
-#, c-format
-msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "Błąd od \"paranoia\" w napędzie %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w napędzie %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
-#, c-format
-msgid "No such file"
-msgstr "Nie ma takiego pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829
-#, c-format
-msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "Plik nie istnieje lub nie jest ścieżką dźwiękową"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935
-msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "Usługa systemu plików CD-Audio"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
-msgid "Computer"
-msgstr "Komputer"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
-msgid "Filesystem"
-msgstr "System plików"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Nie można otworzyć katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732
-msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "Nie można otworzyć montowalnego pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Błąd wewnętrzny: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929
-msgid "Can't mount file"
-msgstr "Nie można zamontować pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824
-msgid "No media in the drive"
-msgstr "Brak nośnika w napędzie"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "To nie jest montowalny plik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987
-msgid "Can't unmount file"
-msgstr "Nie można odmontować pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103
-msgid "Can't eject file"
-msgstr "Nie można wysunąć pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "Błąd HTTP: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529
-msgid "Empty response"
-msgstr "Pusta odpowiedź"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
-msgid "Response invalid"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
-msgid "WebDAV share"
-msgstr "Zasób WebDAV"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło pośrednika sieciowego"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Nie jest to zasób WebDAV"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "Zasób WebDAV na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
-msgid "Could not create request"
-msgstr "Nie można utworzyć żądania"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "Plik docelowy już istnieje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Plik został zmodyfikowany z zewnątrz"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Utworzenie kopii zapasowej pliku nieudane"
-
-#. TODO: Name
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
-msgid "dns-sd"
-msgstr "dns-sd"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
-msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "Nie można obserwować pliku lub katalogu."
-
-#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
-msgid "Dns-SD"
-msgstr "Dns-SD"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "Konta są nieobsługiwane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "Zdalny komputer zamknął połączenie"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Nie można otworzyć połączenia danych. Proszę sprawdzić ustawienia zapory sieciowej."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "Połączenie danych zamknięte"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Działanie nieudane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
-msgid "No space left on server"
-msgstr "Brak miejsca na serwerze"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Działanie nieobsługiwane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Dostęp zabroniony"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "Rodzaj strony nieznany"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
-msgid "broken transmission"
-msgstr "transmisja przerwana"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
-msgid "Could not connect to host"
-msgstr "Nie można połączyć się z komputerem"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
-#, c-format
-msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla ftp na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "Okno dialogowe hasła anulowane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441
-#, c-format
-msgid "ftp on %s"
-msgstr "ftp na %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445
-#, c-format
-msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr "ftp jako %s na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
-msgid "File is directory"
-msgstr "Plik jest katalogiem"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "kopie zapasowe nie są jeszcze obsługiwane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828
-msgid "filename too long"
-msgstr "nazwa pliku zbyt długa"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
-msgid "Invalid destination filename"
-msgstr "Niepoprawna docelowa nazwa pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Directory or file exists"
-msgstr "%s: %d: Katalog lub plik już istnieje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508
-#, c-format
-msgid "%s: %d: No such file or directory"
-msgstr "%s: %d: Nie ma takiego pliku lub katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Invalid filename"
-msgstr "%s: %d: Niepoprawna nazwa pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Not Supported"
-msgstr "%s: %d: Nieobsługiwane"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693
-#, c-format
-msgid "Digital Camera (%s)"
-msgstr "Aparat cyfrowy (%s)"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "Aparat %s"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
-#, c-format
-msgid "%s Audio Player"
-msgstr "Odtwarzacz muzyki %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Odtwarzacz muzyki"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
-msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "Nie udało się uzyskać listy katalogów"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
-msgid "No device specified"
-msgstr "Nie określono urządzenia"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
-msgid "Cannot create gphoto2 context"
-msgstr "Nie można utworzyć kontekstu gphoto2"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
-msgid "Error creating camera"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu aparatu cyfrowego"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
-msgid "Error loading device information"
-msgstr "Błąd podczas wczytywania informacji o urządzeniu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
-msgid "Error looking up device information"
-msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o urządzeniu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
-msgid "Error getting device information"
-msgstr "Błąd podczas pobierania danych o urządzeniu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
-msgid "Error setting up camera communications port"
-msgstr "Błąd podczas ustawiania portu komunikacyjnego aparatu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
-msgid "Error initializing camera"
-msgstr "Błąd podczas inicjowania aparatu cyfrowego"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
-#, c-format
-msgid "gphoto2 mount on %s"
-msgstr "Punkt montowania gphoto2 na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
-msgid "No camera specified"
-msgstr "Nie określono aparatu cyfrowego"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
-msgid "Error creating file object"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
-msgid "Error getting file"
-msgstr "Błąd podczas pobierania pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
-msgid "Error getting data from file"
-msgstr "Błąd podczas pobierania danych z pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on camera %s"
-msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w aparacie cyfrowym %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
-msgid "Not a directory"
-msgstr "To nie jest katalog"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
-msgid "Failed to get file list"
-msgstr "Nie udało się uzyskać listy plików"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
-msgid "Name already exists"
-msgstr "Nazwa już istnieje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
-msgid "New name too long"
-msgstr "Nowa nazwa jest za długa"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
-msgid "Error renaming dir"
-msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' is not empty"
-msgstr "Katalog \"%s\" nie jest pusty"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
-msgid "Error deleting directory"
-msgstr "Błąd podczas usuwania katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
-msgid "Error deleting file"
-msgstr "Błąd podczas usuwania pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
-msgid "Can't write to directory"
-msgstr "Nie można zapisać do katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
-msgid "Cannot allocate new file to append to"
-msgstr "Nie można przydzielić nowego pliku, aby dodać do"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
-msgid "Cannot read file to append to"
-msgstr "Nie można odczytać pliku, aby dodać do"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
-msgid "Cannot get data of file to append to"
-msgstr "Nie można uzyskać danych pliku, aby dodać do"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
-msgid "Error writing file"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
-msgid "Not supported (not same directory)"
-msgstr "Nieobsługiwane (nie ten sam katalog)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
-msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
-msgstr "Nieobsługiwane (źródło jest katalogiem, cel jest katalogiem)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
-msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest katalog, celem jest istniejący plik)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
-msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
-msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest plik, celem jest katalog)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
-#, c-format
-msgid "HTTP Client Error: %s"
-msgstr "Błąd klienta HTTP: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (niepoprawne kodowanie)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
-msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "Powiadamianie o katalogach nie jest obsługiwane"
-
-#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Sieć Windows"
-
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
-msgid "Local Network"
-msgstr "Sieć lokalna"
-
-#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
-#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
-msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Monitor sieci lokalnej"
-
-#. Mount was successful
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699
-msgid "Connection to the device lost"
-msgstr "Połączenie z urządzeniem utracone"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194
-msgid "Device requires a software update"
-msgstr "Urządzenie wymaga aktualizacji oprogramowania"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
-msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "program ssh nieoczekiwanie zakończył pracę"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
-msgid "Hostname not known"
-msgstr "Nazwa hosta jest nieznana"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
-msgid "No route to host"
-msgstr "Brak ścieżki do hosta"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-msgid "Connection refused by server"
-msgstr "Odmowa połączenia z serwerem"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
-msgid "Host key verification failed"
-msgstr "Uwierzytelnienie klucza hosta nieudane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
-msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "Nie można uruchomić programu ssh"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Nie można uruchomić programu ssh: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
-msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas logowania do"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
-msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
-msgid "Enter password"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
-msgid "Can't send password"
-msgstr "Nie można wysłać hasła"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
-msgid "Log In Anyway"
-msgstr "Zaloguj mimo wszystko"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
-msgid "Cancel Login"
-msgstr "Anuluj logowanie"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
-"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
-msgstr ""
-"Tożsamość zdalnego komputera (%s) jest nieznana.\n"
-"To się zdarza, jeśli do komputera zalogowano się po raz pierwszy.\n"
-"\n"
-"Tożsamość wysłana przez zdalny komputer to %s. Aby uzyskać całkowitą pewność dotyczącą bezpieczeństwa, należy się skontaktować z administratorem systemu."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
-msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "Okno dialogowe logowania anulowane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
-msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "Nie można wysłać potwierdzenia tożsamości"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Błąd protokołu"
-
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
-#, c-format
-msgid "sftp on %s"
-msgstr "sftp na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
-msgid "Unable to find supported ssh command"
-msgstr "Nie można odnaleźć obsługiwanego polecenia ssh"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
-msgid "Failure"
-msgstr "Nieudane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
-#, c-format
-msgid "Error creating backup file: %s"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
-
-#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216
-#, c-format
-msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "Wymagane hasło dla zasobu %s na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
-#, c-format
-msgid "Internal Error (%s)"
-msgstr "Błąd wewnętrzny (%s)"
-
-#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550
-msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Zamontowanie zasobu Windows nieudane"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Typ wyszukiwania nieobsługiwany"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237
-#, c-format
-msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej nieudane: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Błąd podczas usuwania pliku: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769
-#, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865
-msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr "Nie można rekursywnie przenieść katalogu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928
-msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Usługa systemu plików zasobów sieciowych Windows"
-
-#. translators: Name for the location that lists the smb shares
-#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707
-#, c-format
-msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "Zasoby Windows na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845
-msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "Plik nie jest montowalny"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "To nie jest zwykły plik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Usługa systemu plików sieci Windows"
-
-#. translators: This is the name of the backend
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
-msgid "Trash"
-msgstr "Kosz"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s (in trash)"
-msgstr "%s (w koszu)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
-msgid "Can't delete trash"
-msgstr "Nie można opróżnić kosza"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
-msgid "Trash directory notification not supported"
-msgstr "Powiadamianie o katalogu kosza nie jest obsługiwane"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
-msgid "Invalid backend type"
-msgstr "Niepoprawny typ mechanizmu przetwarzającego"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, c-format
-msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr "Błąd podczas wysyłania fd: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
-msgid "Symlinks not supported by backend"
-msgstr "Dowiązania symboliczne nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający"
-
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
-msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "Błędny komunikat dbus"
-
-#: ../daemon/main.c:45
-msgid "Replace old daemon."
-msgstr "Zamiana starej usługi."
-
-#: ../daemon/main.c:46
-msgid "Don't start fuse."
-msgstr "Bez uruchamiania fuse."
-
-#: ../daemon/main.c:58
-msgid "GVFS Daemon"
-msgstr "Usługa GVFS"
-
-#: ../daemon/main.c:61
-msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "Główna usługa dla GVFS"
-
-#. Translators: the first %s is the application name,
-#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:78
-#: ../programs/gvfs-cat.c:163
-#: ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101
-#: ../programs/gvfs-info.c:337
-#: ../programs/gvfs-ls.c:386
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97
-#: ../programs/gvfs-open.c:131
-#: ../programs/gvfs-open.c:144
-#: ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-tree.c:251
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Więcej informacji: \"%s --help\""
-
-#: ../daemon/mount.c:439
-msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "Niepoprawne parametry od utworzonego elementu zależnego"
-
-#: ../daemon/mount.c:740
-#, c-format
-msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "Automatyczne montowanie nie powiodło się: %s"
-
-#: ../daemon/mount.c:785
-msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "Podane położenie nie jest zamontowane"
-
-#: ../daemon/mount.c:790
-msgid "The specified location is not supported"
-msgstr "Podane położenie nie jest obsługiwane"
-
-#: ../daemon/mount.c:954
-msgid "Location is already mounted"
-msgstr "Położenie jest już zamontowane"
-
-#: ../daemon/mount.c:962
-msgid "Location is not mountable"
-msgstr "Położenie nie jest montowalne"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
-msgid "DVD±R"
-msgstr "DVD±R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
-msgid "DVD±RW"
-msgstr "DVD±RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
-msgid "HDDVD-r"
-msgstr "HDDVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
-msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "HDDVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
-msgid "Blu-ray-R"
-msgstr "Blu-ray-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
-msgid "Blu-ray-RE"
-msgstr "Blu-ray-RE"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
-#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
-#, c-format
-msgid "%s/%s Drive"
-msgstr "Napęd %s/%s"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
-#. depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "Napęd %s"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Stacja dyskietek"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
-msgid "Software RAID Drive"
-msgstr "Programowy napęd RAID"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
-msgid "USB Drive"
-msgstr "Napęd USB"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
-msgid "ATA Drive"
-msgstr "Napęd ATA"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
-msgid "SCSI Drive"
-msgstr "Napęd SCSI"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
-msgid "FireWire Drive"
-msgstr "Napęd FireWire"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
-msgid "Tape Drive"
-msgstr "Napęd taśmowy"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
-msgid "CompactFlash Drive"
-msgstr "Karta CompactFlash"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
-msgid "MemoryStick Drive"
-msgstr "Karta MemoryStick"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
-msgid "SmartMedia Drive"
-msgstr "Karta SmartMedia"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
-msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "Karta SD/MMC"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Napęd Zip"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
-msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Napęd Jaz"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
-msgid "Thumb Drive"
-msgstr "Pamięć przenośna"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
-msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "Napęd pamięci masowej"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
-#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Wysunięcie nośnika nieudane; jeden lub więcej woluminów na nośniku jest zajętych."
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "Mieszana płyta CD-Audio/Dane"
-
-#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "Nośnik %s"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "%s zaszyfrowanych danych"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Płyta CD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Pusta płyta CD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Płyta CD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Pusta płyta CD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Płyta CD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Pusta płyta CD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Płyta DVD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Pusta płyta DVD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Płyta DVD-RAM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Pusta płyta DVD-RAM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Płyta DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Pusta płyta DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Płyta DVD+R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Pusta płyta DVD+R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Płyta DVD+RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Pusta płyta DVD+RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Płyta DVD+R DL"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Pusta płyta DVD+R DL"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Płyta Blu-ray"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Pusta płyta Blu-ray"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Płyta Blu-ray R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Pusta płyta Blu-ray R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Płyta Blu-ray RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Pusta płyta Blu-ray RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Płyta HD DVD"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Pusta płyta HD-DVD"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "Płyta HD DVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Pusta płyta HD DVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Płyta HD DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Pusta płyta HD DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Dysk MO"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Pusty dysk MO"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-msgid "Disc"
-msgstr "Płyta"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "Pusta płyta"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:57
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%s: %s: błąd podczas otwierania pliku: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the
-#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:80
-#, c-format
-msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%s: %s, błąd podczas zapisywania do stdout"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%s: %s: błąd podczas odczytywania: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s:błąd podczas zamykania: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:136
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "POŁOŻENIE... - dołączenie POŁOŻEŃ do standardowego wyjścia."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:141
-msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
-msgstr "Dołączenie plików w położeniach i odpowiedź na standardowe wyjście. Działa jak zwykłe narzędzie cat, ale używając położenia gvfs zamiast plików lokalnych: przykładowo można użyć czegoś takiego jak smb://serwer/zasób/plik.txt jako położenia do powiązania."
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:148
-msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
-msgstr "Uwaga: w razie potrzeby opcji formatowania -n, -T lub innych, należy tunelować przez cat."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174
-#: ../programs/gvfs-open.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: missing locations"
-msgstr "%s: brakujące położenia"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:56
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%s: %s: błąd podczas otwierania położenia: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:83
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-open.c:113
-msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "PLIKI... - otwiera PLIKi za pomocą zarejestrowanego programu."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:117
-msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
-msgstr "Otwiera plik(i) za pomocą domyślnego programu zarejestrowanego do obsługi danego typu pliku."
-
-#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd podczas przedstawiania katalogów w celu uzyskania prefiksu "
-#~ "ignorowania"
-#~ msgid "Error creating port info list"
-#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia listy portów"
-#~ msgid "Error getting port info from port info list"
-#~ msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o portach z listy portów"
-#~ msgid "File system is busy: %d open files"
-#~ msgstr "System plików jest zajęty: %d otwartych plików"
-#~ msgid "Error listing folders"
-#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania katalogów"
-#~ msgid "Error listing files in folder"
-#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania plików w katalogu"
-#~ msgid "File unavailable"
-#~ msgstr "Plik niedostępny"
-#~ msgid "%.1f kB Media"
-#~ msgstr "Nośnik %.1f kB"
-#~ msgid "%.1f MB Media"
-#~ msgstr "Nośnik %.1f MB"
-#~ msgid "%.1f GB Media"
-#~ msgstr "Nośnik %.1f GB"
-#~ msgid "Invalid reply from server"
-#~ msgstr "Niepoprawna odpowiedź od serwera"
-#~ msgid "File does not exist"
-#~ msgstr "Plik nie istnieje"
-#~ msgid "Audio Disc on %s"
-#~ msgstr "Płyta CD-Audio w %s"
-#~ msgid "The file does not exist"
-#~ msgstr "Plik nie istnieje"
-#~ msgid "CD Burner"
-#~ msgstr "Nagrywarka CD"
-