diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2776 |
1 files changed, 1906 insertions, 870 deletions
@@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-24 02:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 23:17+0200\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 07:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-28 17:35+0200\n" +"Last-Translator: Robert <USAMIRD@yahoo.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,142 +20,123 @@ msgstr "" "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 +#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2842 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operație nesuportată, fișiere pe partiții diferite" -#. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 -#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 -#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 -#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 -#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 -#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 -#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 -#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 -#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 -#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "Valoare nevalidă întoarsă de %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:1084 ../client/gdaemonfile.c:3199 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a putut obține descriptorul de fișier pentru flux" -#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 -#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 -#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1213 ../client/gdaemonfile.c:1285 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a obținut descriptorul de fișier pentru flux" +#: ../client/gdaemonfile.c:1406 +#, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "Valoare nevalidă întoarsă de %s" + #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1964 +#: ../client/gdaemonfile.c:2308 ../client/gdaemonfile.c:3515 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare asociat" -#: ../client/gdaemonfile.c:1994 +#: ../client/gdaemonfile.c:2340 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume de fișier %s nevalid" -#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388 +#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1264 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1316 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Eroare la definirea fișierului metadata: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389 +#: ../client/gdaemonfile.c:2675 ../client/gdaemonvfs.c:1317 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "valorile trebuie să fie caractere sau liste de caractere" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1050 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 +#: ../client/gdaemonfile.c:2834 +#, fuzzy +#| msgid "Operation unsupported" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operațiune nesuportată" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1262 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Eroare în protocol flux: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2515 msgid "End of stream" msgstr "Sfârșit de flux" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Derularea în flux nu este suportată" -#: ../client/gdaemonvfs.c:832 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 +#, fuzzy +#| msgid "Seek not supported on stream" +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Derularea în flux nu este suportată" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:788 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor de montare: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1201 -msgid "Can't contact session bus" -msgstr "Nu s-a putut face conectarea la magistrala sesiunii" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572 ../client/gvfsdaemondbus.c:1004 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Eroare conectare la serviciu: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Eroare creare socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Eroare conectare la socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:522 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358 msgid "Invalid file info format" msgstr "Format nevalid informații fișier" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:540 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Atribut nevalid în conținut informații fișier" - #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" @@ -203,8 +184,9 @@ msgstr "Timp expirat la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'" msgstr "Intrare dns-sd encoded_triple „%s” defectă" #: ../common/gvfsicon.c:250 @@ -216,114 +198,439 @@ msgstr "Nu se poate opera versiunea %d a codării GVfsIcon" msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "Date de intrare defecte pentru GVfsIcon" -#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Eroare conectare la D-Bus: %s" - #. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:91 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" +#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" +#: ../daemon/daemon-main.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s Filesystem Service" +msgid "%s File System Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 +#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 +#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:234 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Utilizare: %s --spawner dbus-id cale_obiect" -#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 +#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Utilizare: %s cheie=valoare cheie=valoare ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:195 +#: ../daemon/daemon-main.c:274 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Tip montare nespecificat" -#: ../daemon/daemon-main.c:265 +#: ../daemon/daemon-main.c:306 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "punctul de montare pentru %s funcționează deja" -#: ../daemon/daemon-main.c:276 +#: ../daemon/daemon-main.c:335 msgid "error starting mount daemon" msgstr "eroare la pornirea serviciului de montare" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "Demontează oricum" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784 +#, fuzzy +#| msgid "The connection was interrupted" +msgid "The connection is not opened" +msgstr "Conexiunea a fost întreruptă" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:388 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 -msgid "Cancel" -msgstr "Anulează" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791 +#, fuzzy +#| msgid "Data connection closed" +msgid "The connection is closed" +msgstr "Conexiune date închisă" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1610 +msgid "Got EOS" +msgstr "Are EOS" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Conexiune închisă de gazdă" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1583 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" +msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." +msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." +msgstr[0] "Serverul nu suportă parole mai lungi de 64 de caractere" +msgstr[1] "Serverul nu suportă parole mai lungi de 64 de caractere" +msgstr[2] "Serverul nu suportă parole mai lungi de 64 de caractere" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "An invalid username was provided" +msgid "An invalid username was provided." +msgstr "Un nume utilizator necorespunzător a fost furnizat" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 +#, c-format +msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" +msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." +msgstr "Serverul AFP %s nu suportă autentificarea anonimă" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." +"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " +"was found." msgstr "" -"Volumul este ocupat\n" -"Una sau mai multe aplicații mențin volumul ocupat." +"Autentificarea la serverul AFP %s a eșuat (nu s-a găsit niciun mecanism de " +"autentificare potrivit)" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " +"3.0 or later." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:915 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Permission denied" +msgid "Permission denied." +msgstr "Acces interzis" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Command not supported" +msgid "The command is not supported by the server." +msgstr "Comandă nesuportată" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:924 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User's password has expired" +msgid "Your password has expired." +msgstr "Parola utilizatorului a expirat" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:928 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User's password needs to be changed" +msgid "Your password needs to be changed." +msgstr "Parola utilizatorului trebuie schimbată" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1071 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for ssh on %s" +msgid "Enter your password for the server “%s”." +msgstr "Introduceți parola ssh pe %s" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1074 +#, c-format +msgid "Enter your name and password for the server “%s”." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1106 +#, fuzzy +#| msgid "Password dialog cancelled" +msgid "The password prompt was cancelled." +msgstr "Dialog pentru introducerea parolei a fost anulat" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1224 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to server (%s)" +msgid "Unable to disconnect from the server." +msgstr "Conectarea la server a eșuat (%s)" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1765 +msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1721 +#, fuzzy +#| msgid "Directory notification not supported" +msgid "Identification not found." +msgstr "Nu suportă notificarile de tip director" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Got error code: %d from server" +msgid "Got error \"%s\" from server" +msgstr "S-a primit de la server codul de eroare: %d" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Got error code: %d from server" +msgid "Got unknown error code %d from server" +msgstr "S-a primit de la server codul de eroare: %d" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Volume doesn't exist" +msgstr "Fișier inexistent" + +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +msgid "Couldn't load %s on %s" +msgstr "Nu s-a putut monta volumul AFP %s pe %s" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1916 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 +msgid "Permission denied" +msgstr "Acces interzis" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Fișier inexistent" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3078 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3169 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3519 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4551 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5434 +msgid "File is directory" +msgstr "Fișierul este un director" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:422 +msgid "Too many files open" +msgstr "Prea multe fișiere deschise" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +msgid "Target file is open" +msgstr "Fișierul țintă este deschis" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1910 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Directorul nu este gol" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692 +#, fuzzy +#| msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" +msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" +msgstr "Obiectul țintă este marcat ca InhibăȘtergerea" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 +msgid "Target object doesn't exist" +msgstr "Fișierul țintă nu există" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151 +msgid "Volume is read-only" +msgstr "Volumul este doar pentru citire" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663 +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "Nu este suficient spațiu pe volum" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2295 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2592 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2698 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2845 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3069 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1501 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1659 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4560 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2213 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Fișierul țintă există deja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:849 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041 +msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgstr "Dosarul părinte nu există" + +#. Translators: flat means volume doesn't support directories +#. (all files are in the volume root) +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037 +msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgstr "Volumul este plat și nu suportă directoare" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1045 +msgid "Target directory already exists" +msgstr "Dosarul țintă există deja" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603 +msgid "Can't rename volume" +msgstr "Nu se poate redenumi volumul" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237 +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "Există deja un obiect cu acest nume" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241 +#, fuzzy +#| msgid "Target object is marked as RenameInhibit" +msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "Obiectul țintă este marcat ca ImposibildeRedenumit" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416 +#, fuzzy +#| msgid "Can't move directory into one of it's descendants" +msgid "Can't move directory into one of its descendants" +msgstr "Nu se poate muta dosarul într-unul dintre descendenții săi" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420 +msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgstr "Nu se poate muta punctul patajat într-un dosar pus în comun" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424 +msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgstr "Nu se poate muta punctul patajat în Gunoi" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432 +#, fuzzy +#| msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" +msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "Obiectul mutat este marcat ca ImposibildeRedenumit" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436 +msgid "Object being moved doesn't exist" +msgstr "Obiectul mutat nu există" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573 +msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgstr "Serverul nu suportă operația de FPCopyFile" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" +msgid "Unable to open source file for reading" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul sursă ca Citire/InterzicereScriere" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1589 +msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgstr "Fișierul și/sau directorul destinație nu există" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1593 +msgid "Source file is a directory" +msgstr "Fișierul sursă este un dosar" + +#. Translators: range conflict means +#. requested data are locked by another user +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2025 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "Există conflicte ale gamei de blocare" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2265 +msgid "Directory doesn't exist" +msgstr "Dosarul nu există" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2313 +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "Obiectul țintă nu este un dosar" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659 +msgid "File is not open for write access" +msgstr "Fișierul nu este deschis pentru scriere" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2667 +msgid "File is locked by another user" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2805 +msgid "File is not open for read access" +msgstr "Fișierul nu este deschis pentru citire" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Eroare internă a Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:729 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1597 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1994 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2340 msgid "File does not exist" msgstr "Fișier inexistent" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:219 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 msgid "The directory is not empty" msgstr "Directorul nu este gol" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 msgid "The device did not respond" msgstr "Dispozitivul nu a răspuns" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 msgid "The connection was interrupted" msgstr "Conexiunea a fost întreruptă" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:231 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "S-au primit date nevalide de la Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:235 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "Eroare Apple File Control netratată (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:254 -#, c-format -#| msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)" -msgstr "Eroare Inst proxy netratată (%d)" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252 +msgid "Listing applications installed on device failed" +msgstr "Afișarea aplicațiilor instalate pe dispozitiv a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273 -#, c-format -#| msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)" -msgstr "Eroare SBServices proxy netratată (%d)" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268 +msgid "Accessing application icons on device failed" +msgstr "Accesarea iconițelor aplicațiilor de pe dispozitiv a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Eroare Lockdown: argument nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 -msgid "Permission denied" -msgstr "Acces interzis" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 +msgid "Unable to connect" +msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297 #, c-format @@ -342,45 +649,53 @@ msgstr "" "Eroare libimobiledevice: nu s-a găsit niciun dispozitiv. Asigurați-vă că " "usbmuxd este configurat corect." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:321 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:322 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Eroare libimobiledevice netratată (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 msgid "Try again" msgstr "Reîncearcă" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:994 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:708 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Specificații de montare nevalide" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "" "Locați AFC nevalidă: trebuie să aibă o formă de tipul afc://uuid:număr-port" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Dispozitiv mobil Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 #, c-format -msgid "Service %d on Apple Mobile Device" -msgstr "Serviciul %d pe Dispozitiv mobil Apple" +msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" +msgstr "Dispozitiv Mobil Apple, Deblocat" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 #, c-format -#| msgid "Service %d on Apple Mobile Device" msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Documente pe un dispozitiv mobil Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -388,75 +703,161 @@ msgstr "%s (jailbreak)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:504 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 #, c-format -#| msgid "cdda mount on %s" msgid "Documents on %s" msgstr "Documente de pe %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:583 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " +#| "click 'Try again'." msgid "" -"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " -"click 'Try again'." +"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " +"again”." msgstr "" "Dispozitivul „%s” este protejat cu o parolă. Introduceți parola " "dispozitivului și apăsați pe „Reîncearcă”." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:709 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2016 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Nu se poate deschide dosarul" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Fișier inexistent" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Copiile de siguranță nu sunt încă suportate." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357 msgid "Invalid seek type" msgstr "Tip de deplasare nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 ../daemon/gvfsftptask.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1775 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2241 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2397 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4908 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1857 ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operațiune nesuportată" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2733 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 +#, fuzzy +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "Backups not supported" +msgstr "copiile de siguranță nu sunt încă suportate" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "Fișierul nu este montabil" + +#. Translators: first %s is username and second serververname +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2113 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:580 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1542 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s pe %s" + +#. Translators: %s is the servername +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nu s-a specificat un nume de gazdă" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2243 +msgid "Apple Filing Protocol Service" +msgstr "Serviciul Protocol de Completare al Apple" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1493 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1665 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1798 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1822 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1269 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1368 +#, fuzzy +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "backups not supported" +msgstr "copiile de siguranță nu sunt încă suportate" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create temporary file" +msgid "Unable to create temporary file (%s)" +msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3534 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1231 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Fișierul a fost modificat de o aplicație externă" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1774 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4918 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint32)" + +#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2108 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SFTP for %s on %s" +msgid "%s for %s on %s" +msgstr "SFTP pentru %s pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2157 +msgid "No volume specified" +msgstr "Niciun volum specificat" + #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 +#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:660 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nu s-a specificat un nume de gazdă" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4052 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Fișierul nu este un director" @@ -465,139 +866,155 @@ msgstr "Fișierul nu este un director" msgid "Burn" msgstr "Scrie" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:786 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3061 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3081 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Directorul nu este gol" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1812 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Nu se poate copia fișierul peste director" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creare CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2935 msgid "File exists" msgstr "Fișierul există" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operația nu este admisă de către suport" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director în calea specificată" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director" +msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director în calea țintă" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2812 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4716 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5580 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6066 msgid "Not supported" msgstr "Nu este suportat" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "Filesystem is busy" +msgid "File system is busy" +msgstr "Sistemul de fișiere este ocupat" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "Demontează oricum" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" +"Volumul este ocupat\n" +"Una sau mai multe aplicații mențin volumul ocupat." + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nu s-a putut crea clientul gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1546 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nu s-a putut conecta la magistrala sistemului" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Nu s-a putut crea contextul libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Nu s-a putut inițializa libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 msgid "No drive specified" msgstr "Nu s-a specificat o unitate" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Dispozitivul %s nu conține fișiere audio" -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name +#. name of the backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda montat în %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Disc audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -605,548 +1022,635 @@ msgstr[0] "Sistemul de fișiere este ocupat: %d fișier deschis" msgstr[1] "Sistemul de fișiere este ocupat: %d fișiere deschise" msgstr[2] "Sistemul de fișiere este ocupat: %d de fișiere deschise" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Nu există un fișier %s pe unitatea %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Eroare de la „paranoia” pentru unitatea %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe unitatea %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1830 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nu există un asemenea fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Fișierul nu există sau nu este o pistă audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 -msgid "Audio CD Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1134 +#, fuzzy +#| msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgid "Audio CD File System Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere CD Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:771 msgid "Computer" msgstr "Calculator" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:532 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:661 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul montabil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:858 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Eroare internă: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 msgid "Can't mount file" msgstr "Nu s-a putut monta fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Nu există mediu de stocare în unitate" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 +msgid "No medium in the drive" +msgstr "Niciun mediu de stocare în unitate" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 msgid "Not a mountable file" msgstr "Nu este un fișier montabil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Can't unmount file" msgstr "Nu se poate demonta fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 msgid "Can't eject file" msgstr "Nu se poate scoate fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -msgid "Can't start file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 +#, fuzzy +#| msgid "Can't start file" +msgid "Can't start drive" msgstr "Nu s-a putut porni fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -msgid "Can't stop file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 +#, fuzzy +#| msgid "Can't stop file" +msgid "Can't stop drive" msgstr "Nu s-a putut opri fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 msgid "Can't poll file" msgstr "Nu s-a putut sonda fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 +#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as +#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is +#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s on %s" +msgid "%s on %s%s" +msgstr "%s pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1916 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Eroare HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:671 msgid "Could not parse response" msgstr "Nu se poate analiza răspunsul" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 msgid "Empty response" msgstr "Răspuns gol" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:688 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Răspuns neașteptat de la server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1398 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2130 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2232 msgid "Response invalid" msgstr "Răspuns nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1541 msgid "WebDAV share" msgstr "Partajare WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 +#. translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1009 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Introduceți parola de proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1920 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1924 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Partajare fără activare WebDav" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV pe %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2158 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266 msgid "Could not create request" msgstr "Nu s-a putut crea cererea" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2054 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Fișierul specificat există deja" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fișierul a fost modificat de o aplicație externă" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2230 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului de „backup” a eșuat" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2778 +#, fuzzy +#| msgid "Can't copy file over directory" +msgid "Can't move over directory" +msgstr "Nu se poate copia fișierul peste director" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2941 +msgid "File length changed during transfer" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Rețea locală" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Nu se poate monitoriza fișierul sau directorul." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 msgid "Network" msgstr "Rețea" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgstr "Introduceți parola ftp pentru %s pe %s" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:484 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Introduceți parola pentru ftp pe %s" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for ssh on %s" +msgid "Enter password for %s on %s" +msgstr "Introduceți parola ssh pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1026 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog pentru introducerea parolei a fost anulat" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp pe %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp ca %s pe %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:733 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Drepturi insuficiente" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280 -msgid "File is directory" -msgstr "Fișierul este un director" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3378 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 msgid "backups not supported yet" msgstr "copiile de siguranță nu sunt încă suportate" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647 -#| msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint32)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: Directorul sau fișierul există" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Nu există un asemenea fișier sau director" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Nume nevalid de fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Nesuportat" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Cameră digitală (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:954 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Cameră %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Player audio %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:966 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 msgid "Camera" msgstr "Cameră" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:968 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 msgid "Audio Player" msgstr "Player audio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837 msgid "No device specified" msgstr "Nu s-a specificat un dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1605 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Nu s-a putut crea contextul gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 msgid "Error creating camera" msgstr "Eroare la crearea camerei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 msgid "Error loading device information" msgstr "Eroare la încărcarea informațiilor pentru dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646 msgid "Error looking up device information" msgstr "Eroare la căutarea informațiilor pentru dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 msgid "Error getting device information" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor pentru dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Eroare la inițializarea portului de comunicare cu camera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1679 msgid "Error initializing camera" msgstr "Eroare la inițializarea camerei" -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the +#. backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 montat în %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776 msgid "No camera specified" msgstr "Nu s-a specificat o cameră" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832 -#, c-format -msgid "Filesystem is busy" -msgstr "Sistemul de fișiere este ocupat" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3564 msgid "Error creating file object" msgstr "Eroare la crearea obiectului fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3595 msgid "Error getting file" msgstr "Eroare la obținerea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 msgid "Error getting data from file" msgstr "Eroare la obținerea datelor din fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2106 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Identificator defect de iconiță „%s”" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1997 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3186 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe camera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3051 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 msgid "Not a directory" msgstr "Nu e un director" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2170 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Obținerea listei dosarelor a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235 msgid "Failed to get file list" msgstr "Obținerea listei fișierelor a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 msgid "Error creating directory" msgstr "Eroare la crearea dosarului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736 msgid "Name already exists" msgstr "Numele există deja" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2747 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3415 msgid "New name too long" msgstr "Noul nume este prea lung" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 -msgid "Error renaming dir" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3426 +msgid "Error renaming directory" msgstr "Eroare la redenumirea dosarului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3439 msgid "Error renaming file" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2834 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Dosarul „%s” nu este gol" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845 msgid "Error deleting directory" msgstr "Eroare la ștergerea directorului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3616 msgid "Error deleting file" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2924 msgid "Can't write to directory" msgstr "Nu se poate scrie în director" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2971 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Nu s-a putut aloca fișierul nou pentru adăugarea la" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2986 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul pentru adăugarea la" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Nu s-a putut obține datele fișierul pentru adăugarea la" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323 msgid "Error writing file" msgstr "Eroare la scrierea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3371 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Nesuportat (nu e același dosar)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Nesuportat (sursa e director, destinația e director)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3383 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" +msgstr "Nesuportat (sursa este un dosar, destinația este tot un dosar)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Nesuportat (sursa este director, destinația este un fișier existent)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " +"file)" +msgstr "Nesuportat (sursa este dosar, dar destinația este un fișier existent)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Nesuportat (sursa este fișier, destinația este director)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3403 +msgid "" +"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +msgstr "Nesuportat (sursa este fișier, dar destinația este un dosar)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:198 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Eroare de client HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Nu suportă notificarile de tip director" -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549 +msgid "Unknown error." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "HTTP Client Error: %s" +msgid "libmtp error: %s" +msgstr "Eroare de client HTTP: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791 +#, fuzzy +#| msgid "Unexpected end of stream" +msgid "Unexpected host URI format." +msgstr "Sfârșit neașteptat al fluxului" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801 +msgid "Malformed host URI." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814 +msgid "Couldn't find matching udev device." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980 +#, fuzzy +#| msgid "No device specified" +msgid "No MTP devices found" +msgstr "Nu s-a specificat un dispozitiv" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to server (%s)" +msgid "Unable to connect to MTP device" +msgstr "Conectarea la server a eșuat (%s)" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990 +msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996 +msgid "Generic libmtp error" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013 +#, c-format +msgid "Unable to open MTP device '%s'" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033 +#, fuzzy +#| msgid "ID not found" +msgid "Device not found" +msgstr "ID negăsit" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457 +#, fuzzy +#| msgid "ID not found" +msgid "File not found" +msgstr "ID negăsit" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1517 +#, fuzzy +#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgid "Cannot make directory in this location" +msgstr "Nu se poate muta punctul patajat în Gunoi" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1586 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1887 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1932 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1999 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2345 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2411 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nu este un fișier obișnuit" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1788 +#, fuzzy +#| msgid "Target %s is not a directory\n" +msgid "Target is a directory" +msgstr "Destinația %s nu este un dosar\n" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1793 +#, fuzzy +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Can't merge directories" +msgstr "Nu se poate deschide dosarul" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1728 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2257 +#, fuzzy +#| msgid "Can't write to directory" +msgid "Cannot write to this location" +msgstr "Nu se poate scrie în director" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2088 +#, c-format +msgid "No thumbnail for entity '%s'" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 +msgid "File Sharing" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 +msgid "Remote Login" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924 msgid "Windows Network" msgstr "Rețea Windows" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor de locații în rețea" -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s pe %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:892 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "Suportul USB lipsește. Contactați furnizorul software" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038 msgid "Connection to the device lost" msgstr "S-a pierdut conexiunea la dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1509 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535 msgid "Device requires a software update" msgstr "Dispozitivul necesită o actualizare software" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2104 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 -msgid "ssh program unexpectedly exited" +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "The trash folder may not be deleted" +msgid "The recent folder may not be deleted" +msgstr "Coșul de gunoi nu poate fi șters" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:580 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:694 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgid "SSH program unexpectedly exited" msgstr "programul ssh s-a terminat neașteptat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 msgid "Hostname not known" msgstr "Nume necunoscut de gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:345 msgid "No route to host" msgstr "Nu există o rută către gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:352 msgid "Connection refused by server" msgstr "Conexiune refuzată de server" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359 msgid "Host key verification failed" msgstr "Verificarea cheii gazdei a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 -msgid "Unable to spawn ssh program" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:532 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to spawn ssh program" +msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:650 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:915 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Timpul a expirat la autentificare" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" -msgstr "Introduceți fraza secretă a cheii ssh pentru %s pe %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 -#, c-format -msgid "Enter password for ssh as %s on %s" -msgstr "Introduceți parola ssh pentru %s pe %s" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:999 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Introduceți fraza secretă a cheii ssh pe %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 -#, c-format -msgid "Enter password for ssh on %s" -msgstr "Introduceți parola ssh pe %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1006 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +msgstr "Introduceți fraza secretă a cheii ssh pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1097 msgid "Can't send password" msgstr "Nu s-a putut trimite parola" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Log In Anyway" msgstr "Autentificare necondiționată" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Cancel Login" msgstr "Renunță la autentificare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" +#| "\n" +#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be " +#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"Can't verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " +"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "Identitatea calculatorului de la distanță (%s) este necunoscută.\n" "Acest lucru se întâmplă când vă conectați pe acest calculator pentru prima " @@ -1156,189 +1660,188 @@ msgstr "" "vă asigurați de validitatea identității, contactați administratorul de " "sistem." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1135 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dialogul de autentificare a fost anulat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1155 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Nu se poate trimite o confirmare de identificare gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 -msgid "Protocol error" -msgstr "Eroare de protocol" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1217 #, c-format -msgid "sftp for %s on %s" -msgstr "sftp pentru %s pe %s" +msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" +msgstr "" -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp pe %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Internal error: %s" +msgid "Internal error: Unknown Error" +msgstr "Eroare internă: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 +msgid "Protocol error" +msgstr "Eroare de protocol" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 -msgid "Unable to find supported ssh command" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1817 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find supported ssh command" +msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Nu s-a găsit o comandă ssh suportată" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2091 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2493 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2708 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2886 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3392 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3606 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3638 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3694 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3751 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4282 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4449 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4512 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4674 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4713 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4747 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4781 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5051 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5086 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5240 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5367 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5480 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5710 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5923 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5940 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6072 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6100 msgid "Invalid reply received" msgstr "S-a primit un răspuns nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1431 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1549 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare nevalidă)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2437 msgid "Failure" msgstr "Eșuare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 -#, c-format -msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "Icon_id „%s” nevalid în OpenIconForRead" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2831 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Eroare la crearea fișierului copie de siguranță: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5391 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2043 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:236 +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 #, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Se cere parola pentru partajarea %s de pe %s" +msgid "Password required for %s" +msgstr "Se cere parola pentru %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:492 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:744 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Eroare internă (%s)" +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "Partajare Windows pe %s" + #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:618 -msgid "Failed to mount Windows share" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" +msgstr "Obținerea listei de partajări de pe server a eșuat" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554 +#, fuzzy +#| msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgid "Windows Network File System Service" +msgstr "Serviciu sistem de fișiere rețea Windows" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "Se cere parola pentru partajarea %s de pe %s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to mount Windows share" +msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Montarea partajării Windows a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:869 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1368 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Tip nesuportat de căutare" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1367 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1476 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Crearea fișierului copie de siguranță a eșuat: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1724 -#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1882 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2019 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2053 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2178 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Eroare la mutarea fișierului: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2091 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2250 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2115 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2274 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Directorul nu poate fi mutat recursiv" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2159 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2320 +#, fuzzy +#| msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Serviciu pentru partajările Windows" -#. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 -#, c-format -msgid "Password required for %s" -msgstr "Se cere parola pentru %s" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Partajare Windows pe %s" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 -msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgstr "Obținerea listei de partajări de pe server a eșuat" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Fișierul nu este montabil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nu este un fișier obișnuit" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Serviciu sistem de fișiere rețea Windows" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:399 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:455 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Coșul de gunoi nu poate fi șters" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:416 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:469 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Elementele din coșul de gunoi nu pot fi modificate" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:768 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:880 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Tip nevalid de suport" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Eroare trimitere fd: %s" +#: ../daemon/gvfschannel.c:332 +msgid "Channel blocked" +msgstr "" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Sfârșit neașteptat al fluxului" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851 msgid "Invalid reply" msgstr "Răspuns nevalid" @@ -1358,142 +1861,157 @@ msgstr "Crearea conexiunii FTP active a eșuat." msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Numele de fișier conține caractere nevalide." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:268 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "Serverul FTP este ocupat. Încercați mai târziu" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Conturile nu sunt suportate" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Conexiune închisă de gazdă" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Nu se poate deschide conexiunea de date. Poate vă este blocată de firewall?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Data connection closed" msgstr "Conexiune date închisă" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390 msgid "Operation failed" msgstr "Operațiune eșuată" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "No space left on server" msgstr "Nu a mai rămas spațiu pe server" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Protocol nesuportat de rețea" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 msgid "Page type unknown" msgstr "Tip necunoscut de pagină" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:419 msgid "Invalid filename" msgstr "Nume nevalid de fișier" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Legătură simbolică nesuportată de suport" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Mesaj nevalid dbus" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 +#, c-format +msgid "%s has been unmounted\n" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483 msgid "Replace old daemon." msgstr "Înlocuiește serviciul vechi." -#: ../daemon/main.c:46 +#: ../daemon/main.c:144 msgid "Don't start fuse." msgstr "Nu porni fuse." -#: ../daemon/main.c:58 +#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "show progress" +msgid "Show program version." +msgstr "afișează progres" + +#: ../daemon/main.c:159 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Serviciu GVFS" -#: ../daemon/main.c:61 +#: ../daemon/main.c:162 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Serviciul principal pentru GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:178 ../metadata/meta-daemon.c:510 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:60 -#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:140 -#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:512 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 +#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 +#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1094 +#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 +#: ../programs/gvfs-tree.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații" -#: ../daemon/mount.c:459 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Argumente nevalide pentru procesul copil lansat" - -#: ../daemon/mount.c:779 +#: ../daemon/mount.c:702 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Montare automată eșuată: %s" -#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898 +#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Locația specificată nu este montată" -#: ../daemon/mount.c:829 +#: ../daemon/mount.c:751 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Locația specificată nu este suportată" -#: ../daemon/mount.c:1036 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is already mounted" msgstr "Locația este deja montată" -#: ../daemon/mount.c:1044 +#: ../daemon/mount.c:884 msgid "Location is not mountable" msgstr "Locația nu este montabilă" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 +#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 +#: ../metadata/meta-daemon.c:397 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Nu s-a găsit fișierul metadata %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Nu s-a putut defini cheia metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Nu s-a putut șterge cheia metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +#: ../metadata/meta-daemon.c:371 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Nu s-a putut elimina cheia metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +#: ../metadata/meta-daemon.c:408 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Nu s-a putut muta cheia metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:704 +#: ../metadata/meta-daemon.c:494 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Serviciu metadate GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:707 +#: ../metadata/meta-daemon.c:497 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Serviciul metadate pentru GVFS" @@ -1505,23 +2023,23 @@ msgstr "Monitor volume GVfs GDU" msgid "Floppy Drive" msgstr "Unitate dischetă" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Unitate fără nume (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:288 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Unitate fără nume" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609 #, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" -"Scoaterea mediului de stocare a eșuat, unul sau mai multe volume de pe acest " -"mediu de stocare sunt ocupate." +"Scoaterea mediului de stocarea eșuat; unul sau mai multe volume de pe mediu " +"sunt ocupate." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " @@ -1532,28 +2050,30 @@ msgstr "" "erori. Datele de pe dispozitiv pot fi pierdute definitiv în cazul unor erori " "ale componentelor." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 msgid "Start Anyway" msgstr "Pornește oricum" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Unul sau mai multe programe previn operațiunea de demontare." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984 +#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:986 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "Nu s-a putut obține LUKS-ul în text clar dependent" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006 +#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1009 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "Nu s-a putut obține LUKS-ul în text clar dependent din calea „%s”" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 msgid "Floppy Disk" msgstr "Unitate de dischetă" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1562,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n" "Dispozitivul „%s” conține date criptate pe partiția %d." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1571,7 +2091,7 @@ msgstr "" "Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n" "Dispozitivul „%s” conține date criptate." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1580,6 +2100,22 @@ msgstr "" "Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n" "Dispozitivul %s conține date criptate." +#: ../monitor/goa/goavolume.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" +msgstr "" + +#: ../monitor/goa/goavolume.c:259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid return value from %s" +msgid "Invalid credentials for %s" +msgstr "Valoare nevalidă întoarsă de %s" + +#: ../monitor/goa/goavolume.c:276 +#, c-format +msgid "Unsupported authentication method for %s" +msgstr "" + #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Disc CD-ROM" @@ -1856,6 +2392,13 @@ msgstr "Stick USB" msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Unitate de stocare în masă" +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "" +"Scoaterea mediului de stocare a eșuat, unul sau mai multe volume de pe acest " +"mediu de stocare sunt ocupate." + #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" @@ -1876,10 +2419,9 @@ msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Disc combinat audio/date" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 #, c-format -msgid "%s Media" +msgid "%s Medium" msgstr "Mediu de stocare de %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) @@ -1888,537 +2430,1031 @@ msgstr "Mediu de stocare de %s" msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s date criptate" -#: ../programs/gvfs-cat.c:37 -msgid "locations" -msgstr "locații" +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "Mediu de stocare de %s" + +#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term +#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "Start Anyway" +msgid "Eject Anyway" +msgstr "Pornește oricum" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 +#, c-format +msgid "Timed out running command-line `%s'" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Writing data to %s\n" +"Don't unplug until finished" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 +#, c-format +msgid "You can now unplug %s\n" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s Encrypted Data" +msgid "%s Encrypted" +msgstr "%s date criptate" + +#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:291 +#, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Name used for volume +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:527 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" +msgstr "Introduceți fraza secretă a cheii ssh pe %s" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" +msgstr "Eroare la derularea în flux pe unitatea %s" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1200 +msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for %s" +msgid "Encryption passphrase for %s" +msgstr "Introduceți parola pentru %s" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1397 +msgid "A passphrase is required to access the volume" +msgstr "" + +#. Translators: This is the message shown to users +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Enter a password to unlock the volume\n" +#| "The device %s contains encrypted data." +msgid "" +"Enter a passphrase to unlock the volume\n" +"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +msgstr "" +"Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n" +"Dispozitivul %s conține date criptate." + +#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media +#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the +#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1581 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 +#, fuzzy +#| msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" +msgstr "Monitor volume GVfs GDU" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 +#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47 +#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41 +#: ../programs/gvfs-mount.c:70 ../programs/gvfs-move.c:49 +#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34 +#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:39 +#, fuzzy +#| msgid "show progress" +msgid "Show program version" +msgstr "afișează progres" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#: ../programs/gvfs-cat.c:60 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: eroare deschidere fișier: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#: ../programs/gvfs-cat.c:84 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, eroare scriere în ieșirea standard" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#: ../programs/gvfs-cat.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: eroare citire: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +#: ../programs/gvfs-cat.c:116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: eroare închidere: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOC... - concatenează LOCURI în ieșirea standard" +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 +msgid "FILE" +msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgid "Concatenate files and print to the standard output." +msgstr "LOC... - concatenează LOCURI în ieșirea standard" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." +"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" "Concatenează fișiere la locații și afișează în ieșirea standard. " "Funcționează ca utilitarul tradițional „cat”, dar folosind locații gvfs în " "locul fișierelor locale: de exemplu puteți folosi smb://server/resoursă/" "fișier.txt ca locație pentru concatenare." -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " +#| "or other." msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." +"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" +"like -n, -T or other." msgstr "" "Notă: trimiteți prin „cat” în cazul în care aveți nevoie de opțiuni de " "formatare precum -n, -T sau altele." -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-move.c:109 -#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 +#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1092 ../programs/gvfs-move.c:142 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 +#: ../programs/gvfs-tree.c:261 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Eroare la analizarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 +#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:94 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: lipsesc locațiile" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -msgid "no target directory" +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:44 +#, fuzzy +#| msgid "no target directory" +msgid "No target directory" msgstr "nu există directorul de destinație" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "show progress" +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "show progress" +msgid "Show progress" msgstr "afișează progres" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "prompt before overwrite" +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:46 +#, fuzzy +#| msgid "prompt before overwrite" +msgid "Prompt before overwrite" msgstr "confirmă înainte de suprascriere" -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "preserve all attributes" +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "preserve all attributes" +msgid "Preserve all attributes" msgstr "păstrează toate atributele" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -msgid "backup existing destination files" +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47 +#: ../programs/gvfs-save.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "backup existing destination files" +msgid "Backup existing destination files" msgstr "fă o copie de siguranță fișierelor existente în destinație" -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "never follow symbolic links" +#: ../programs/gvfs-copy.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "never follow symbolic links" +msgid "Never follow symbolic links" msgstr "nu urmări niciodată legăturile simbolice" -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:86 #, c-format -msgid "progress" -msgstr "progres" +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "" -#: ../programs/gvfs-copy.c:115 -msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - copiază fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE" +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 +#: ../programs/gvfs-save.c:168 +msgid "DEST" +msgstr "" -#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 +#: ../programs/gvfs-copy.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - mută fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158 +#: ../programs/gvfs-rename.c:96 msgid "Missing operand\n" msgstr "Operand lipsă\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 +#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:166 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Prea multe argumente\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:175 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Destinația %s nu este un dosar\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:193 -#, c-format -msgid "overwrite %s?" +#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "overwrite %s?" +msgid "%s: overwrite ‘%s’? " msgstr "suprascrieți %s?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:207 +#: ../programs/gvfs-copy.c:237 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Eroare la copierea fișierului %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:37 +#: ../programs/gvfs-info.c:38 msgid "List writable attributes" msgstr "Afișează atributele ce pot fi scrise" -#: ../programs/gvfs-info.c:38 -msgid "Get filesystem info" +#: ../programs/gvfs-info.c:39 +#, fuzzy +#| msgid "Get filesystem info" +msgid "Get file system info" msgstr "Detalii despre sistemul de fișiere" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "The attributes to get" msgstr "Atributul de obținut" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symlinks" +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38 +#, fuzzy +#| msgid "Don't follow symlinks" +msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "Nu urmări legăturile simbolice" -#: ../programs/gvfs-info.c:50 +#: ../programs/gvfs-info.c:52 msgid "invalid type" msgstr "tip nevalid" -#: ../programs/gvfs-info.c:53 +#: ../programs/gvfs-info.c:55 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../programs/gvfs-info.c:56 +#: ../programs/gvfs-info.c:58 msgid "regular" msgstr "normal" -#: ../programs/gvfs-info.c:59 +#: ../programs/gvfs-info.c:61 msgid "directory" msgstr "director" -#: ../programs/gvfs-info.c:62 +#: ../programs/gvfs-info.c:64 msgid "symlink" msgstr "symlink" -#: ../programs/gvfs-info.c:65 +#: ../programs/gvfs-info.c:67 msgid "special" msgstr "special" -#: ../programs/gvfs-info.c:68 +#: ../programs/gvfs-info.c:70 msgid "shortcut" msgstr "scurtătură" -#: ../programs/gvfs-info.c:71 +#: ../programs/gvfs-info.c:73 msgid "mountable" msgstr "montabil" -#: ../programs/gvfs-info.c:109 +#: ../programs/gvfs-info.c:111 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "atribute:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:163 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nume afișat: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:168 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "nume editat: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#: ../programs/gvfs-info.c:174 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nume: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:181 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tip: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#: ../programs/gvfs-info.c:187 #, c-format msgid "size: " msgstr "mărime:" -#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#: ../programs/gvfs-info.c:192 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "ascuns\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:266 +#: ../programs/gvfs-info.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s\n" +msgid "uri: %s\n" +msgstr "Eroare: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:281 msgid "Copy with file" msgstr "Copiază cu fișier" -#: ../programs/gvfs-info.c:270 +#: ../programs/gvfs-info.c:285 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Păstrează cu fișierul când este mutat" -#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#: ../programs/gvfs-info.c:322 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Eroare la obținerea atributelor ce pot fi scrise: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#: ../programs/gvfs-info.c:327 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribute ce pot fi definite:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#: ../programs/gvfs-info.c:350 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Spații-nume pentru atributele ce pot fi scrise:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:362 -msgid "- show info for <location>" +#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1080 +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 +msgid "LOCATION" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-info.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "- show info for <location>" +msgid "Show information about locations." msgstr "- afișare informații pentru <locație>" -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Show hidden files" msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 msgid "Use a long listing format" msgstr "Folosește un format de afișare lung" -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 msgid "Show completions" msgstr "Completează automat" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:69 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:46 +msgid "Print full URIs" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190 +#: ../programs/gvfs-rename.c:110 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eroare: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:383 -msgid "- list files at <location>" -msgstr "- afișare fișiere la <locație>" +#: ../programs/gvfs-ls.c:412 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:413 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." +msgid "" +"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." +msgstr "" +"Concatenează fișiere la locații și afișează în ieșirea standard. " +"Funcționează ca utilitarul tradițional „cat”, dar folosind locații gvfs în " +"locul fișierelor locale: de exemplu puteți folosi smb://server/resoursă/" +"fișier.txt ca locație pentru concatenare." + +#: ../programs/gvfs-mime.c:37 +msgid "Query handler for mime-type" +msgstr "Solicitare pentru manipulare tip-mime" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:38 +msgid "Set handler for mime-type" +msgstr "Setează manipulator pentru tip-mime" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "HANDLER" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Set handler for mime-type" +msgid "Get or set the handler for a mime-type." +msgstr "Setează manipulator pentru tip-mime" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Specify one of --query and --set" +msgid "Specify either --query or --set" +msgstr "Specifică una din --query și --set" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:112 +#, c-format +msgid "Must specify a single mime-type.\n" +msgstr "Trebuie specificat un singur tip-mime.\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:119 +#, c-format +msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" +msgstr "Trebuie specificat tipul-mime urmat de utilizatorul implicit. \n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#, c-format +msgid "No default applications for '%s'\n" +msgstr "Nu există aplicații implicite pentru „%s”\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:140 +#, c-format +msgid "Default application for '%s': %s\n" +msgstr "Aplicație implicită pentru '%s': %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:145 +#, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "Aplicații înregistrate:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Registered applications:\n" +msgid "No registered applications\n" +msgstr "Aplicații înregistrate:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Registered applications:\n" +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "Aplicații înregistrate:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Registered applications:\n" +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Aplicații înregistrate:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 +#, c-format +msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" +msgstr "Încărcarea informației pentru manipulator a eșuat „%s”\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgstr "Setarea a eșuat „%s” ca manipulator implicit „%s”: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -msgid "create parent directories" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:35 +#, fuzzy +#| msgid "create parent directories" +msgid "Create parent directories" msgstr "creare dosare părinte" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 -msgid "- create directories" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "- create directories" +msgid "Create directories." msgstr "- creare dosare" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:96 ../programs/gvfs-mkdir.c:105 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Eroare la crearea dosarului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -msgid "Don't send single MOVED events." +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:40 ../programs/gvfs-monitor-file.c:40 +#, fuzzy +#| msgid "Don't send single MOVED events." +msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "Nu trimite evenimente singulare MOVED" -#: ../programs/gvfs-mount.c:54 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114 +msgid "Monitor directories for changes." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113 +msgid "Monitor files for changes." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montează ca montabil" -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Montează volumul cu fișierul dispozitiv" -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:62 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Demontează toate locațiile având schema dată" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 +msgid "SCHEME" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:65 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../programs/gvfs-mount.c:67 msgid "List" msgstr "Listă" -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 -msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "Afișează informații suplimentare pentru Listă și Monitor" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:68 msgid "Monitor events" msgstr "Urmărire evenimente" -#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#: ../programs/gvfs-mount.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "Show extra information for List and Monitor" +msgid "Show extra information" +msgstr "Afișează informații suplimentare pentru Listă și Monitor" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:203 ../programs/gvfs-mount.c:227 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Eroare la montarea locației: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:241 +#: ../programs/gvfs-mount.c:288 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Eroare la demontarea locației: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:262 +#: ../programs/gvfs-mount.c:312 ../programs/gvfs-mount.c:363 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Nu s-a găsit punctul de montare asociat :%s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:682 +#: ../programs/gvfs-mount.c:339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "Eroare la demontarea locației: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:820 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Eroare la montare %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:696 +#: ../programs/gvfs-mount.c:835 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Montat %s la %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:747 +#: ../programs/gvfs-mount.c:885 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Nu există volum pentru fișierul dispozitiv %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:938 -msgid "- mount <location>" +#: ../programs/gvfs-mount.c:1081 +#, fuzzy +#| msgid "- mount <location>" +msgid "Mount the locations." msgstr "- montare <locație>" -#: ../programs/gvfs-move.c:103 -msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +#: ../programs/gvfs-move.c:48 +msgid "Don't use copy and delete fallback" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-move.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - mută fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE" -#: ../programs/gvfs-move.c:189 +#: ../programs/gvfs-move.c:232 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:37 -msgid "files" -msgstr "fișiere" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " +#| "type of the file." +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"Deschide fișierul (fișierele) cu aplicația implicită înregistrată pentru " +"acest timp de fișier." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#: ../programs/gvfs-open.c:126 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: eroare la deschiderea locațiilor: %s\n" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: eroare la lansarea aplicației: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:122 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FIȘIERE... - deschide FIȘIERELE cu aplicațiile inregistrate." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:126 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 +msgid "NEW-NAME" msgstr "" -"Deschide fișierul (fișierele) cu aplicația implicită înregistrată pentru " -"acest timp de fișier." -#: ../programs/gvfs-rename.c:50 -msgid "- rename file" +#: ../programs/gvfs-rename.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "- rename file" +msgid "Rename a file." msgstr "- redenimire fișier" -#: ../programs/gvfs-rename.c:76 +#: ../programs/gvfs-rename.c:117 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Redenumire reușită: Noul uri: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 -msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "ignoră fișiere inexistente, nu cere niciodată confirmare" -#: ../programs/gvfs-rm.c:53 -msgid "- delete files" -msgstr "- ștergere fișiere" - -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Create backup" -msgstr "Creează o copie de siguranță" +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 +msgid "Delete the given files." +msgstr "" -#: ../programs/gvfs-save.c:44 +#: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "Only create if not existing" msgstr "Creează doar dacă nu există" -#: ../programs/gvfs-save.c:45 +#: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Append to end of file" msgstr "Adaugă la sfârșitul fișierului" -#: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "La crearea unui fișier, restrânge accesul doar la utilizatorul curent" -#: ../programs/gvfs-save.c:47 +#: ../programs/gvfs-save.c:49 +msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" +msgstr "" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:51 msgid "Print new etag at end" msgstr "Afișează etag nou la sfârșit" -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:53 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Etag-ul fișierului ce va fi suprascris" -#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#: ../programs/gvfs-save.c:53 +msgid "ETAG" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-save.c:83 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:116 msgid "Error reading stdin" msgstr "Eroare la citirea intrării standard" -#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#: ../programs/gvfs-save.c:129 #, c-format msgid "Error closing: %s\n" msgstr "Eroare la închidere: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:142 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nedisponibil\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +#: ../programs/gvfs-save.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "DESTINAȚIE - citește de la intrarea standard și salvează în DESTINAȚIE" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +#, fuzzy +#| msgid "The attributes to get" +msgid "Type of the attribute" +msgstr "Atributul de obținut" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +msgid "TYPE" msgstr "" -"tip atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"unset]" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 -msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr " <locație> <atribut> <valori> - definire atribut" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 msgid "Location not specified\n" msgstr "Locație nespecificată\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:173 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "Atribut nespecificat\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:182 msgid "Value not specified\n" msgstr "Valoare nespecificată\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:225 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Atribut nevalid de tipul %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Eroare la definirea atributului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:52 -msgid "- move files to trash" -msgstr "- mutare fișiere la coșul de gunoi" +#: ../programs/gvfs-trash.c:70 +msgid "Empty the trash" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-trash.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "Nu se poate muta punctul patajat în Gunoi" -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-trash.c:130 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" +#: ../programs/gvfs-tree.c:38 +#, fuzzy +#| msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "" -"Urmează legăturile simbolice, locații de montare și scurtături ca dosare" +"Urmează legăturile simbolice, punctele de montare și scurtăturile ca dosare" -#: ../programs/gvfs-tree.c:242 -msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +#: ../programs/gvfs-tree.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "- afișează conținutul dosarelor într-un format ierarhic" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" +#~ msgid "Can't contact session bus" +#~ msgstr "Nu s-a putut face conectarea la magistrala sesiunii" + +#~ msgid "Error connecting to daemon: %s" +#~ msgstr "Eroare conectare la serviciu: %s" + +#~ msgid "Error creating socket: %s" +#~ msgstr "Eroare creare socket: %s" + +#~ msgid "Error connecting to socket: %s" +#~ msgstr "Eroare conectare la socket: %s" + +#~ msgid "Invalid attribute info list content" +#~ msgstr "Atribut nevalid în conținut informații fișier" + +#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +#~ msgstr "Eroare conectare la D-Bus: %s" + +#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" +#~ msgstr "Serverul nu suportă parole mai lungi de 256 de caractere" + +#~ msgid "AFP server %s declined the submitted password" +#~ msgstr "Serverul AFP %s refuzat parola dată" + +#~ msgid "Login to AFP server %s failed" +#~ msgstr "Autentificarea la serverul AFP %s a eșuat" + +#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Autentificarea anonimă la serverul AFP %s a eșuat, s-a primit codul de " +#~ "eroare: %d" + +#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +#~ msgid "Enter password for afp as %s on %s" +#~ msgstr "Introduceți parola pentru afp ca %s pe %s" + +#~| msgid "Enter password for ftp on %s" +#~ msgid "Enter password for afp on %s" +#~ msgstr "Introduceți parola pentru afp pe %s" + +#~| msgid "sftp for %s on %s" +#~ msgid "AFP shares for %s on %s" +#~ msgstr "Partajări de fișiere AFP pentru %s pe %s" + +#~| msgid "Windows shares on %s" +#~ msgid "AFP shares on %s" +#~ msgstr "Partajări de fișiere AFP pe %s" + +#~| msgid "File is directory" +#~ msgid "File is a directory" +#~ msgstr "Fișierul este un dosar" + +#~| msgid "Unable to create temporary file" +#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +#~ msgstr "Nu s-au putut crea fișiere temporare (%s)" + +#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" +#~ msgstr "FPGetUserInfo eșuat (%s)" -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "Introduceți parola" +#~| msgid "sftp for %s on %s" +#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s" +#~ msgstr "Volum AFP %s pentru %s pe %s" -#~ msgid "- output files at <location>" +#~| msgid "Documents on %s" +#~ msgid "AFP volume %s on %s" +#~ msgstr "Volum AFP %s pe %s" + +#~| msgid "WebDAV on %s" +#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s" +#~ msgstr "WebDAV ca %s pe %s%s" + +#~| msgid "WebDAV on %s" +#~ msgid "WebDAV on %s%s" +#~ msgstr "WebDAV pe %s%s" + +#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s" +#~ msgstr "Introduceți parola FTP ca %s pe %s" + +#~| msgid "Enter password for ftp on %s" +#~ msgid "Enter password for FTP on %s" +#~ msgstr "Introduceți parola pentru FTP pe %s" + +#~| msgid "/ on %s" +#~ msgid "FTP on %s" +#~ msgstr "FTP pe %s" + +#~| msgid "ftp as %s on %s" +#~ msgid "FTP as %s on %s" +#~ msgstr "FTP ca %s pe %s" + +#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "Introduceți fraza secretă a cheii ssh pentru %s pe %s" + +#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "Introduceți parola ssh pentru %s pe %s" + +#~| msgid "/ on %s" +#~ msgid "SFTP on %s" +#~ msgstr "SFTP pe %s" + +#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +#~ msgstr "Icon_id „%s” nevalid în OpenIconForRead" + +#~ msgid "Invalid backend type" +#~ msgstr "Tip nevalid de suport" + +#~| msgid "Error sending fd: %s" +#~ msgid "Error sending file descriptor: %s" +#~ msgstr "Eroare la trimiterea fișierului: %s" + +#~ msgid "Invalid arguments from spawned child" +#~ msgstr "Argumente nevalide pentru procesul copil lansat" + +#~ msgid "locations" +#~ msgstr "locații" + +#~ msgid "progress" +#~ msgstr "progres" + +#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" +#~ msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - copiază fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE" + +#~ msgid "- list files at <location>" #~ msgstr "- afișează fișierele de la <locație>" -#~ msgid "Invalid return value from get_info" -#~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „get_info”" +#~ msgid "- get/set handler for <mimetype>" +#~ msgstr "- obține/setează manipulator pentru <tip-mime>" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "fișiere" -#~ msgid "Invalid return value from query_info" -#~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „query_info" +#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: eroare la lansarea aplicației: %s\n" -#~ msgid "Invalid return value from call" -#~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „call”" +#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application." +#~ msgstr "FIȘIERE... - deschide FIȘIERELE cu aplicațiile inregistrate." -#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -#~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „get_filesystem_info”" +#~ msgid "- delete files" +#~ msgstr "- ștergere fișiere" -#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -#~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „query_filesystem_info”" +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Creează o copie de siguranță" -#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" -#~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „monitor_dir”" +#~ msgid "" +#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv, unset]" +#~ msgstr "" +#~ "tip atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +#~ "unset]" -#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" -#~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „monitor_file”" +#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +#~ msgstr " <locație> <atribut> <valori> - definire atribut" -#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -#~ msgstr "Valoare returnată nevalidă pentru „open_icon_for_read”" +#~ msgid "- move files to trash" +#~ msgstr "- mutare fișiere la coșul de gunoi" |