diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 226 |
1 files changed, 117 insertions, 109 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-10 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 08:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-19 08:23+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -261,6 +261,8 @@ msgid "%s Filesystem Service" msgstr "Datotečni sistem %s" #: ../daemon/daemon-main.c:110 +#: ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../programs/gvfs-move.c:78 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Napaka: %s" @@ -403,8 +405,8 @@ msgid "Invalid seek type" msgstr "Neveljavna vrsta iskanja" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1786 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4591 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1817 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4622 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" @@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Dejanje ni podprto" #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2254 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 #, c-format msgid "/ on %s" @@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "/ na %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1714 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1730 msgid "No hostname specified" msgstr "Ni določenega imena gostitelja" @@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti mape" #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3837 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "Datoteka ni mapa" @@ -485,10 +487,10 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1790 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2903 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2934 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2947 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2967 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" @@ -496,7 +498,7 @@ msgstr "Ni take datoteke ali mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1782 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1813 msgid "Directory not empty" msgstr "Mapa ni prazna" @@ -578,8 +580,8 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1784 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1815 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" @@ -703,7 +705,7 @@ msgid "Can't open mountable file" msgstr "Ni mogoče odpreti priklopne datoteke" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Notranja napaka: %s" @@ -808,13 +810,13 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4274 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 msgid "Target file already exists" msgstr "Ciljna datoteka že obstaja" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" @@ -861,7 +863,7 @@ msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Vnos gesla za ftp na %s" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" @@ -883,16 +885,16 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "Nezadostna dovoljenja" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3364 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4234 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3054 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4265 msgid "File is directory" msgstr "Datoteka je mapa" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 msgid "backups not supported yet" msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" @@ -1025,7 +1027,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2906 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "Ni imenik" @@ -1162,68 +1164,68 @@ msgstr "Naprava zahteva programsko posodobitev" msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:656 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh program je nepričakovano zaključen" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1819 #: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:315 msgid "Hostname not known" msgstr "Ime gostitelja ni znano" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 msgid "No route to host" msgstr "Ni poti do gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329 msgid "Connection refused by server" msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 msgid "Host key verification failed" msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:500 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Ni mogoče oživiti ssh programa" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:516 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Ni mogoče zagnati ssh programa: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:618 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Časovni zamik prijave je potekel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Vnesite šifrirno geslo za ključ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 msgid "Enter password" msgstr "Vnos gesla" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 msgid "Can't send password" msgstr "Ni mogoče poslati gesla" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Log In Anyway" msgstr "Vseeno se prijavi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Cancel Login" msgstr "Prekliči prijavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1236,97 +1238,97 @@ msgstr "" "\n" "Podatki overitve, ki jih pošilja oddaljeni računalnik so %s. V primeru, da želite biti popolnoma prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom vašega sistema." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Prijava je preklicana" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1615 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654 msgid "Protocol error" msgstr "Napaka v protokolu" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1663 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "sftp za %s na %s" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1704 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1720 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Ni mogoče najti podprtega ssh ukaza" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2442 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2498 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2584 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2634 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2755 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2862 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3060 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3132 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3202 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3516 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3573 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3870 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3937 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4132 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4167 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4303 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4572 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2383 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2473 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2529 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2615 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2665 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2711 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2786 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2893 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3091 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3163 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3175 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3233 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3275 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3460 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3604 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4103 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4163 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4226 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4334 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4388 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4427 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4461 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4603 msgid "Invalid reply received" msgstr "Prejet neveljaven odgovor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2242 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni nabor znakov)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2296 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2327 msgid "Failure" msgstr "Napaka" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "Neveljaven ID ikone '%s' v OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2731 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3306 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" @@ -1535,11 +1537,11 @@ msgstr "%s: %s" #: ../metadata/meta-daemon.c:720 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 #: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:110 +#: ../programs/gvfs-copy.c:122 #: ../programs/gvfs-info.c:371 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:98 +#: ../programs/gvfs-move.c:110 #: ../programs/gvfs-open.c:140 #: ../programs/gvfs-open.c:153 #: ../programs/gvfs-save.c:165 @@ -2086,11 +2088,11 @@ msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T msgstr "Opomba: uporaba cevi z ukazom cat je koristna, kadae potrebujete možnosti oblikovanja kot so -n, -T in druge." #: ../programs/gvfs-cat.c:161 -#: ../programs/gvfs-copy.c:108 +#: ../programs/gvfs-copy.c:120 #: ../programs/gvfs-info.c:369 #: ../programs/gvfs-ls.c:390 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 -#: ../programs/gvfs-move.c:96 +#: ../programs/gvfs-move.c:108 #: ../programs/gvfs-open.c:138 #: ../programs/gvfs-save.c:163 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 @@ -2141,36 +2143,32 @@ msgstr "nikoli ne sledi simbolnim povezavam" msgid "progress" msgstr "napredek" -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 -#: ../programs/gvfs-move.c:89 -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "- output files at <location>" -msgstr "- odvod datotek na <mesto>" +#: ../programs/gvfs-copy.c:114 +msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" +msgstr "VIR ... CILJ - kopiraj datoteke iz vira na cilj" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 -#: ../programs/gvfs-move.c:107 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:131 +#: ../programs/gvfs-move.c:119 msgid "Missing operand\n" msgstr "Manjkajoči operand\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:127 -#: ../programs/gvfs-move.c:115 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:139 +#: ../programs/gvfs-move.c:127 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Rreveč argumentov\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:136 -#: ../programs/gvfs-move.c:124 +#: ../programs/gvfs-copy.c:148 +#: ../programs/gvfs-move.c:136 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Cilj %s ni mapa\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:177 +#: ../programs/gvfs-copy.c:192 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "ali naj se prepiše %s?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:191 +#: ../programs/gvfs-copy.c:206 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Napaka med kopiranjem datoteke %s: %s\n" @@ -2389,7 +2387,11 @@ msgstr "Ni pogona za datoteko naprave %s\n" msgid "- mount <location>" msgstr "- priklopi <mesto>" -#: ../programs/gvfs-move.c:173 +#: ../programs/gvfs-move.c:102 +msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgstr "VIR ... CILJ - premakni datoteke iz vira na cilj" + +#: ../programs/gvfs-move.c:188 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke %s: %s\n" @@ -2483,6 +2485,10 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem: %s\n" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag ni na voljo\n" +#: ../programs/gvfs-save.c:156 +msgid "DEST - read from standart input and save to DEST" +msgstr "CILJ - preberi preko standardnega vhoda in shrani na cilj" + #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" msgstr "vrsta atributov [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" @@ -2528,6 +2534,8 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map" msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- izpiši vsebino map v drevesni obliki" +#~ msgid "- output files at <location>" +#~ msgstr "- odvod datotek na <mesto>" #~ msgid "Invalid return value from get_info" #~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_info" #~ msgid "Invalid return value from query_info" |