diff options
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 442 |
1 files changed, 204 insertions, 238 deletions
@@ -6,9 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:35+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-25 07:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 08:26+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "ھۆججەت ئوخشاش بولمىغان يۈكلەش نۇقتىسىدا، بۇ مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" +msgstr "ھۆججەت ئوخشاش بولمىغان ئېگەرلەش نۇقتىسىدا، بۇ مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" #. Translators: %s is the name of a programming function #: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 @@ -39,19 +38,19 @@ msgstr "قايتۇرغان ئىناۋەتسىز قىممىتى %s" #: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "ئاقما ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىگە ئېرىشەلمىدى" +msgstr "ئېقىم ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىگە ئېرىشەلمىدى" #: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 #: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 #: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "ئاقما ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىگە ئېرىشمىگەن" +msgstr "ئېقىم ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىگە ئېرىشمىگەن" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri #: ../client/gdaemonfile.c:1964 msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "تەۋە يۈكلەش نۇقتىسىنى تاپالمىدى" +msgstr "يېپىلغان ئېگەرنى تاپالمىدى" #: ../client/gdaemonfile.c:1994 #, c-format @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "قىممىتى ھەرپ بەلگە ياكى ھەرپ بەلگە تىزم #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 @@ -107,28 +106,28 @@ msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "ئاقما كېلىشىم خاتالىقى: %s" +msgstr "ئېقىم كېلىشىمى خاتالىقى: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 msgid "End of stream" -msgstr "ئاقما ئاخىرلاشتى" +msgstr "ئېقىم تامام" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ئاقما ئىزدەشنى قوللىمايدۇ" +msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ" #: ../client/gdaemonvfs.c:832 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "يۈكلەش ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" +msgstr "ئېگەر ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" #: ../client/gdaemonvfs.c:1201 msgid "Can't contact session bus" -msgstr "ئەڭگىمە لىنىيىسى بىلەن ئالاقىلىشالمىدى" +msgstr "ئەڭگىمە لىنىيىسى بىلەن ئالاقىلىشەلمىدى" #: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format @@ -145,11 +144,11 @@ msgstr "ئۇلىغۇچ قۇرۇش خاتالىقى: %s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "socket قا ئۇلىنىش خاتالىقى: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:522 msgid "Invalid file info format" msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئۇچۇر فورماتى" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:540 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "خاسلىق ئۇچۇر تىزىملىك مەزمۇنى ئىناۋەتسىز" @@ -171,8 +170,7 @@ msgstr "Avahi يەشكۈچ قۇرۇش خاتالىقى: %s" #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" -"\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" خاتالىق كۆرۈلدى" +msgstr "\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" خاتالىق كۆرۈلدى" #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -185,9 +183,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " "records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "" -"\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" خاتالىق كۆرۈلدى. " -"بىر ياكى بىر قانچە TXT خاتىرە يوقالدى. زۆرۈر شىفىرلىق ئاچقۇچ: \"%4$s\"" +msgstr "\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" خاتالىق كۆرۈلدى. بىر ياكى بىر قانچە TXT خاتىرە يوقالدى. زۆرۈر شىفىرلىق ئاچقۇچ: \"%4$s\"" #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -197,8 +193,7 @@ msgstr "" #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" -"\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" ۋاقىت ھالقىدى" +msgstr "\"%3$s\" دائىرىدە \"%1$s\" مۇلازىمىتىنى يېشىشتە \"%2$s\" ۋاقىت ھالقىدى" #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 @@ -246,20 +241,20 @@ msgstr "ئىشلىتىلىشى: %s key=value key=value ..." #: ../daemon/daemon-main.c:195 #, c-format msgid "No mount type specified" -msgstr "يۈكلەش تىپى بەلگىلەنمىگەن" +msgstr "ئېگەرلەش تىپى بەلگىلەنمىگەن" #: ../daemon/daemon-main.c:265 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s نىڭ يۈكلەش نۇقتىسى ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" +msgstr "%s نىڭ ئېگەرلەش نۇقتىسى ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" #: ../daemon/daemon-main.c:276 msgid "error starting mount daemon" -msgstr "مۇھاپىزەت جەريان يۈكلەشنى قوزغىتىش خاتالىقى" +msgstr "ئېگەرلەش daemon نى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 msgid "Unmount Anyway" -msgstr "يۈك چۈشۈرىۋەر" +msgstr "ئېگەرسىزلەۋەر" #: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 @@ -270,9 +265,8 @@ msgstr "ۋاز كەچ" msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" -"ئەن ئالدىراش\n" -"بىر ياكى بىر قانچە قوللىنىشچان پروگرامما ئەننى ئىگىلەگلىك." +msgstr "دىسكا ئالدىراش\n" +"بىر ياكى بىر قانچە پروگرامما دىسكىنى ئىگىلىۋالغان." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:159 msgid "Internal Apple File Control error" @@ -284,7 +278,7 @@ msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:166 msgid "The directory is not empty" -msgstr "مۇمدەرىجە بوش ئەمەس" +msgstr "مۇندەرىجە بوش ئەمەس" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:170 msgid "The device did not respond" @@ -307,10 +301,10 @@ msgstr "تۇتقۇسىز ئالما ھۆججەت باشقۇرۇش ئۇچۇرى msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "قۇلۇپلاش خاتالىقى: ئىناۋەتسىز ئۆزگەرگۈچى مىقدار" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:203 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsftptask.c:400 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:203 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" -msgstr "ھوقوقىڭىز يەتمىدى" +msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 #, c-format @@ -325,9 +319,7 @@ msgstr "libimobiledevice خاتالىقى: ئىناۋەتسىز ئۆزگەرگۈ msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." -msgstr "" -"libimobiledevice خاتالىقى: ئۈسكۈنە تېپىلمىدى. usbmuxd راستىنلا توغرا " -"سەپلەنگەنمۇ." +msgstr "libimobiledevice خاتالىقى: ئۈسكۈنە تېپىلمىدى. usbmuxd راستىنىلا توغرا سەپلەنگەنمۇ." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:230 #, c-format @@ -342,9 +334,9 @@ msgstr "قايتا سىنا" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:669 msgid "Invalid mount spec" -msgstr "ئىناۋەتسىز يۈكلەش چۈشەندۈرۈشى" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئېگەرلەش چۈشەندۈرۈشى" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:305 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" @@ -373,13 +365,11 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "" "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " "click 'Try again'." -msgstr "" -"'%s' ئۈسكۈنە ئىم بىلەن قوغدالغان. ئۈسكۈنىنىڭ ئىمنى كىرگۈزۈپ، «قايتا سىنا»نى " -"چېكىڭ." +msgstr "'%s' ئۈسكۈنە ئىم بىلەن قوغدالغان. ئۈسكۈنىنىڭ ئىمنى كىرگۈزۈپ، «قايتا سىنا»نى چېكىڭ." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:585 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:723 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى" @@ -389,11 +379,11 @@ msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1348 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1418 #, c-format msgid "File doesn't exist" -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد ئەمەس" +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:701 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1506 msgid "Backups are not yet supported." @@ -403,8 +393,8 @@ msgstr "زاپاسلاشنى تېخى قوللىمايدۇ." msgid "Invalid seek type" msgstr "نامەلۇم ئىزدەش تىپى" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4639 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1723 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" @@ -412,21 +402,21 @@ msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2271 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s دىكى" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:600 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1747 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "باش ئاپپارات بەلگىلەنمىگەن" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3885 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "بۇ ھۆججەت مۇندەرىجە ئەمەس" @@ -445,15 +435,15 @@ msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:726 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1838 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2964 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2984 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "بۇنداق ھۆججەت ياكى مۇندەرىجە يوق" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" msgstr "مۇندەرىجە بوش ئەمەس" @@ -472,7 +462,7 @@ msgstr "CD/DVD ياسىغۇچ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000 msgid "File exists" -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد" +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 @@ -508,15 +498,15 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4447 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 msgid "Target file exists" -msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇد" +msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى قايتلانما كۆچۈرەلمەيدۇ" +msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 @@ -534,7 +524,7 @@ msgstr "سىستېما باش لىنىيىسىگە ئۇلىنالمايدۇ" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal كونتېكست قۇرالمىدى" +msgstr "libhal كونتېكىست قۇرالمىدى" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 msgid "Cannot initialize libhal" @@ -558,7 +548,7 @@ msgstr "%s قوزغاتقۇچتا ئۈن ھۆججىتى يوق" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "cdda mount on %s" -msgstr "%s غا يۈكلەنگەن cdda" +msgstr "%s غا ئېگەرلەنگەن cdda" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 @@ -587,7 +577,7 @@ msgstr "%s قوزغاتقۇچتا 'paranoia' دىن كەلگەن خاتالىق #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "%s قوزغاتقۇچتا ئاقما ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى" +msgstr "%s قوزغاتقۇچتا ئېقىم ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 #, c-format @@ -597,7 +587,7 @@ msgstr "بۇنداق ھۆججەت يوق" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد ئەمەس ياكى ئۈن يولىدا ئەمەس" +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس ياكى ئۈن يولىدا ئەمەس" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 msgid "Audio CD Filesystem Service" @@ -613,16 +603,16 @@ msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 msgid "Can't open mountable file" -msgstr "يۈكلەشچان ھۆججەتنى ئاچالمىدى" +msgstr "ئېگەرلىگىلى بولىدىغان ھۆججەتنى ئاچالمىدى" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1165 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "ئىچكى خاتالىق: %s" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 msgid "Can't mount file" -msgstr "ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى" +msgstr "ھۆججەتنى ئېگەرلىيەلمىدى" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 msgid "No media in the drive" @@ -632,11 +622,11 @@ msgstr "قوزغاتقۇچتا ۋاسىتە يوق" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" -msgstr "يۈكلەشچان ھۆججەت ئەمەس" +msgstr "ئېگەرلىگىلى بولىدىغان ھۆججەت ئەمەس" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 msgid "Can't unmount file" -msgstr "ھۆججەتنى يۈك چۈشۈرەلمىدى" +msgstr "ھۆججەتنى ئېگەرسىزلىيەلمىدى" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 msgid "Can't eject file" @@ -670,7 +660,7 @@ msgstr "بوش ئىنكاس" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "مۇلازىمىتىر ئويلاشمىغان ئىنكاس قايتۇردى" +msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلاشمىغان ئىنكاس قايتۇردى" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 msgid "Response invalid" @@ -705,18 +695,18 @@ msgstr "ئىلتىماس قۇرالمىدى" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4291 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2059 msgid "Target file already exists" -msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇد" +msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 msgid "The file was externally modified" msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1189 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2076 msgid "Backup file creation failed" msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى" @@ -751,8 +741,8 @@ msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ ftp ئىمنى كىرگۈزۈڭ" msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "%s دىكى ftp ئىمنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1010 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ ۋاز كېچىلدى" @@ -771,21 +761,21 @@ msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ ftp" msgid "Insufficient permissions" msgstr "ھوقۇق يەتمىدى" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2335 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3071 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4282 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280 msgid "File is directory" msgstr "ھۆججەت مۇندەرىجە" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276 msgid "backups not supported yet" msgstr "تېخى زاپاسلاشنى قوللىمايدۇ" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: مۇندەرىجە ياكى ھۆججەت مەۋجۇد" +msgstr "%s: %d: مۇندەرىجە ياكى ھۆججەت مەۋجۇت" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 #, c-format @@ -869,7 +859,7 @@ msgstr "فوتو ئاپپاراتنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خات #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s غا يۈكلەنگەن gphoto2" +msgstr "%s غا ئېگەرلەنگەن gphoto2" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765 msgid "No camera specified" @@ -900,10 +890,10 @@ msgstr "سىنبەلگە تونۇتۇش بەلگىسى '%s' نىڭ فورمات #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "%s فوتو ئاپپاراتتىكى ئاقمانى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى" +msgstr "%s فوتو ئاپپاراتتىكى ئېقىمنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2954 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1414 msgid "Not a directory" msgstr "مۇندەرىجە ئەمەس" @@ -921,7 +911,7 @@ msgstr "مۇندەرىجە قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 msgid "Name already exists" -msgstr "ئاتى مەۋجۇد" +msgstr "ئاتى مەۋجۇت" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 msgid "New name too long" @@ -938,7 +928,7 @@ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆر #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr " '%s' مۇندەرىجە بوش ئەمەس" +msgstr "'%s' مۇندەرىجە بوش ئەمەس" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 msgid "Error deleting directory" @@ -978,7 +968,7 @@ msgstr "قوللىمايدۇ(مەنبە مۇندەرىجە، نىشانمۇ مۇ #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "قوللىمايدۇ(مەنبە مۇندەرىجە، نىشان مەۋجۇد ھۆججەت)" +msgstr "قوللىمايدۇ(مەنبە مۇندەرىجە، نىشان مەۋجۇت ھۆججەت)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" @@ -994,7 +984,7 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "مۇندەرىجە ئۇقتۇرۇشىنى قوللىمايدۇ" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:909 msgid "Windows Network" msgstr "Windows تورى" @@ -1010,15 +1000,15 @@ msgstr "تور ئورنى كۆزەتكۈچ" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1438 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s دىكى %1$s" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "USB قوللىمايدۇ. يۇمشاق دېتال تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ" +msgstr "USB قوللىمايدۇ. يۇمشاق دېتال تەمىنلىگۈچى بىلەن ئالاقىلىشىڭ" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 msgid "Connection to the device lost" @@ -1028,81 +1018,81 @@ msgstr "ئۈسكۈنە ئۇلىنىشى ئۈزۈلدى" msgid "Device requires a software update" msgstr "ئۈسكۈنە بىر يۇمشاق دېتالنى يېڭىلىشى زۆرۈر" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1950 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh تاسادىپىي چېكىندى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Hostname not known" msgstr "ئاساسىي ئاپپارات ئاتى نامەلۇم" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "No route to host" msgstr "ئاساسىي ئاپپاراتقا يول باشلىيالمىدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 msgid "Connection refused by server" -msgstr "ئۇلىنىش مۇلازىمىتىر تەرىپىدىن رەت قىلىندى" +msgstr "ئۇلىنىش مۇلازىمېتىر تەرىپىدىن رەت قىلىندى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 msgid "Host key verification failed" msgstr "ئاساسىي ئاپپارات شىفىرلىق ئاچقۇچ دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 msgid "Timed out when logging in" msgstr "تىزىمغا كىرگەندە ۋاقىت ھالقىدى" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 #, c-format msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ ssh ئاچقۇچىنىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 #, c-format msgid "Enter password for ssh as %s on %s" msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ ssh ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 #, c-format msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" msgstr "%s دىكى ssh ئاچقۇچىنىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 #, c-format msgid "Enter password for ssh on %s" msgstr "%s دىكى ssh نىڭ ئىمنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1050 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 msgid "Can't send password" msgstr "ئىم يوللىيالمىدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Log In Anyway" msgstr "تىزىمغا كىرىۋەر" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Cancel Login" msgstr "تىزىمغا كىرىشتىن ۋاز كەچ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1067 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1110,160 +1100,157 @@ msgid "" "\n" "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " "sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"يىراقتىكى كومپيۇتېر (%s) كىملىكى نامەلۇم.\n" +msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر (%s) كىملىكى نامەلۇم.\n" "بۇ سىز تۇنجى قېتىم مەلۇم كومپيۇتېرغا تىزىمغا كىرگەندە يۈز بەرگەن.\n" "\n" -"يىراقتىكى كومپيۇتېر يوللىغان كىملىك %s. ئەگەر سىز ئۇنىڭ مۇتلەق " -"بىخەتەرلىكىنى جەزملەپ مەشغۇلاتنى داۋاملاشتۇرسىڭىز، سىستېما باشقۇرغۇچى بىلەن " -"ئالاقىلىشىڭ." +"يىراقتىكى كومپيۇتېر يوللىغان كىملىك %s. ئەگەر سىز ئۇنىڭ مۇتلەق بىخەتەرلىكىنى جەزملەپ مەشغۇلاتنى داۋاملاشتۇرسىڭىز، سىستېما باشقۇرغۇچى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1087 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "تىزىمغا كىرىش سۆزلەشكۈ ۋاز كېچىلدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "ئاساسىي ئاپپارات كىملىك جەزملەشنى يوللىيالمىدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 msgid "Protocol error" msgstr "كېلىشىم خاتالىقى" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "%2$s دىكى %1$s نىڭ sftp" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1696 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "%s دىكى sftp" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1737 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "قوللايدىغان ssh بۇيرۇقىنى تاپالمىدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2400 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2910 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3027 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3192 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3250 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3621 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3918 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3985 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4180 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4215 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4405 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4444 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4478 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4527 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618 msgid "Invalid reply received" msgstr "ئىناۋەتسىز ئىنكاس تاپشۇرۇۋالدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2259 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1445 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2344 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 msgid "Failure" msgstr "مەغلۇپ بولدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2452 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "OpenIconForRead دىكى ئىناۋەتسىز icon_id '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2748 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3354 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرالمىدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2048 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:250 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s دىكى %1$s ھەمبەھىرگە ئىم زۆرۈر" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "ئىچكى خاتالىق (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:632 msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Windows ھەمبەھىر يۈكلىيەلمىدى" +msgstr "Windows ھەمبەھىر ئېگەرلەش مەغلۇپ بولدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:793 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1289 msgid "Unsupported seek type" msgstr "بۇ ئىزدەش تىپىنى قوللىمايدۇ" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1381 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2024 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2096 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2120 msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى قايتلانما يۆتكىيەلمەيدۇ" +msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما يۆتكىيەلمەيدۇ" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2164 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Windows ھەمبەھىر ھۆججەت سىستېما مۇلازىمىتى" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:389 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "%s ئىم زۆرۈر" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:917 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s دىكى Windows ھەمبەھىر" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgstr "مۇلازىمىتىردىن ھەمبەھىر تىزىملىكىگە ئېرىشەلمىدى" +msgstr "مۇلازىمېتىردىن ھەمبەھىر تىزىملىكىگە ئېرىشەلمىدى" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150 msgid "The file is not a mountable" -msgstr "بۇ ھۆججەت يۈكلەشچان ئەمەس" +msgstr "بۇ ئېگەرلىگىلى بولىدىغان ھۆججەت ئەمەس" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 msgid "Not a regular file" msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1504 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Windows تور ھۆججەت سىستېما مۇلازىمىتى" @@ -1273,7 +1260,7 @@ msgstr "ئەخلەتخانا قىسقۇچنى ئۆچۈرگىلى بولمايد #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "ئەخلەتخانادىكى تۈرنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" +msgstr "ئەخلەتخانىدىكى تۈرنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend @@ -1292,7 +1279,7 @@ msgstr "ھۆججەت بەلگىسى يوللاش خاتالىقى: %s" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "سانلىق مەلۇمات ئېقىمى تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" +msgstr "ئېقىم تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 #: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 @@ -1303,8 +1290,7 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئىنكاس" msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" -msgstr "" -"ئاكتىپ FTP ئۇلىنىش قۇرالمىدى. بەلكىم يول تاللىغۇچىڭىز قوللىماسلىقى مۇمكىن؟" +msgstr "ئاكتىپ FTP ئۇلىنىش قۇرالمىدى. بەلكىم يول تاللىغۇچىڭىز قوللىماسلىقى مۇمكىن؟" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." @@ -1316,7 +1302,7 @@ msgstr "ھۆججەت ئاتىدا ئىناۋەتسىز ھەرپ بار." #: ../daemon/gvfsftptask.c:262 msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "FTP مۇلازىمىتىر ئالدىراش. سەل تۇرۇپ قايتا سىناڭ" +msgstr "FTP مۇلازىمېتىر ئالدىراش. سەل تۇرۇپ قايتا سىناڭ" #: ../daemon/gvfsftptask.c:356 msgid "Accounts are unsupported" @@ -1328,8 +1314,7 @@ msgstr "ئاساسىي ئاپپارات ئۇلىنىشنى تاقىدى" #: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"سانلىق مەلۇمات ئۇلىنىشىنى ئاچالمىدى. مۇداپىئە تېمىڭىز يول قويمامدۇ قانداق؟" +msgstr "سانلىق مەلۇمات ئۇلىنىشىنى ئاچالمىدى. مۇداپىئە تېمىڭىز يول قويمامدۇ قانداق؟" #: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" @@ -1341,7 +1326,7 @@ msgstr "مەشغۇلات مەغلۇپ بولدى" #: ../daemon/gvfsftptask.c:384 msgid "No space left on server" -msgstr "مۇلازىمىتىردا بوشلۇق قالمىدى" +msgstr "مۇلازىمېتىردا بوشلۇق قالمىدى" #: ../daemon/gvfsftptask.c:396 msgid "Unsupported network protocol" @@ -1408,7 +1393,7 @@ msgstr "ئۆزلۈكىدىن يۈكلىيەلمىدى: \"%s --help\"" #: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898 msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇن يۈكلەنمىگەن" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇن ئەگەرلەنمىگەن" #: ../daemon/mount.c:829 msgid "The specified location is not supported" @@ -1416,18 +1401,18 @@ msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇننى قوللىمايدۇ" #: ../daemon/mount.c:1036 msgid "Location is already mounted" -msgstr "ئورۇن يۈكلەنگەن" +msgstr "ئورۇن ئېگەرلەنگەن" #: ../daemon/mount.c:1044 msgid "Location is not mountable" -msgstr "ئورۇننى يۈكلىگىلى بولمايدۇ" +msgstr "ئورۇننى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ" #: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 #: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 #: ../metadata/meta-daemon.c:449 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" -msgstr "مېتا سانلىق مەلۇمات ھۆججىتى %s نى تاپالمىدى " +msgstr "مېتا سانلىق مەلۇمات ھۆججىتى %s نى تاپالمىدى" #: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 msgid "Unable to set metadata key" @@ -1455,7 +1440,7 @@ msgstr "GVFS نىڭ مېتا سانلىق مەلۇمات مۇھاپىزەت جە #: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "GVfs GDU ئەن كۆزەتكۈچ" +msgstr "GVfs GDU دىسكا كۆزەتكۈچ" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" @@ -1473,18 +1458,15 @@ msgstr "ئاتسىز قوزغاتقۇچ" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "ۋاسىتىنى قاڭقىتالمىدى؛ ۋاسىتىدىكى بىر ياكى بىر قانچە ئەن ئالدىراش." +msgstr "ۋاسىتىنى قاڭقىتالمىدى؛ ۋاسىتىدىكى بىر ياكى بىر قانچە دىسكا ئالدىراش." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." -msgstr "" -"قوزغاتقۇچنى دەرىجە تۆۋەنلىتىپ قوزغىتامدۇ؟\n" -"قوزغاتقۇچنى دەرىجە تۆۋەنلىتىپ قوزغاتقاندا قوزغاتقۇچ كاشىلىغا ساقلاپ " -"تۇرمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ. ئەگەر بىر زاپچاستا خاتالىق بولسا قوزغاتقۇچتىكى " -"سانلىق مەلۇماتلار پۈتۈنلەي يوقىلىدۇ." +msgstr "قوزغاتقۇچنى دەرىجە تۆۋەنلىتىپ قوزغىتامدۇ؟\n" +"قوزغاتقۇچنى دەرىجە تۆۋەنلىتىپ قوزغاتقاندا قوزغاتقۇچ كاشىلىغا ساقلاپ تۇرمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ. ئەگەر بىر زاپچاستا خاتالىق بولسا قوزغاتقۇچتىكى سانلىق مەلۇماتلار پۈتۈنلەي يوقىلىدۇ." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 msgid "Start Anyway" @@ -1492,16 +1474,16 @@ msgstr "قوزغىتىۋەر" #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "بىر ياكى بىر قانچە پروگرامما يۈك چۈشۈرۈش مەشغۇلاتىنى توسۇۋاتىدۇ." +msgstr "بىر ياكى بىر قانچە پروگرامما ئەگەرسىزلەش مەشغۇلاتىنى توسۇۋاتىدۇ." #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -msgstr "LUKS ئېنىق تېكست بېقىندىسىغا ئېرىشەلمىدى" +msgstr "LUKS ئېنىق تېكىست بېقىندىسىغا ئېرىشەلمىدى" #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr "`%s' يولدىن LUKS ئېنىق تېكست بېقىندىسىغا ئېرىشەلمىدى" +msgstr "`%s' يولدىن LUKS ئېنىق تېكىست بېقىندىسىغا ئېرىشەلمىدى" #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 msgid "Floppy Disk" @@ -1512,27 +1494,21 @@ msgstr "يۇمشاق دىسكا" msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." -msgstr "" -"ئىم كىرگۈزۈلسە ئەن قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. \"%s\" ئۈسكۈنە %d رايوندا شىفىرلانغان " -"سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان." +msgstr "ئىم كىرگۈزۈلسە دىسكا قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. \"%s\" ئۈسكۈنە %d رايوندا شىفىرلانغان سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان." #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device \"%s\" contains encrypted data." -msgstr "" -"ئىم كىرگۈزۈلسە ئەن قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. \"%s\" ئۈسكۈنە شىفىرلانغان سانلىق " -"مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان." +msgstr "ئىم كىرگۈزۈلسە دىسكا قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. \"%s\" ئۈسكۈنە شىفىرلانغان سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان." #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device %s contains encrypted data." -msgstr "" -"ئىم كىرگۈزۈلسە ئەن قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. %s ئۈسكۈنە شىفىرلانغان سانلىق مەلۇماتنى " -"ئۆز ئىچىگە ئالغان." +msgstr "ئىم كىرگۈزۈلسە دىسكا قۇلۇپى ئېچىلىدۇ. %s ئۈسكۈنە شىفىرلانغان سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان." #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" @@ -1548,7 +1524,7 @@ msgstr "CD-R دىسكا" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "بوش CD-R دىسكا " +msgstr "بوش CD-R دىسكا" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" @@ -1662,7 +1638,7 @@ msgstr "MO دىسكا" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" -msgstr "بوش MO دىسكا " +msgstr "بوش MO دىسكا" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Disc" @@ -1776,7 +1752,7 @@ msgstr "FireWire قوزغاتقۇچ" #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 msgid "Tape Drive" -msgstr "ماگېنتلىق لېنتا قوزغاتقۇچ" +msgstr "ماگنىتلىق لېنتا قوزغاتقۇچ" #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 msgid "CompactFlash Drive" @@ -1808,7 +1784,7 @@ msgstr "Thumb قوزغاتقۇچ" #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "زور سېغىملىق ساقلىغۇچ قوزغاتقۇچ" +msgstr "زور سىغىملىق ساقلىغۇچ قوزغاتقۇچ" #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format @@ -1886,19 +1862,13 @@ msgid "" "like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " "files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " "as location to concatenate." -msgstr "" -"ئۇلاش ئورنىدىكى ھۆججەتتىن ئۆلچەملىك چىقىرىش ئارقىلىق مەزمۇنى بېسىلىدۇ. " -"ئەنئەنىۋى cat پروگراممىسىغا ئوخشىشىپ كېتىدۇ، ئەمما يەرلىك ھۆججەتنى ئىشلەتمەي " -"gvfs ئورنىنى ئىشلىتىدۇ. مەسىلەن: smb://server/resource/file.txt نى ئىشلىتىپ " -"ئورۇن ئۇلىنىشى قىلىدۇ." +msgstr "ئۇلاش ئورنىدىكى ھۆججەتتىن ئۆلچەملىك چىقىرىش ئارقىلىق مەزمۇنى بېسىلىدۇ. ئەنئەنىۋى cat پروگراممىسىغا ئوخشىشىپ كېتىدۇ، ئەمما يەرلىك ھۆججەتنى ئىشلەتمەي gvfs ئورنىنى ئىشلىتىدۇ. مەسىلەن: smb://server/resource/file.txt نى ئىشلىتىپ ئورۇن ئۇلىنىشى قىلىدۇ." #: ../programs/gvfs-cat.c:148 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." -msgstr "" -"دىققەت: cat نىڭ -n، -T غا ئوخشاش فورماتلاش ئىقتىدارىنى ئىشلىتىشتە تۇرۇبا " -"ئارقىلىق cat ئىشلىتىپ سۈزۈلىدۇ." +msgstr "دىققەت: cat نىڭ -n، -T غا ئوخشاش فورماتلاش ئىقتىدارىنى ئىشلىتىشتە تۇرۇبا ئارقىلىق cat ئىشلىتىپ سۈزۈلىدۇ." #: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 #: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 @@ -1926,7 +1896,7 @@ msgstr "ئىلگىرىلەشنى كۆرسەت" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "prompt before overwrite" -msgstr "ﻗﺎﭘﻼﺷﺘﯩﻦ ئىلگىرى ﺳﻮﺭﺍ" +msgstr "قاپلاشتىن ئىلگىرى سورا" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 msgid "preserve all attributes" @@ -1934,11 +1904,11 @@ msgstr "ھەممە خاسلىقنى ساقلاپ قال" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 msgid "backup existing destination files" -msgstr "مەۋجۇد نىشان ھۆججەتنى زاپاسلا" +msgstr "مەۋجۇت نىشان ھۆججەتنى زاپاسلا" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 msgid "never follow symbolic links" -msgstr "بەلگە ئۇرلىنىشىغا ئەگەشمە" +msgstr "بەلگىلىك ئۇلىنىشقا ئەگەشمە" #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format @@ -1978,7 +1948,7 @@ msgstr "يېزىشچان خاسلىق تىزىملىكى" #: ../programs/gvfs-info.c:38 msgid "Get filesystem info" -msgstr "ھۆججەت سىستېما ئۇچۇرىغا ئېرىش " +msgstr "ھۆججەت سىستېما ئۇچۇرىغا ئېرىش" #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" @@ -2019,7 +1989,7 @@ msgstr "قىسقا يول" #: ../programs/gvfs-info.c:71 msgid "mountable" -msgstr "يۈكلەشچان" +msgstr "ئېگەرلىگىلى بولىدۇ" #: ../programs/gvfs-info.c:109 #, c-format @@ -2124,19 +2094,19 @@ msgstr "يالغۇز يۆتكەلگەن ھادىسىنى يوللىما." #: ../programs/gvfs-mount.c:54 msgid "Mount as mountable" -msgstr "يۈكلەشچاننى يۈكلە" +msgstr "ئېگەرلىگىلى بولىدىغان قىلىپ ئېگەرلە" #: ../programs/gvfs-mount.c:55 msgid "Mount volume with device file" -msgstr "ئەننى ئۈسكۈنە ھۆججەتلىرى بىلەن قوشۇپ يۈكلە" +msgstr "دىسكىنى ئۈسكۈنە ھۆججەتلىرى بىلەن قوشۇپ ئېگەرلەيدۇ" #: ../programs/gvfs-mount.c:56 msgid "Unmount" -msgstr "يۈك چۈشۈر" +msgstr "ئېگەرسىزلەش" #: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "ھەممە يۈكلەشنى بېرىلگەن لايىھە بىلەن قوشۇپ يۈك چۈشۈر" +msgstr "ھەممە ئېگەرنى بېرىلگەن لايىھە بىلەن قوشۇپ ئېگەرسىزلە" #: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "List" @@ -2153,36 +2123,36 @@ msgstr "كۆزەتكۈچ ھادىسە" #: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "ئورۇن يۈكلەش خاتالىقى: %s\n" +msgstr "ئورۇن ئېگەرلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:241 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "يۈك چۈشۈرۈش خاتالىقى: %s\n" +msgstr "ئېگەرنى ئېگەرسىزلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:262 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "يېپىق يۈكلەش ئىزدەش خاتالىقى: %s\n" +msgstr "يېپىق ئېگەردىن خاتالىق بايقىدى: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:682 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "%s يۈكلەش خاتالىقى: %s\n" +msgstr "%s ئېگەرلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:696 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "%s نى %s يۈكلىدى\n" +msgstr "%s نى %s غا ئېگەرلىدى\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:747 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "%s ئۈسكۈنە ھۆججىتىگە ئەن يوق\n" +msgstr "ئۈسكۈنە ھۆججىتى %s ئىشلىتىدىغان دىسكا يوق\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:938 msgid "- mount <location>" -msgstr "- يۈكلەش ‹ئورۇن›" +msgstr "- ئېگەرلەش ‹ئورۇن›" #: ../programs/gvfs-move.c:103 msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" @@ -2209,11 +2179,11 @@ msgstr "%s: %s: ئورۇن ئېچىش خاتالىقى: %s\n" #: ../programs/gvfs-open.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: قوللىنىشچان پروگرامما ئىجرا قىلىش خاتالىقى: %s\n" +msgstr "%s: %s: پروگرامما ئىجرا قىلىش خاتالىقى: %s\n" #: ../programs/gvfs-open.c:122 msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - خەتلىگەن قوللىنىشچان پروگراممىدا FILES نى ئاچ" +msgstr "FILES... - خەتلىگەن پروگراممىدا FILES نى ئاچ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -2221,9 +2191,7 @@ msgstr "FILES... - خەتلىگەن قوللىنىشچان پروگراممىد msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." -msgstr "" -"خەتلىگەن قوللىنىشچان پروگرامما ئىشلىتىپ بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىدىغان " -"كۆڭۈلدىكى پروگراممىدا ئاچ." +msgstr "خەتلىگەن پروگرامما ئىشلىتىپ بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىدىغان كۆڭۈلدىكى پروگراممىدا ئاچ." #: ../programs/gvfs-rename.c:50 msgid "- rename file" @@ -2236,7 +2204,7 @@ msgstr "ئات مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆزگەرتىلدى. يېڭى u #: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 msgid "ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "مەۋجۇد بولمىغان ھۆججەتكە پەرۋا قىلما، ھەرگىز ئەسكەرتمە" +msgstr "مەۋجۇت بولمىغان ھۆججەتكە پەرۋا قىلما، ھەرگىز ئەسكەرتمە" #: ../programs/gvfs-rm.c:53 msgid "- delete files" @@ -2248,7 +2216,7 @@ msgstr "زاپاس قۇر" #: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Only create if not existing" -msgstr "مەۋجۇد بولمىغاندا ئاندىن قۇر" +msgstr "مەۋجۇت بولمىغاندا ئاندىن قۇر" #: ../programs/gvfs-save.c:45 msgid "Append to end of file" @@ -2283,7 +2251,7 @@ msgstr "يېپىش خاتالىقى: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:134 #, c-format msgid "Etag not available\n" -msgstr "توغنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ\n" +msgstr "Etag نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ\n" #: ../programs/gvfs-save.c:156 msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" @@ -2293,9 +2261,7 @@ msgstr "DEST - ئادەتتىكى كىرگۈزۈشتىن ئوقۇپ DEST قا س msgid "" "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " "stringv, unset]" -msgstr "" -"خاسلىق تىپى [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" +msgstr "خاسلىق تىپى [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" @@ -2328,16 +2294,16 @@ msgstr "خاسلىق تەڭشەش خاتالىقى: %s\n" #: ../programs/gvfs-trash.c:52 msgid "- move files to trash" -msgstr "- ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە" +msgstr "- ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" #: ../programs/gvfs-trash.c:69 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەش خاتالىقى: %s\n" +msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgstr "بەلگە ئۇلىنىش، يۈكلەش ۋە قىسقا يولغا ئوخشاش مۇندەرىجىگە ئەگەش" +msgstr "بەلگە ئۇلىنىش، ئېگەرلەش ۋە قىسقا يولغا ئوخشاش مۇندەرىجىگە ئەگەش" #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" |