diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 82 |
1 files changed, 37 insertions, 45 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Vietnamese translation for GVFS. # Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2009. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs 1.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 11:20+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 11:26+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -257,17 +257,17 @@ msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy trình nền gắn kết" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409 msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "" +msgstr "Kết nối đứt bất thình lình" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436 msgid "Got EOS" msgstr "Nhận được EOS (Kết thúc luồng)" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" -msgstr "Máy chủ không hỗ trợ mật khẩu dài hơn 64 ký tự" +msgstr "Máy chủ không hỗ trợ mật khẩu dài hơn %d ký tự" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512 msgid "An invalid username was provided" @@ -309,10 +309,10 @@ msgid "Permission denied" msgstr "Không đủ quyền truy cập" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Command not supported" msgid "Command is not supported by server" -msgstr "Lệnh không được hỗ trợ" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ bởi máy chủ" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 #, c-format @@ -343,16 +343,16 @@ msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Hộp thoại mật khẩu bị thôi" #: ../daemon/gvfsafputils.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Got error code: %d from server" msgid "Got error \"%s\" from server" -msgstr "Nhận mã lỗi: %d từ máy chủ" +msgstr "Nhận lỗi \"%s\" từ máy chủ" #: ../daemon/gvfsafputils.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Got error code: %d from server" msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "Nhận mã lỗi: %d từ máy chủ" +msgstr "Nhận mã lỗi lạ %d từ máy chủ" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 #, c-format @@ -396,10 +396,9 @@ msgid "Directory not empty" msgstr "Thư mục không rỗng" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 -#, fuzzy #| msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "Đối tượng đích bị đánh dấu CấmXoá" +msgstr "Đối tượng đích bị đánh dấu cấm xoá (DeleteInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 @@ -449,13 +448,11 @@ msgid "Object with that name already exists" msgstr "Đã có đối tượng với tên này" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 -#, fuzzy #| msgid "Target object is marked as RenameInhibit" msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "Đối tượng đích bị đánh dấu CấmĐổiTên" +msgstr "Đối tượng đích bị đánh dấu cấm đổi tên (RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 -#, fuzzy #| msgid "Can't move directory into one of it's descendants" msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "" @@ -470,10 +467,9 @@ msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "Không thể di chuyển thư mục được chia sẻ vào Sọt rác" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 -#, fuzzy #| msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "Đối tượng được di chuyển bị đánh dấu CấmĐổiTên" +msgstr "Đối tượng được di chuyển bị đánh dấu cấm đổi tên (RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 msgid "Object being moved doesn't exist" @@ -484,10 +480,9 @@ msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "Máy chủ không hỗ trợ thao tác FPCopyFile" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 -#, fuzzy #| msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "Không thể mở tập tin nguồn dạng Đọc/CấmGhi" +msgstr "Không thể mở tập tin nguồn để đọc" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" @@ -638,7 +633,7 @@ msgstr "Tài liệu trên %s" #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " #| "click 'Try again'." @@ -646,8 +641,7 @@ msgid "" "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try " "again'." msgstr "" -"Thiết bị '%s' được bảo vệ bằng mật khẩu. Nhập mật khẩu cho thiết bị và nhấn " -"'Thử lại'." +"Thiết bị '%s' đang bị khoá. Nhập mật khẩu cho thiết bị và nhấn 'Thử lại'." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 @@ -679,17 +673,17 @@ msgstr "Tập tin không có khả năng gắn kết" #. Translators: first %s is username and second serververname #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "AFP volume %s for %s on %s" msgid "AFP volumes for %s on %s" -msgstr "Khối tin AFP %s cho %s trên %s" +msgstr "Khối tin AFP cho %s trên %s" #. Translators: %s is the servername #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "AFP volume %s on %s" msgid "AFP volumes on %s" -msgstr "Khối tin AFP %s trên %s" +msgstr "Khối tin AFP trên %s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 @@ -717,16 +711,15 @@ msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Không thể di chuyển thư mục đè lên thư mục" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 -#, fuzzy #| msgid "backups not supported yet" msgid "backups not supported" msgstr "chưa hỗ trợ chức năng sao lưu" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to create temporary file" msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" +msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 @@ -2191,16 +2184,16 @@ msgstr "Vật chứa %s" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 #, c-format msgid "Timed out running command-line `%s'" -msgstr "" +msgstr "Quá hạn chạy dòng lệnh `%s'" #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s Encrypted Data" msgid "%s Encrypted" -msgstr "Dữ liệu mật mã %s" +msgstr "%s được mã hoá" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). @@ -2208,26 +2201,25 @@ msgstr "Dữ liệu mật mã %s" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256 #, c-format msgid "%s Volume" -msgstr "" +msgstr "Khối tin %s" #. Translators: Name used for volume #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Khối tin" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908 msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" -msgstr "" +msgstr "Thiết bị đã mở khoá không chứa hệ tập tin có thể nhận ra" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031 msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "" +msgstr "Cần mật mã để truy cập khối tin" #: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 -#, fuzzy #| msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "Trình theo dõi khối tin GDU GVfs" +msgstr "Trình theo dõi khối tin GVfs UDisks2" #: ../programs/gvfs-cat.c:37 msgid "locations" @@ -2535,22 +2527,22 @@ msgid "Registered applications:\n" msgstr "Ứng dụng đăng ký:\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Registered applications:\n" msgid "No registered applications\n" -msgstr "Ứng dụng đăng ký:\n" +msgstr "Chưa có ứng dụng đăng ký\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Registered applications:\n" msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "Ứng dụng đăng ký:\n" +msgstr "Ứng dụng đề nghị:\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Registered applications:\n" msgid "No recommended applications\n" -msgstr "Ứng dụng đăng ký:\n" +msgstr "Không có ứng dụng đề nghị\n" #: ../programs/gvfs-mime.c:167 #, c-format |