From 4d498bc582d6fdf4423ed8e091e6a6c6c9305cd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Sun, 7 Sep 2008 23:05:43 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2008-09-08 Petr Kovar * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=1945 --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 250 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 122 insertions(+), 132 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7cd46623..cdf31082 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-08 Petr Kovar + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2008-09-07 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 01fc55a9..ee7f0b6b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 19:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-09 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 01:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-08 01:01+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1979 +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operace není podporována, soubory na rozdílných připojeních" @@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "Nelze získat deskriptor proudového souboru" #: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 #: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2234 -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:2571 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Neplatná návratová hodnota od open" #: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 #: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2202 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Nezískán deskriptor proudového souboru" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Neplatný název souboru %s" msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Neplatná návratová hodnota od query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2124 +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2173 +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Neplatná návratová hodnota od monitor_file" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Operace informace o dotazování není podporována" msgid "Query info not supported on stream" msgstr "Informace hledání v proudu nepodporovány" -#: ../client/gdaemonvfs.c:749 +#: ../client/gdaemonvfs.c:757 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Chyba při získávání informace o připojení: %s" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "No hostname specified" msgstr "Nebyl zadán název hostitele" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 msgid "Invalid mount spec" @@ -246,16 +246,16 @@ msgstr "Nezdařilo se vytvoření dočasného adresáře" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1978 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2687 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Neexistuje žádný takový soubor nebo adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2035 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 msgid "Directory not empty" msgstr "Adresář není prázdný" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Nelze kopírovat nad adresář" @@ -265,41 +265,60 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Tvůrce CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2760 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "File exists" msgstr "Soubor existuje" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Operace není podpůrnou vrstvou podporována" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "V cílové cestě neexistuje žádný takový soubor nebo adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nelze kopírovat adresář nad adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 msgid "Target file exists" msgstr "Cílový soubor existuje" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nelze rekurzivně kopírovat adresář" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2345 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2553 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nezdařilo se připojit k systémové sběrnici" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Nelze vytvořit kontext libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1427 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Nelze spustit libhal" @@ -324,13 +343,13 @@ msgid "cdda mount on %s" msgstr "připojení cdda na %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:214 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:235 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Zvukový disk" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -354,7 +373,7 @@ msgstr "Chyba knihovny paranoia na mechanice %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Chyba při hledání v proudu na mechanice %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Žádný takový soubor neexistuje" @@ -376,9 +395,9 @@ msgstr "Počítač" msgid "Filesystem" msgstr "Systém souborů" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1700 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 msgid "Can't open directory" msgstr "Nelze otevřít adresář" @@ -412,7 +431,7 @@ msgstr "Nelze odpojit soubor" msgid "Can't eject file" msgstr "Nelze vysunout soubor" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -430,49 +449,49 @@ msgstr "Prázdná odpověď" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Neočekávaná odpověď od serveru" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1148 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1650 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 msgid "Response invalid" msgstr "Neplatná odpověď" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 msgid "WebDAV share" msgstr "Sdílení WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadejte heslo k %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1296 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Zadejte prosím heslo proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Není sdílením s povoleným WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV na %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1606 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1679 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 msgid "Could not create request" msgstr "Nelze vytvořit požadavek" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1742 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2106 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 msgid "Target file already exists" msgstr "Cílový soubor už existuje" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1815 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 msgid "The file was externally modified" msgstr "Soubor byl upraven externě" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Selhala tvorba záložního souboru" @@ -636,157 +655,143 @@ msgstr "Fotoaparát" msgid "Audio Player" msgstr "Zvukový přehrávač" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -msgstr "Chyba při vytváření seznamu složek k určení předpony ignorování" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Nezdařilo se získání seznamu složek" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1442 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 msgid "No device specified" msgstr "Nezadáno žádné zařízení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Nelze vytvořit kontext gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 msgid "Error creating camera" msgstr "Chyba při vytváření prvku fotoaparátu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 -msgid "Error creating port info list" -msgstr "Chyba při vytváření seznamu informací o portech" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 -msgid "Error loading info list" -msgstr "Chyba při nahrávání seznamu informací" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Chyba při nahrávání informací o zařízení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 -msgid "Error looking up port info from port info list" -msgstr "" -"Chyba při vyhledávání informací o portech ze seznamu informací o portech" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Chyba při vyhledávání informací o zařízení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 -msgid "Error getting port info from port info list" -msgstr "Chyba při získávání informací o portech ze seznamu informací o portech" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 +msgid "Error getting device information" +msgstr "Chyba při získávání informací o zařízení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -msgid "Error setting port info" -msgstr "Chyba při nastavování informací o portech" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Chyba při nastavování komunikačního portu fotoaparátu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 msgid "Error initializing camera" msgstr "Chyba při spouštění fotoaparátu" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "připojení gphoto2 na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 msgid "No camera specified" msgstr "Nebyl zadán žádný fotoaparát" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open files" -msgstr "Systém souborů je zaneprázdněn: %d otevřených souborů" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 msgid "Error creating file object" msgstr "Chyba při vytváření objektu souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1730 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 msgid "Error getting file" msgstr "Chyba při získávání souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 msgid "Error getting data from file" msgstr "Chyba při získávání dat ze souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3007 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Chyba při hledání v proudu ve fotoaparátu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1972 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 msgid "Not a directory" msgstr "Není adresářem" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2005 -msgid "Error listing folders" -msgstr "Chyba při vytváření seznamu složek" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2068 -msgid "Error listing files in folder" -msgstr "Chyba při vytváření seznamu souborů ve složce" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Nezdařilo se získání seznamu souborů" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2357 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 msgid "Name already exists" msgstr "Název již existuje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2576 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 msgid "New name too long" msgstr "Nový název je příliš dlouhý" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2586 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 msgid "Error renaming dir" msgstr "Chyba při přejmenovávání adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 msgid "Error renaming file" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Adresář \"%s\" není prázdný" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2672 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 msgid "Error deleting directory" msgstr "Chyba při mazání adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 msgid "Error deleting file" msgstr "Chyba při mazání souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2749 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 msgid "Can't write to directory" msgstr "Nelze zapisovat do adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Nelze alokovat nový soubor, ke kterému má proběhnout přidání" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2810 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Nelze přečíst soubor, ke kterému má proběhnout přidání" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2820 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Nelze získat data souboru, ke kterému má proběhnout přidání" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 msgid "Error writing file" msgstr "Chyba při zápisu souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Nepodporováno (nejedná se o stejný adresář)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "Nepodporováno (zdroj je adresář, cíl je adresář)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "Nepodporováno (zdroj je adresář, cíl je existující soubor)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "Nepodporováno (zdroj je soubor, cíl je adresář)" @@ -1032,20 +1037,20 @@ msgstr "Služba systému souborů sítě Windows" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1226 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1016 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (v koši)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1327 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 msgid "Can't delete trash" msgstr "Nelze smazat koš" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Upozornění adresáře koše není podporováno" @@ -1058,30 +1063,11 @@ msgstr "Neplatný typ podpůrné vrstvy" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Chyba při odesílání fd: %s" -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operace není podpůrnou vrstvou podporována" - #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Symbolické odkazy nejsou podpůrnou vrstvou podporovány" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Neplatná zpráva dbus" @@ -1291,34 +1277,34 @@ msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Nezdařilo se vysunutí média, jeden nebo více svazků na médiu je zaneprázdněn." -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:152 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:157 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:162 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Smíšené zvukové a datové CD" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "Médium %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:221 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s - šifrovaná data" -- cgit v1.2.1