From 7c72c1430a94dd30302e9be5de1f1e0d4aad4abd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 8 Sep 2008 13:21:34 +0000 Subject: Updated Slovenian translation svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=1947 --- po/sl.po | 991 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 610 insertions(+), 381 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d26e3d3f..09fd44e4 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-02 04:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-26 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-08 14:12+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../client/gdaemonfile.c:482 -#: ../client/gdaemonfile.c:1977 +#: ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Dejanje ni dovoljeno, saj jo datoteke na različnih priklopnih mestih" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti opisa datoteke pretoka" #: ../client/gdaemonfile.c:1055 #: ../client/gdaemonfile.c:1114 #: ../client/gdaemonfile.c:1176 -#: ../client/gdaemonfile.c:2242 +#: ../client/gdaemonfile.c:2252 #: ../client/gdaemonfile.c:2330 -#: ../client/gdaemonfile.c:2599 +#: ../client/gdaemonfile.c:2589 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open" #: ../client/gdaemonfile.c:1065 #: ../client/gdaemonfile.c:1124 #: ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2200 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Ni bil pridobljen opis datoteke pretoka" @@ -79,52 +79,52 @@ msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2122 +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2171 +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 msgid "End of stream" msgstr "Konec pretoka" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 @@ -132,16 +132,21 @@ msgstr "Konec pretoka" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija je bila preklicana" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Dejanje info poizvedbe ni podprto" -#: ../client/gdaemonvfs.c:733 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 +#, c-format +msgid "Query info not supported on stream" +msgstr "Poizvedba podrobnosti na pretoku ni podprta" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:757 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa_ %s" @@ -217,35 +222,35 @@ msgstr "napaka med zaganjanjem demona priklopa" #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on " #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:509 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1424 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1552 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 msgid "No hostname specified" msgstr "Ni določenega imena gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:520 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:549 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1446 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neveljavno določilo priklopa" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:703 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:823 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2028 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 @@ -255,13 +260,12 @@ msgstr "Neveljavno določilo priklopa" msgid "File doesn't exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:712 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Datoteka ni mapa" @@ -281,16 +285,20 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 +#, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Ni take mape ali datoteke" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2033 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 msgid "Directory not empty" msgstr "Mapa ni prazna" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke preko mape" @@ -301,61 +309,117 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "File exists" msgstr "Datoteka obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Hrbtenica ne podpira dejanja" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:262 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "Ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "Ni mogoče ustvariti libhal vsebine" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "Ni mogoče zagnati libhal" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 msgid "No drive specified" msgstr "Ni določenega pogona" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Ni mogoče najti pogona %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:287 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Pogon %s ne vsebuje zvočnih datotek" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda priklop na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:296 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:800 -#: ../hal/ghalmount.c:445 -#: ../hal/ghalvolume.c:256 -#: ../hal/ghalvolume.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Zvočni disk" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:357 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -364,34 +428,34 @@ msgstr[1] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprta datoteka" msgstr[2] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprti datoteki" msgstr[3] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprte datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:547 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Ni take datoteke %s na pogonu %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:656 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Napaka programa 'paranoia' na pogonu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:816 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Ni take datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa ni običajna zvočna sled" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Storitev zvočnega CD datotečnega sistema" @@ -405,9 +469,11 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Datotečni sistem" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:640 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 msgid "Can't open directory" msgstr "Ni mogoče odpreti mape" @@ -417,7 +483,7 @@ msgid "Can't open mountable file" msgstr "Ni mogoče odpreti priklopne datoteke" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Notranja napaka: %s" @@ -445,8 +511,8 @@ msgstr "Ni mogoče odklopiti datoteke" msgid "Can't eject file" msgstr "Ni mogoče izvreči datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:504 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1513 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -460,64 +526,62 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti odgovora" msgid "Empty response" msgstr "Odziv brez vsebine" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1146 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1648 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 msgid "Response invalid" msgstr "Neveljaven odziv" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 msgid "WebDAV share" msgstr "Izmenjava WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Vnos gesla za %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Prosim vnesite geslo namestniškega strežnika" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV na %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1604 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 msgid "Could not create request" msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1740 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2104 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1626 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2292 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3535 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 msgid "Target file already exists" msgstr "Ciljna datoteka že obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1813 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1844 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije" @@ -543,159 +607,317 @@ msgstr "Dns-SD" msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Računi niso podprti" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:238 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 msgid "Host closed connection" msgstr "Gostitelj je prekinil povezavo" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Ni mogoče odpreti podatkovne povezave. Najverjetneje dejanje preprečuje požarni zid." -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 msgid "Data connection closed" msgstr "Podatkovna povezava je zaprta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253 -msgid "File unavailable" -msgstr "Datoteka ni na voljo" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:257 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija ni uspela" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 msgid "No space left on server" msgstr "Na strežniku ni več prostora" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3844 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operacija ni podprta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:274 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 msgid "Permission denied" msgstr "Dovoljenje zavrnjeno" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:278 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 msgid "Page type unknown" msgstr "Neznana vrsta strani" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2138 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 msgid "Invalid filename" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:360 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:408 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:762 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 msgid "Invalid reply" msgstr "neveljaven odgovor" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:528 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 msgid "broken transmission" msgstr "prekinjeno oddajanje" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:622 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:782 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 msgid "Could not connect to host" msgstr "Ni se mogoče povezati z gostiteljem" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1282 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Vnos gesla za ftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1307 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Vnos gesla je preklican" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp na %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp kot %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1678 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2253 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +msgid "File is directory" +msgstr "Datoteka je mapa" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 msgid "backups not supported yet" msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1755 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 msgid "filename too long" msgstr "ime datoteke je predolgo" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2272 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 msgid "Invalid destination filename" msgstr "Neveljavno ciljno ime datoteke" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: Datoteka ali mapa že obstaja" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: Ni take mape ali datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: Neveljavno ime datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: Ni podprto" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:842 -#: ../hal/ghalvolume.c:358 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845 -#: ../hal/ghalvolume.c:353 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s predvajalnik zvoka" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:854 -#: ../hal/ghalvolume.c:367 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:856 -#: ../hal/ghalvolume.c:365 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 msgid "Audio Player" msgstr "Predvajalnik zvoka" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama map" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 +msgid "No device specified" +msgstr "Ni določenega pogona" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "Ni mogoče ustvariti gphoto2 vsebine" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 +msgid "Error creating camera" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem aparata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Napaka med preverjanjem podrobnosti naprave" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 +msgid "Error getting device information" +msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti naprave" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Napaka med nastavljanjem povezovalnih vrat kamere" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "Napaka med zaganjanjem kamere" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 priklop na %s" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 +msgid "No camera specified" +msgstr "Ni določenega aparata" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +msgid "Error creating file object" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 +msgid "Error getting file" +msgstr "Napaka med prodobivanjem datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na napravi %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +msgid "Not a directory" +msgstr "Ni imenik" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama datotek" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 +msgid "Name already exists" +msgstr "Ime že obstaja" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 +msgid "New name too long" +msgstr "Ime datoteke je predolgo" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "Napaka med preimenovanjem mape" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "Mapa '%s' ni prazna" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "Napaka med brisanjem mape" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 +msgid "Error deleting file" +msgstr "Napaka med brisanjem datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "Ni mogoče pisati v mapo" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "Ni mogoče določiti nove datoteke za pripenjanje na" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +msgid "Error writing file" +msgstr "Napaka med pisanjem datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "Ni podprto (ni enaka mapa)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je mapa)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je obstoječa datoteka)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "Ni podprto (vir je datoteka, cilj je mapa)" + #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Napaka HTTP odjemalca: %s" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(neveljavno kodiranje)" @@ -721,69 +943,78 @@ msgstr "Krajevno omrežje" msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor omrežnih mest" +#. Mount was successful #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "Povezava z napravo je prekinjena" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "Naprava zahteva posodobitev programa" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh program je nepričakovano zaključen" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 msgid "Hostname not known" msgstr "Ime gostitelja ni znano" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 msgid "No route to host" msgstr "Ni poti do gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "Connection refused by server" msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Host key verification failed" msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:399 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Ni mogoče oživiti ssh programa" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Ni mogoče oživiti ssh programa: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:527 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Časovni zamik prijave je potekel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Vnesite šifrirno geslo za ključ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:859 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 msgid "Enter password" msgstr "Vnos gesla" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 msgid "Can't send password" msgstr "Ni mogoče poslati gesla" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Log In Anyway" msgstr "Vseeno prijavi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Cancel Login" msgstr "Prekliči prijavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -796,132 +1027,127 @@ msgstr "" "\n" "Podatki overitve, ki jih pošilja oddaljeni računalnik so %s. V primeru, da želite biti popolnoma prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom vašega sistema." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Prijava je preklicana" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:978 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1471 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1494 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 msgid "Protocol error" msgstr "Napaka v protokolu" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Ni mogoče najti podprtega ssh ukaza" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3526 -msgid "File is directory" -msgstr "Datoteka je mapa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 msgid "Failure" msgstr "Napaka" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2081 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2234 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2308 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2383 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2580 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2669 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2820 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2845 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2957 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3228 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3295 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3424 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3487 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3683 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3732 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3747 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3825 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 msgid "Invalid reply received" msgstr "Prejet neveljaven odgovor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3521 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Zahtevano geslo za mesto %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Notranja napaka (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Napaka med priklapljanjem souporabe mape Oken" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nepodprta vrsta iskanja" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Storitev Souporabe datotečnega sistema Oken" @@ -941,32 +1167,28 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče priklopiti" msgid "Not a regular file" msgstr "Ni običajna datoteka" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ni imenik" - #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Storitev omrežnega datotečnega sistema Oken" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:978 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (v smeteh)" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 msgid "Can't delete trash" msgstr "Ni mogoče izbrisati smeti" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Opozorila mape smeti niso podprta" @@ -979,44 +1201,11 @@ msgstr "Neveljavna vrsta hrbtenice" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem fd: %s" -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Hrbtenica ne podpira dejanja" - #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Neveljavno dbus sporočilo" @@ -1049,6 +1238,7 @@ msgstr "%s: %s" #: ../programs/gvfs-copy.c:101 #: ../programs/gvfs-info.c:337 #: ../programs/gvfs-ls.c:386 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 #: ../programs/gvfs-move.c:97 #: ../programs/gvfs-open.c:131 #: ../programs/gvfs-open.c:144 @@ -1058,350 +1248,386 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti." -#: ../daemon/mount.c:432 +#: ../daemon/mount.c:439 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Neveljavni argumenti oživljenega podrejenega procesa" -#: ../daemon/mount.c:731 +#: ../daemon/mount.c:740 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Samodejen priklop ni uspel: %s" -#: ../daemon/mount.c:776 +#: ../daemon/mount.c:785 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Določeno mesto ni priklopljeno" -#: ../daemon/mount.c:781 +#: ../daemon/mount.c:790 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Določeno mesto ni podprto" -#: ../daemon/mount.c:944 +#: ../daemon/mount.c:954 msgid "Location is already mounted" msgstr "Mesto je že priklopljeno" -#: ../daemon/mount.c:952 +#: ../daemon/mount.c:962 msgid "Location is not mountable" msgstr "Mesta ni mogoče priklopiti" -#: ../hal/ghaldrive.c:142 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:150 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:166 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:184 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s pogon" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 msgid "Floppy Drive" msgstr "Disketna enota" -#: ../hal/ghaldrive.c:200 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Programski RAID pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 msgid "USB Drive" msgstr "Pogon USB" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 msgid "Tape Drive" msgstr "Tračni pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Spominska kartica" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "Pogon SD/MMC" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 msgid "Zip Drive" msgstr "Pogon Zip" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 msgid "Jaz Drive" msgstr "Pogon Jaz" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Thumb Drive" msgstr "Thumb pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:229 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Pogon za shranjevanje podatkov" -#: ../hal/ghaldrive.c:728 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Napaka med odpiranjem medija: ena ali več enot medija je zasedenih." -#: ../hal/ghalmount.c:311 -#: ../hal/ghalvolume.c:164 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalmount.c:316 -#: ../hal/ghalvolume.c:169 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalmount.c:321 -#: ../hal/ghalvolume.c:174 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../hal/ghalmount.c:443 -#: ../hal/ghalvolume.c:275 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Mešani zvočno-podatkovni disk" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalmount.c:456 -#: ../hal/ghalvolume.c:286 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s Medij" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:263 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s šifrirani podatki" -#: ../hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Plošča CD-ROM disk" -#: ../hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Prazen CD-ROM disk" -#: ../hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "Plošča CD-R disk" -#: ../hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Prazna plošča CD-R disk" -#: ../hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Plošča CD-RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Prazna plošča CD-RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:43 -#: ../hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Plošča DVD-ROM disk" -#: ../hal/hal-utils.c:43 -#: ../hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Prazen DVD-ROM disk" -#: ../hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Plošča DVD-RAM disk" -#: ../hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Prazna plošča DVD-RAM disk" -#: ../hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Plošča DVD-RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Prazna plošča DVD-RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Plošča DVD+R disk" -#: ../hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Prazna plošča DVD+R disk" -#: ../hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Plošča DVD+RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Prazna plošča DVD+RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL disk" -#: ../hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Prazen DVD+R DL disk" -#: ../hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray disk" -#: ../hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Prazen Blu-Ray disk" -#: ../hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R disk" -#: ../hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Prazen Blu-Ray R disk" -#: ../hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Prazen Blu-Ray RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD disk" -#: ../hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Prazen HD DVD disk" -#: ../hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R disk" -#: ../hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Prazen HD DVD-R disk" -#: ../hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Prazen HD DVD-RW disk" -#: ../hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "MO disk" -#: ../hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Prazen MO disk" -#: ../hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "Prazen disk" @@ -1479,3 +1705,6 @@ msgstr "DATOTEKE... - odpri DATOTEKE z nastavljenim programom." msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." msgstr "Odpre datoteke s privzetim programom, ki je nastavljen za odpiranje določene vrste datotek." +#~ msgid "File unavailable" +#~ msgstr "Datoteka ni na voljo" + -- cgit v1.2.1