From ac171be248f276392acdd9a783859adb691c46d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolfs Mazurs Date: Sun, 20 Mar 2011 14:59:17 +0200 Subject: Updated Latvian translation. --- po/lv.po | 2318 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1643 insertions(+), 675 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 4b0f9dcd..03303047 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,886 +7,1143 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-30 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-04 17:38+0200\n" -"Last-Translator: Raivis Dejus \n" -"Language-Team: en_US \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-24 02:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" +"Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:48+0000\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:48+0000\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Darbība nav atbalstīta, faili atrodas dažādos montējumos" -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Nederīga get_info atgrieztā vērtība" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Nederīga query_info atgrieztā vērtība" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 +#. Translators: %s is the name of a programming function +#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 +#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 +#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 +#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 +#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 +#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 +#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 +#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 +#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 +#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Invalid return value from open" +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "Nederīga atgrieztā vērtība no %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Nevar iegūt straumes faila aprakstītāju" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Nederīga open atgrieztā vērtība" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +msgstr "Nevarēja saņemt straumes faila aprakstītāju" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 +#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Netika iegūts straumes faila aprakstītājs" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Nederīga call atgrieztā vērtība" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Nederīga get_filesystem_info atgrieztā vērtība" - #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 +#: ../client/gdaemonfile.c:1964 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nevarēja atrast ietverošo montējumu" -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 +#: ../client/gdaemonfile.c:1994 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nederīgs faila nosaukums %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Nederīga query_filesystem_info atgrieztā vērtība" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1018 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1082 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1246 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1305 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1327 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388 +#, c-format +msgid "Error setting file metadata: %s" +msgstr "Kļūda, iestatot faila metadatus: %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389 +msgid "values must be string or list of strings" +msgstr "vērtībai ir jābūt virknei vai virkņu sarakstam" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1050 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Darbība tika atcelta" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Kļūda plūsmas protokolā: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 msgid "End of stream" msgstr "Plūsmas beigas" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Meklešana plūsmā nav atbalstīta" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "Meklēšana plūsmā nav atbalstīta" -#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#: ../client/gdaemonvfs.c:832 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par montējumu: %s" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:1201 +msgid "Can't contact session bus" +msgstr "Nevar sazināties ar sesijas kopni" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572 ../client/gvfsdaemondbus.c:1004 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "" - -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 -msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -msgstr "Nederīga open_icon_for_read atgrieztā vērtība" +msgstr "Kļūda, savienojoties ar dēmonu: %s" #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, izveidojot ligzdu: %s" #: ../common/gsysutils.c:174 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, savienojoties ar ligzdu: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:522 msgid "Invalid file info format" -msgstr "" +msgstr "Nederīgs faila informācijas formāts" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:540 msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "" +msgstr "Nederīgs atribūtu informācijas saraksta saturs" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, inicializējot Avahi: %s" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 #, c-format msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, izveidojot Avahi atrisinātāju: %s" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, risinot \"%s\" servisu \"%s\" domēnā \"%s\"" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " "records are missing. Keys required: \"%s\"." msgstr "" +"Kļūda, risinot \"%s\" servisu \"%s\" domēnā \"%s\". Trūkst viens vai vairāki TXT " +"ieraksti. Nepieciešamās atslēgas: \"%s\"." -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Iestājās noildze, risinot \"%s\" servisu \"%s\" domēnā \"%s\"" #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" -msgstr "" +msgstr "Slikti noformēts dns-sd encoded_triple '%s'" #: ../common/gvfsicon.c:250 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" -msgstr "" +msgstr "Nevar apstrādāt GVfsIcon versijas %d kodējumu" #: ../common/gvfsicon.c:260 msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "" +msgstr "Slikti formēti GVfsIcon ievades dati" -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 +#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, savienojoties ar D-Bus: %s" #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#: ../daemon/daemon-main.c:91 #, c-format msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "" +msgstr "%s failu sistēmas serviss" -#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../programs/gvfs-move.c:78 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Kļūda: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "" +msgstr "Lietojums: %s --spawner dbus-id objekta_ceļš" -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 +#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "" +msgstr "Lietojums: %s key=vērtība key=vērtība ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#: ../daemon/daemon-main.c:195 #, c-format msgid "No mount type specified" -msgstr "" +msgstr "Nav norādīts montējuma tips" -#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#: ../daemon/daemon-main.c:265 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "" +msgstr "%s montējuma punkts jau darbojas" -#: ../daemon/daemon-main.c:252 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" +msgstr "kļūda, startējot montēšanas dēmonu" -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 +#| msgid "Log In Anyway" +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "Tomēr atmontēt" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:388 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 +#| msgid "Cancel Login" +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" +"Sējums ir aizņemts\n" +"Viena vai vairākas lietotnes izmanto šo sējumu." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:159 +msgid "Internal Apple File Control error" +msgstr "Iekšēja Apple File Control kļūda" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:729 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:163 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:669 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "File does not exist" +msgstr "Fails neeksistē" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:219 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:166 +#| msgid "Directory not empty" +msgid "The directory is not empty" +msgstr "Mape nav tukša" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:170 +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "The device did not respond" +msgstr "Ierīce neatbild" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:174 +msgid "The connection was interrupted" +msgstr "Savienojums tika pārtraukts" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:231 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:178 +msgid "Invalid Apple File Control data received" +msgstr "Saņemti nederīgi Apple File Control dati" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:235 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:182 #, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "" +msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" +msgstr "Neapstrādāta Apple File Control kļūda (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566 -msgid "No hostname specified" -msgstr "" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:254 +#, c-format +msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)" +msgstr "Neapstrādāta Inst starpnieka kļūda (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:561 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273 +#, c-format +msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)" +msgstr "Neapstrādāta SBServices starpnieka kļūda (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:199 +msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" +msgstr "Noslēgšanas kļūda: nederīgs parametrs" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:203 +msgid "Permission denied" +msgstr "Pieeja liegta" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 +#, c-format +msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" +msgstr "Neapstrādāta noslēgšanas kļūda (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 +msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" +msgstr "libimobiledevice kļūda: nederīgs parametrs" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "" +"libimobiledevice kļūda: nav atrastu ierīču. Pārliecinieties, ka usbmuxd ir " +"uzstādīts pareizi." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:321 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:230 +#, c-format +msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" +msgstr "Neapstrādātā libimobiledevice kļūda (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 +msgid "Try again" +msgstr "Mēģināt vēlreiz" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:669 msgid "Invalid mount spec" -msgstr "" +msgstr "Nederīga montēšanas specifikācija" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:305 +msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" +msgstr "Nederīga AFC vieta: tai ir jābūt formā afc://uuid:porta-numurs" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:326 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device" +msgstr "Apple Mobile Device" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:320 +#, c-format +msgid "Service %d on Apple Mobile Device" +msgstr "Serviss %d uz Apple Mobile Device" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439 +#, c-format +msgid "Documents on Apple Mobile Device" +msgstr "Dokumenti uz Apple Mobile Device" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 +#, c-format +msgid "%s (jailbreak)" +msgstr "%s (jailbreak)" + +#. translators: +#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: +#. * Documents on Alan Smithee's iPhone +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:504 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "%s on %s" +msgid "Documents on %s" +msgstr "Dokuments uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 +#. translators: +#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button +#. * shown in the dialog which is defined above. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:583 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " +"click 'Try again'." +msgstr "" +"Ierīce '%s' ir aizsargāta ar paroli. Ievadiet ierīces paroli un spiediet " +"'Mēģināt vēlreiz'." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:709 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:585 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:723 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Nevar atvērt mapi" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:593 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1348 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1418 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Fails neeksistē" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:440 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:701 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1506 +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "Backups are not yet supported." +msgstr "Rezerves kopijas vēl netiek atbalstītas." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:839 +#| msgid "Invalid filename %s" +msgid "Invalid seek type" +msgstr "Nederīgs meklēšanas tips" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 ../daemon/gvfsftptask.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1425 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1723 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Neatbalstīta darbība" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on " +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ uz %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:600 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nav norādīts datora nosaukums" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" -msgstr "Fails nav direktorija" +msgstr "Fails nav mape" #. Translators: This is the name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 msgid "Burn" -msgstr "" +msgstr "Rakstīt" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu direktoriju" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:214 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:786 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:726 #, c-format msgid "No such file or directory" -msgstr "Nav tāda faila vai direktorijas" +msgstr "Nav tāda faila vai mapes" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" -msgstr "Direktorija nav tukša" +msgstr "Mape nav tukša" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1812 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "" +msgstr "Nevar nokopēt failu pāri mapei" #. Translators: this is the display name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD veidotājs" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000 msgid "File exists" -msgstr "Fails jau eksistē" +msgstr "Fails eksistē" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595 msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "" +msgstr "Aizmugure neatbalsta šo darbību" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" +msgstr "Mērķa ceļā nav tāda faila vai mapes" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Nevar uzkopēt mapi virsū mapei" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 msgid "Target file exists" msgstr "Mērķa fails eksistē" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" +msgstr "Nevar rekursīvi kopēt mapi" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2281 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2490 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "Not supported" msgstr "Nav atbalstīts" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1303 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 +msgid "Cannot create gudev client" +msgstr "Nevar izveidot gudev klientu" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "" +msgstr "Nevar savienoties ar sistēmas kopni" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "" +msgstr "Nevar izveidot libhal kontekstu" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "" +msgstr "Nevar inicializēt libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 msgid "No drive specified" -msgstr "" +msgstr "Nav norādīts dzinis" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "" +msgstr "Nevar atrast dzini %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "" +msgstr "Dzinis %s nesatur audio failus" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "cdda mount on %s" -msgstr "" +msgstr "cdda montēts uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Audio disks" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1550 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Failu sistēma ir aizņemta: %d atvērts fails" +msgstr[1] "Failu sistēma ir aizņemta: %d atvērti faili" +msgstr[2] "Failu sistēma ir aizņemta: %d atvērtu failu" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "" +msgstr "Nav tāda faila %s uz dziņa %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda no 'paranoia' uz dziņa %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, meklējot plūsmā uz dziņa: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1606 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nav tāda faila" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "" +msgstr "Fails neeksistē, vai arī tas nav audio celiņš" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "" +msgstr "Audio CD failu sistēmas serviss" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 msgid "Computer" msgstr "Dators" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 +#| msgid "Filesystem" +msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:727 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:230 -#, c-format -msgid "Can't open directory" -msgstr "Nevar atvērt direktoriju" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 msgid "Can't open mountable file" -msgstr "" +msgstr "Nevar atvērt montējamus failus" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Iekšēja kļūda: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 msgid "Can't mount file" -msgstr "" +msgstr "Nevar montēt failu" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 msgid "No media in the drive" -msgstr "" +msgstr "Dzinī nav datu nesēja" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" -msgstr "" +msgstr "Nav montējams fails" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 msgid "Can't unmount file" -msgstr "" +msgstr "Nevar atmontēt failu" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 msgid "Can't eject file" -msgstr "" +msgstr "Nevar izgrūst failu" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 +msgid "Can't start file" +msgstr "Nevar startēt failu" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Can't stop file" +msgstr "Nevar apturēt failu" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +msgid "Can't poll file" +msgstr "Nevar vaicāt failu" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP kļūda: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 msgid "Could not parse response" -msgstr "" +msgstr "Nevarēja noparsēt atbildi" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 msgid "Empty response" msgstr "Tukša atbilde" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" +msgstr "Negaidīta atbilde no servera" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 msgid "Response invalid" msgstr "Nederīga atbilde" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 msgid "WebDAV share" -msgstr "" +msgstr "WebDAV koplietojums" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Ievadiet %s paroli" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 msgid "Please enter proxy password" -msgstr "" +msgstr "Lūdzu, ievadiet starpnieka paroli" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" +msgstr "Nav WebDAV aktivēta koplietojums" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 #, c-format msgid "WebDAV on %s" -msgstr "" +msgstr "WebDAV uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 msgid "Could not create request" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 +msgstr "Nevarēja izveidot pieprasījumu" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2054 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2059 msgid "Target file already exists" msgstr "Mērķa fails jau eksistē" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 msgid "The file was externally modified" -msgstr "" +msgstr "Fails tika mainīts no ārpuses" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1189 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2076 msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopijas failu" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:487 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "Lokālais tīkls" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:731 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "" +msgstr "Nevar uzraudzīt failu vai mapi." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748 msgid "Dns-SD" -msgstr "" +msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:750 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:252 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:256 -msgid "Host closed connection" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:260 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Datu savienojums slēgts" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operācija neizdevas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "No space left on server" -msgstr "Uz servera vairs nav brīvas vietas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Neatbalstīta operācija" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Nezināms lapas tips" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nederīgs faila nosaukums" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:304 ../daemon/gvfsbackendftp.c:380 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929 -msgid "Invalid reply" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:548 -msgid "broken transmission" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710 ../daemon/gvfsbackendftp.c:851 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "" - #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423 #, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Ievadiet %s ftp paroli uz %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:484 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "" +msgstr "Ievadiet ftp paroli uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1010 msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "" +msgstr "Paroles dialogs atsaukts" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:563 #, c-format msgid "ftp on %s" -msgstr "" +msgstr "ftp uz %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "" +msgstr "ftp kā %s uz %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720 +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Nepietiekamas atļaujas" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 msgid "File is directory" -msgstr "Fails ir direktorija" +msgstr "Fails ir mape" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179 msgid "backups not supported yet" msgstr "rezerves kopijas vēl netiek atbalstītas" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989 -msgid "filename too long" -msgstr "faila nosaukums par garu" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint32)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "" +msgstr "%s: %d: Mape vai fails eksistē" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "" +msgstr "%s: %d: Nav tāda faila vai mapes" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "" +msgstr "%s: %d: Nederīgs faila nosaukums" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "" +msgstr "%s: %d: Netiek atbalstīts" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:675 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitālā fotokamera (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:823 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s fotokamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:826 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" -msgstr "" +msgstr "%s mūzikas atskaņotājs" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Fotokamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" -msgstr "" +msgstr "Mūzikas atskaņotājs" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1343 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 msgid "No device specified" -msgstr "" +msgstr "Nav norādīta ierīce" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590 msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "" +msgstr "Nevar izveidot gphoto2 kontekstu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1370 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 msgid "Error creating camera" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, veidojot fotokameru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 msgid "Error loading device information" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, ielādējot ierīces informāciju" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 msgid "Error looking up device information" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, uzmeklējot ierīces informāciju" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 msgid "Error getting device information" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, saņemot ierīces informāciju" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, iestatot fotokameras komunikācijas portu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error initializing camera" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, inicializējot fotokameru" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1447 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "" +msgstr "gphoto2 montēts uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765 msgid "No camera specified" -msgstr "" +msgstr "Nav norādītā fotokamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Filesystem" +msgid "Filesystem is busy" +msgstr "Failu sistēma ir aizņemta" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902 msgid "Error creating file object" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, izveidojot faila objektu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917 msgid "Error getting file" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, saņemot failu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1639 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927 msgid "Error getting data from file" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, saņemot datus no faila" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "Slikti noformēts ikonas identifikators '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1772 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, meklējot plūsmā fotokamerā: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1910 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1414 msgid "Not a directory" -msgstr "Nav direktorija" +msgstr "Nav mape" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1943 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234 msgid "Failed to get folder list" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās iegūt mapju sarakstu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300 msgid "Failed to get file list" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās iegūt failu sarakstu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2293 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 msgid "Error creating directory" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, izveidojot mapi" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 msgid "Name already exists" -msgstr "" +msgstr "Nosaukums jau eksistē" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2513 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 msgid "New name too long" -msgstr "" +msgstr "Nosaukums par garu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 msgid "Error renaming dir" -msgstr "" +msgstr "Kļūda pārsaucot mapi" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2536 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 msgid "Error renaming file" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, pārsaucot failu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "" +msgstr "Mape '%s' nav tukša" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2610 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 msgid "Error deleting directory" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, dzēšot mapi" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2636 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936 msgid "Error deleting file" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, dzēšot failu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989 msgid "Can't write to directory" -msgstr "" +msgstr "Nevar rakstīt mapē" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036 msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "" +msgstr "Nevar piešķirt jaunu failu, pie kura pievienot" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2751 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051 msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "" +msgstr "Nevar nolasīt failu, pie kura pievienot" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062 msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "" +msgstr "Nevar saņemt datus par failu, pie kura pievienot" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 msgid "Error writing file" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, rakstot failā" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "" +msgstr "Nav atbalstīts (nav tā pati mape)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "" +msgstr "Nav atbalstīts (avots ir mape, mērķis ir mape)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "" +msgstr "Nav atbalstīts (avots ir mape, mērķis ir esošs fails)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "" +msgstr "Nav atbalstīts (avots ir fails, mērķis ir mape)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP klienta kļūda: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (nederīgs kodējums)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" -msgstr "" +msgstr "Mapes paziņojumi nav atbalstīti" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:909 msgid "Windows Network" msgstr "Windows tīkls" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network Location Monitor" -msgstr "" +msgstr "Lokālā tīkla uzraugs" #. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes #. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend @@ -894,74 +1151,115 @@ msgstr "" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:387 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1438 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:666 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:892 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "Nav USB atbalsta. Lūdzu, sazinieties ar programmatūras ražotāju" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 msgid "Connection to the device lost" -msgstr "" +msgstr "Pārtrūka savienojums ar ierīci" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1509 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 msgid "Device requires a software update" -msgstr "" +msgstr "Ierīcei nepieciešams programmatūras atjaunināšana" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1950 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Kļūda, dzēšot failu: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "" +msgstr "ssh programma negaidīti aizvērās" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Hostname not known" -msgstr "" +msgstr "Datora nosaukums nav zināms" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "No route to host" -msgstr "" +msgstr "Nav maršruta uz datoru" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 msgid "Connection refused by server" -msgstr "" +msgstr "Serveris noraidīja savienojumu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 msgid "Host key verification failed" -msgstr "" +msgstr "Datora atslēgas pārbaude neizdevās" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās palaist ssh programmu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās palaist ssh programmu: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 msgid "Timed out when logging in" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "" +msgstr "Piesakoties iestājās savienojuma noildze" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867 -msgid "Enter password" -msgstr "Ievadiet paroli" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +msgstr "Ievadiet ssh atslēgas paroli lietotājam %s uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 -msgid "Can't send password" -msgstr "" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Enter password for %s" +msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +msgstr "Ievadiet %s ssh paroli uz %s" + +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Enter password for %s" +msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgstr "Ievadiet ssh atslēgas paroli uz %s" + +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Enter password for %s" +msgid "Enter password for ssh on %s" +msgstr "Ievadiet ssh paroli uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +msgid "Can't send password" +msgstr "Nevar nosūtīt paroli" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Log In Anyway" -msgstr "Tomēr pieslēgties" +msgstr "Tomēr pieteikties" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Cancel Login" -msgstr "Atcelt pieslēgšanos" +msgstr "Atcelt pieteikšanos" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -970,238 +1268,458 @@ msgid "" "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " "sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" +"Attālinātā datora (%s) identitāte ir nezināma.\n" +"Tas parasti notiek pirmo reizi piesakoties attālinātā datora sistēmā.\n" +"\n" +"Identitāte, kas tika nosūtīta uz attālināto datoru ir %s. Ja jūs vēlaties " +"pilnībā pārliecināties, ka ir droši turpināt, sazinieties ar sistēmas " +"administratoru." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "" +msgstr "Pieteikšanās dialogs atsaukts" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" +msgstr "Neizdodas nosūtīt datoram identitātes apstiprinājumu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 msgid "Protocol error" msgstr "Protokola kļūda" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for on " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" -msgstr "%s sftp uz %s" +msgstr "sftp lietotājs %s uz %s" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās atrast atbalstītu ssh komandu" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "Saņemta nederīga atbilde" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976 -msgid "Failure" -msgstr "" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1431 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1445 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (nederīgs kodējums)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 +msgid "Failure" +msgstr "Kļūme" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "" +msgstr "Nederīgs icon_id '%s' iekš OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, veidojot faila rezerves kopiju: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352 msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nav iespējams izveidot pagaidu failu" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2043 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2048 msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Nevar pārvietot mapi virsū mapei" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:250 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Nepieciešama parole koplietojumam %s uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:492 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "" +msgstr "Iekšēja kļūda (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:618 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:632 msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās piemontēt Windows koplietojumu" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:793 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1289 msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" +msgstr "Neatbalstīts meklēšanas veids" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1367 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1381 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopijas failu: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1724 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2019 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2024 #, c-format msgid "Error moving file: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, pārvietojot failu: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2091 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2096 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, dzēšot mērķa failu: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2115 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2120 msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "" +msgstr "Nevar rekursīvi pārvietot mapi" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2159 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2164 msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "" +msgstr "Windows koplietojumu failu sistēmas serviss" + +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:389 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Enter password for %s" +msgid "Password required for %s" +msgstr "Nepieciešama parole serverim %s" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:917 #, c-format msgid "Windows shares on %s" -msgstr "" +msgstr "Windows koplietojumi uz %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "Neizdevās saņemt koplietojumu sarakstu no servera" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150 msgid "The file is not a mountable" -msgstr "" +msgstr "Fails nav montējams" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Nav parasts fails" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1504 msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "" +msgstr "Windows tīkla failu sistēmas serviss" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:344 -#, c-format -msgid "Can't delete trash" -msgstr "" +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "Miskastes mapi nevar izdzēst" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:361 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:413 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:399 -#, c-format -msgid "Can't pull trash" -msgstr "" +msgstr "Miskastē esošos failus nevar modificēt" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:708 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:816 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 msgid "Invalid backend type" -msgstr "" +msgstr "Nederīgs aizmugures veids" #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 #, c-format msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "Kļūda, sūtot fd: %s" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 +#| msgid "End of stream" +msgid "Unexpected end of stream" +msgstr "Negaidītas plūsmas beigas" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 +msgid "Invalid reply" +msgstr "Nederīga atbilde" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 +msgid "" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" msgstr "" +"Neizdevās izveidot aktīvo FTP savienojumu. Varbūt jūsu maršrutētājs to " +"neatbalsta?" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 +msgid "Failed to create active FTP connection." +msgstr "Neizdevās izveidot aktīvo FTP savienojumu." + +#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 +msgid "Filename contains invalid characters." +msgstr "Failu nosaukums satur nederīgas rakstzīmes." + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 +msgid "The FTP server is busy. Try again later" +msgstr "FTP serveris ir aizņemts. Mēģiniet vēlreiz vēlāk" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Konti nav atbalstīti" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Serveris aizvēra savienojumu" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "Nevar atvērt datu savienojumu. Vai to bloķē ugunsmūris?" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Datu savienojums slēgts" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 +msgid "Operation failed" +msgstr "Darbība neizdevās" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 +msgid "No space left on server" +msgstr "Uz servera vairs nav brīvas vietas" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 +msgid "Unsupported network protocol" +msgstr "Neatbalstīts tīkla protokols" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 +msgid "Page type unknown" +msgstr "Nezināms lapas tips" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nederīgs faila nosaukums" #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "" +msgstr "Aizmugure neatbalstīta simboliskās saites" #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" -msgstr "" +msgstr "Nederīgs dbus ziņojums" -#: ../daemon/main.c:45 +#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 msgid "Replace old daemon." -msgstr "" +msgstr "Aizvieto veco dēmonu." #: ../daemon/main.c:46 msgid "Don't start fuse." -msgstr "" +msgstr "Nestartēt fuse." #: ../daemon/main.c:58 msgid "GVFS Daemon" -msgstr "" +msgstr "GVFS dēmons" #: ../daemon/main.c:61 msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "" +msgstr "Galvenais GVFS dēmons" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 +#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:60 +#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pamēģiniet \"%s --help\", lai iegūtu vairāk informācijas." +msgstr "Mēģiniet \"%s --help\", lai iegūtu vairāk informācijas." -#: ../daemon/mount.c:456 +#: ../daemon/mount.c:459 msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" +msgstr "Nederīgi parametri no izveidotā bērna" -#: ../daemon/mount.c:767 +#: ../daemon/mount.c:779 #, c-format msgid "Automount failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Automātiskā montēšana neizdevās: %s" -#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 +#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898 msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "" +msgstr "Norādītā atrašanās vieta nav montēta" -#: ../daemon/mount.c:817 +#: ../daemon/mount.c:829 msgid "The specified location is not supported" -msgstr "" +msgstr "Norādītā atrašanās vieta nav atbalstīta" -#: ../daemon/mount.c:1023 +#: ../daemon/mount.c:1036 msgid "Location is already mounted" -msgstr "" +msgstr "Vieta jau ir montēta" -#: ../daemon/mount.c:1031 +#: ../daemon/mount.c:1044 msgid "Location is not mountable" +msgstr "Vieta nav montējama" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 +#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 +#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#, c-format +msgid "Can't find metadata file %s" +msgstr "Nevar atrast metadatu failu %s" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +msgid "Unable to set metadata key" +msgstr "Nevar iestatīt metadatu atslēgu" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +msgid "Unable to unset metadata key" +msgstr "Nevar atstatīt metadatu atslēgu" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +msgid "Unable to remove metadata keys" +msgstr "Nevar izņemt metadatu atslēgas" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +msgid "Unable to move metadata keys" +msgstr "Nevar pārvietot metadatu atslēgas" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:704 +msgid "GVFS Metadata Daemon" +msgstr "GVFS metadatu dēmons" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:707 +msgid "Metadata daemon for GVFS" +msgstr "GVFS metadatu dēmons" + +#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 +msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +msgstr "GVfs GDU sējumu uzraugs" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Diskešu dzinis" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 +#, c-format +msgid "Unnamed Drive (%s)" +msgstr "Nenosaukts dzinis (%s)" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 +#| msgid "Tape Drive" +msgid "Unnamed Drive" +msgstr "Nenosaukts dzinis" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" +"Neizdevās izgrūst datu nesēju; viens vai vairāki sējumi uz datu nesēja ir " +"aizņemti." + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 +msgid "" +"Start drive in degraded mode?\n" +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +msgstr "" +"Startēt dzini degradētā režīmā?\n" +"Dziņa startēšana degradētā režīmā, nozīmē, ka dzinis vairs neizturēs kļūmes. " +"Ja kāda sastāvdaļa nobeigsies, datu uz diskiem var neatgriezeniski pazust." + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 +msgid "Start Anyway" +msgstr "Tomēr startēt" + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856 +msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." +msgstr "Viena vai vairākas programmas neļauj veikt nomontēšanu." + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984 +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" +msgstr "Nevar dabūt LUKS cleartext sekotāju" + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006 +#, c-format +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" +msgstr "Nevar dabūt LUKS cleartext sekotāju no ceļa '%s'" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 +#| msgid "Floppy Drive" +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Diskete" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." +msgstr "" +"Ievadiet paroli, lai atslēgtu sējumu\n" +"Ierīce \"%s\" satur šifrētus datus uz sadaļas %d." + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device \"%s\" contains encrypted data." +msgstr "" +"Ievadiet paroli, lai atslēgtu sējumu\n" +"Ierīce \"%s\" satur šifrētus datus." + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device %s contains encrypted data." +msgstr "" +"Ievadiet paroli, lai atslēgtu sējumu\n" +"Ierīce %s satur šifrētus datus." #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" @@ -1341,216 +1859,211 @@ msgstr "Disks" msgid "Blank Disc" msgstr "Tukšs disks" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s dzinis" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskešu dzinis" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 msgid "Software RAID Drive" -msgstr "" +msgstr "Programmatūras RAID dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 msgid "USB Drive" msgstr "USB dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 msgid "Tape Drive" msgstr "Lenšdzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz dzinis" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 msgid "Thumb Drive" -msgstr "" +msgstr "Zibatmiņa" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" +msgstr "Lielapjoma atmiņas ierīce" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "" +msgstr "Jaukts audio/datu disks" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 #, c-format msgid "%s Media" -msgstr "%s nesējs" +msgstr "%s datu nesējs" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "" +msgstr "%s šifrēti dati" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:37 +msgid "locations" +msgstr "vietas" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:57 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: kļūda, atverot failu: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. #: ../programs/gvfs-cat.c:80 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "" +msgstr "%s: %s, kļūda, rakstot uz stdout" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: kļūda lasot: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:110 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: kļūda aizverot: %s\n" #: ../programs/gvfs-cat.c:136 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "" +msgstr "VIETA... - savieno VIETAS standart izvadā." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -1561,43 +2074,498 @@ msgid "" "files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " "as location to concatenate." msgstr "" +"Savieno failus atrašanās vietās un izdrukā tos standart izvadē. Darbojas " +"tāpat kā ierastā cat utilītprogramma, bet izmanto gvfs vietas, nevis lokālos " +"failus: piemēram, jūs varat izmantot kaut ko līdzīgu " +"smb://server/resource/file.txt un to savienot." #: ../programs/gvfs-cat.c:148 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." msgstr "" +"Piezīme: sūtiet caur konveijeru uz cat, ja vajag tās formatēšanas opcijas, " +"piemēram -n, -T vai citu." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 +#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Kļūda, parsējot komandrindas opcijas: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 #, c-format msgid "%s: missing locations" -msgstr "" +msgstr "%s: trūkst atrašanās vietas" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 +#| msgid "Not a directory" +msgid "no target directory" +msgstr "nav mērķa mapes" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +msgid "show progress" +msgstr "rādīt progresu" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +msgid "prompt before overwrite" +msgstr "vaicāt, pirms pārrakstīt" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 +msgid "preserve all attributes" +msgstr "saglabāt visus atribūtus" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 +msgid "backup existing destination files" +msgstr "veidot rezerves kopijas esošajiem mērķa failiem" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 +msgid "never follow symbolic links" +msgstr "nekad nesekot simboliskajām saitēm" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#, c-format +msgid "progress" +msgstr "progress" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:115 +msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" +msgstr "AVOTS... MĒRĶIS - kopē failu(-s) no AVOTS uz MĒRĶIS" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 +msgid "Missing operand\n" +msgstr "Trūkst operanda\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "Pārāk daudz parametru\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "Target %s is not a directory\n" +msgstr "Mērķis %s nav mape\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:193 +#, c-format +msgid "overwrite %s?" +msgstr "pārrakstīt %s?" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:207 +#, c-format +msgid "Error copying file %s: %s\n" +msgstr "Kļūda, kopējot failu %s: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:37 +msgid "List writable attributes" +msgstr "Uzskaitīt rakstāmos atribūtus" + +#: ../programs/gvfs-info.c:38 +#| msgid "Filesystem" +msgid "Get filesystem info" +msgstr "Saņemt failu sistēmas informāciju" + +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +msgid "The attributes to get" +msgstr "Atribūti, ko saņemt" + +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +msgid "Don't follow symlinks" +msgstr "Nesekot simboliskajām saitēm" + +#: ../programs/gvfs-info.c:50 +msgid "invalid type" +msgstr "nederīgs tips" + +#: ../programs/gvfs-info.c:53 +msgid "unknown" +msgstr "nezināms" + +#: ../programs/gvfs-info.c:56 +msgid "regular" +msgstr "parasts" + +#: ../programs/gvfs-info.c:59 +#| msgid "Not a directory" +msgid "directory" +msgstr "mape" + +#: ../programs/gvfs-info.c:62 +msgid "symlink" +msgstr "simboliskā saite" + +#: ../programs/gvfs-info.c:65 +msgid "special" +msgstr "īpašs" + +#: ../programs/gvfs-info.c:68 +msgid "shortcut" +msgstr "īsceļš" + +#: ../programs/gvfs-info.c:71 +msgid "mountable" +msgstr "montējams" + +#: ../programs/gvfs-info.c:109 +#, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "atribūti:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "ekrāna nosaukums: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "rediģēt nosaukumu: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "nosaukums: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "tips: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "izmērs: " + +#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "slēpts\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:266 +#| msgid "No such file" +msgid "Copy with file" +msgstr "Kopēt ar failu" + +#: ../programs/gvfs-info.c:270 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "Paturēt failu, kad pārvietots" + +#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#, c-format +msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +msgstr "Kļūda, saņemot rakstāmus atribūtus: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#, c-format +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "Iestatāmi atribūti:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "Rakstāmi atribūti vārdtelpā:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:362 +msgid "- show info for " +msgstr "- rādīt informāciju" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Rādīt slēptus failus" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:41 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "Izmantot garās uzskaites formātu" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +msgid "Show completions" +msgstr "Rādīt pabeigšanas" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 +#: ../programs/gvfs-rename.c:69 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Error: %s" +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Kļūda: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:383 +msgid "- list files at " +msgstr "- uzskaitīt failus no " + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "create parent directories" +msgstr "izveidot vecāka mapes" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 +#| msgid "Not a directory" +msgid "- create directories" +msgstr "- izveidot mapes" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 +#, c-format +msgid "Error creating directory: %s\n" +msgstr "Kļūda, izveidojot mapi: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +msgid "Don't send single MOVED events." +msgstr "Nesūtīt vienu PĀRVIETOTS notikumu." + +#: ../programs/gvfs-mount.c:54 +msgid "Mount as mountable" +msgstr "Montēt kā montējamus" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "Montēt sējumu ar ierīces failu" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +msgid "Unmount" +msgstr "Atmontēt" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "Atmontēt visus montējumus ar doto shēmu" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +msgid "List" +msgstr "Saraksts" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +msgid "Show extra information for List and Monitor" +msgstr "Rādīt papildu informāciju par sarakstiem un uzraugiem" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +msgid "Monitor events" +msgstr "Uzrauga notikumi" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#, c-format +msgid "Error mounting location: %s\n" +msgstr "Kļūda, montējot vietu: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:241 +#, c-format +msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgstr "Kļūda, atmontējot vietu: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:262 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Could not find enclosing mount" +msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +msgstr "Kļūda, meklējot ietverošo montējumu: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:682 +#, c-format +msgid "Error mounting %s: %s\n" +msgstr "Kļūda, montējot %s: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:696 +#, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "Montēts %s uz %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:747 +#, c-format +msgid "No volume for device file %s\n" +msgstr "Ierīces failam %s nav sējuma\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:938 +msgid "- mount " +msgstr "- montēt " + +#: ../programs/gvfs-move.c:103 +msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgstr "AVOTS... MĒRĶIS - pārvieto failu(-s) no AVOTS uz MĒRĶIS" + +#: ../programs/gvfs-move.c:189 +#, c-format +msgid "Error moving file %s: %s\n" +msgstr "Kļūda, pārvietojot failu %s: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:37 +msgid "files" +msgstr "faili" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 +#: ../programs/gvfs-open.c:65 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: kļūda, atverot vietu: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 +#: ../programs/gvfs-open.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: kļūda, palaižot lietotni: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:113 +#: ../programs/gvfs-open.c:122 msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "" +msgstr "FAILI... - atver FAILI ar reģistrētu lietotni." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 +#: ../programs/gvfs-open.c:126 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." +msgstr "Atver failu(-s) ar noklusēto lietotni, kas reģistrēta šim failu tipam." + +#: ../programs/gvfs-rename.c:50 +msgid "- rename file" +msgstr "- pārsaukt failu" + +#: ../programs/gvfs-rename.c:76 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "Pārsaukšana veiksmīga. Jaunais uri: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 +msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "ignorēt neeksistējošus failus, nekad nevaicāt" + +#: ../programs/gvfs-rm.c:53 +msgid "- delete files" +msgstr "- dzēst failus" + +#: ../programs/gvfs-save.c:43 +msgid "Create backup" +msgstr "Izveidot rezerves kopijas" + +#: ../programs/gvfs-save.c:44 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "Izveidot tikai, ja neeksistē" + +#: ../programs/gvfs-save.c:45 +msgid "Append to end of file" +msgstr "Pievienot faila beigām" + +#: ../programs/gvfs-save.c:46 +msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +msgstr "Kad veido failu, ierobežot pieeju tikai pašreizējam lietotājam" + +#: ../programs/gvfs-save.c:47 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "Drukāt jaunu etag beigās" + +#: ../programs/gvfs-save.c:48 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "etag failam, ko pārraksta" + +#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s\n" +msgstr "Kļūda, atverot failu: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-save.c:109 +msgid "Error reading stdin" +msgstr "Kļūda, nolasot stdin" + +#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Error: %s" +msgid "Error closing: %s\n" +msgstr "Kļūda aizverot: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#, c-format +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Etag nav pieejams\n" + +#: ../programs/gvfs-save.c:156 +msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +msgstr "MĒRĶIS - ielasīt no standarta ievades un saglabāt uz MĒRĶA" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +msgid "" +"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv, unset]" msgstr "" +"atribūta tips [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv, unset]" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 +msgid " - set attribute" +msgstr " - iestatīt atribūtu" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#, c-format +msgid "Location not specified\n" +msgstr "Vieta nav norādīta\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 +#, c-format +msgid "Attribute not specified\n" +msgstr "Atribūts nav norādīts\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 +#, c-format +msgid "Value not specified\n" +msgstr "Vērtība nav norādīta\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:195 +#, c-format +#, c-format +#| msgid "Invalid filename %s" +msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgstr "Nederīgs atribūta tips %s\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:205 +#, c-format +msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgstr "Kļūda, iestatot atribūtu: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-trash.c:52 +msgid "- move files to trash" +msgstr "- pārvietot failus uz miskasti" + +#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#, c-format +msgid "Error trashing file: %s\n" +msgstr "Kļūda, izmetot failu miskastē: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:37 +msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" +msgstr "Sekot simboliskajām saitēm, montējumiem un īsinājumiem kā mapēm" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:242 +msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +msgstr " - uzskaitīt mapju saturu koka formā" + +#~ msgid "Invalid return value from get_info" +#~ msgstr "Nederīga get_info atgrieztā vērtība" + +#~ msgid "Invalid return value from query_info" +#~ msgstr "Nederīga query_info atgrieztā vērtība" + +#~ msgid "Invalid return value from call" +#~ msgstr "Nederīga call atgrieztā vērtība" + +#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +#~ msgstr "Nederīga get_filesystem_info atgrieztā vērtība" + +#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +#~ msgstr "Nederīga query_filesystem_info atgrieztā vērtība" + +#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +#~ msgstr "Nederīga open_icon_for_read atgrieztā vērtība" + +#~ msgid "filename too long" +#~ msgstr "faila nosaukums par garu" +#~ msgid "Enter password" +#~ msgstr "Ievadiet paroli" -- cgit v1.2.1