From d661dcc42305864d0a7291e17eb90aef3cb10a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 2 Feb 2016 17:54:05 +0100 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 403 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3d0e7d3e..fad56ad0 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # -# Matej Urbančič , 2008-2015. +# Matej Urbančič , 2008-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-13 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-01 22:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:21+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2863 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -73,10 +73,10 @@ msgstr "Opravilo ni podprto" #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Opravilo je bilo preklicano." @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2345 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2717 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2322 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2702 msgid "End of stream" msgstr "Konec pretoka" @@ -160,37 +160,37 @@ msgstr "Neveljavno oblikovani vnosni podatki za GVfsIcon" #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:98 +#: ../daemon/daemon-main.c:100 #, c-format msgid "%s File System Service" msgstr "Storitev datotečnega sistema %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44 ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 +#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:104 ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44 ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Napaka: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:234 +#: ../daemon/daemon-main.c:236 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Uporaba: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276 +#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Uporaba: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:274 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Ni določene vrste pogona" -#: ../daemon/daemon-main.c:306 +#: ../daemon/daemon-main.c:308 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "priklopna točka %s je že dejavna" -#: ../daemon/daemon-main.c:335 +#: ../daemon/daemon-main.c:337 msgid "error starting mount daemon" msgstr "napaka med zaganjanjem ozadnjega programa priklopa" @@ -331,24 +331,24 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti %s na %s" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291 -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1091 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2120 ../daemon/gvfsftptask.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1083 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 ../daemon/gvfsftptask.c:439 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1019 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:851 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:880 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1596 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2129 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2196 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:736 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:843 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:872 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:422 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1572 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2042 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2173 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3738 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4802 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5727 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2627 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3402 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3730 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4794 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5736 msgid "File is directory" msgstr "Datoteka je mapa" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Odprtih je preveliko število datotek" msgid "Target file is open" msgstr "Ciljna datoteka je odprta" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2106 msgid "Directory not empty" msgstr "Mapa ni prazna" @@ -384,8 +384,8 @@ msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2887 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2963 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583 -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4811 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1518 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1976 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4803 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201 msgid "Target file already exists" msgstr "Ciljna datoteka že obstaja" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Izvorna datoteka je mapa" msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Obstaja spor obsega zaklepa" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1550 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2467 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1526 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2452 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Mapa ne obstaja" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Poskusi znova" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:666 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:724 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neveljavno določilo priklopa" @@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "Dokumenti na napravi %s" msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”." msgstr "Naprava \"%s\" je zaklenjena. Vnesite geslo za napravo in pritisnite tipko \"Poskusi znova\"." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2218 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:814 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Ni mogoče odpreti mape" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti mape" msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:883 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:875 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1354 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nepodprta vrsta iskanja" @@ -609,8 +609,9 @@ msgstr "Nepodprta vrsta iskanja" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2435 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2402 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2457 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2481 -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2185 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2443 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2531 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5179 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1853 ../daemon/gvfsftptask.c:431 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1935 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2357 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2428 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2584 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5171 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845 ../daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "Dejanje ni podprto" @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "Backups not supported" msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1124 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1170 msgid "Not a mountable file" msgstr "Ni priklopna datoteka" @@ -634,8 +635,8 @@ msgstr "Ni priklopna datoteka" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1975 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:591 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1528 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" @@ -646,8 +647,8 @@ msgstr "%s na %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:634 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2027 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:626 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2019 msgid "No hostname specified" msgstr "Ni določenega imena gostitelja" @@ -660,12 +661,12 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1958 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4797 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2198 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2190 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" @@ -678,11 +679,11 @@ msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3745 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1227 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5189 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint32)" @@ -699,14 +700,14 @@ msgstr "Ni določenega nosilca" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2571 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:889 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:881 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:471 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4281 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Datoteka ni mapa" @@ -722,8 +723,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835 -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2844 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" @@ -739,7 +740,7 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD zapisovalnik" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2933 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2918 msgid "File exists" msgstr "Datoteka obstaja" @@ -759,14 +760,14 @@ msgstr "Zaledje ne podpira dejanja" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4977 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4969 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3340 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5877 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5903 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6375 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6437 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3340 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2494 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2707 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3516 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5854 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5886 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5912 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6384 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6446 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" @@ -786,19 +787,19 @@ msgstr "" "Pogon je zaseden.\n" "En ali več programov ohranjajo pogon zaposlen." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:358 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:358 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1512 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Ni mogoče ustvariti gudev odjemalca" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:389 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:389 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Ni mogoče ustvariti libhal vsebine" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:403 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:403 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Ni mogoče zagnati libhal" @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "Napaka programa 'paranoia' na pogonu %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Ni take datoteke" @@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Izmenjava WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1137 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Vnesite geslo za %s" @@ -966,7 +967,7 @@ msgid "Could not create request" msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2561 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2226 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije" @@ -978,30 +979,30 @@ msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" msgid "File length changed during transfer" msgstr "Dolžina datoteke je bila med prenosom spremenjena." -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:518 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Krajevno omrežje" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:765 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Ni mogoče nadzirati datoteke ali mape." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:783 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:930 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:784 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:930 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network" msgstr "Omrežje" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1122 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Vnesite geslo za %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:679 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Vnos gesla je preklican" @@ -1009,21 +1010,21 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Nezadostna dovoljenja" -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846 msgid "Error getting data from file" msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2702 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2765 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2776 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3113 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3363 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3447 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3535 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3637 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3825 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3859 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3917 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4698 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4735 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4763 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4877 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4933 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5061 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5076 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5160 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5367 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5441 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5654 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5658 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5775 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6017 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6247 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6381 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6409 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2757 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2768 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2919 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2971 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3355 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3439 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3527 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3629 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3817 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3851 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3909 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4039 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4727 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4755 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4966 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5053 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5068 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5376 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5450 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5663 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5784 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5788 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6239 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6256 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6390 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6418 msgid "Invalid reply received" msgstr "Prejet neveljaven odgovor" @@ -1035,193 +1036,193 @@ msgstr "Ciljna datoteka je mapa" msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka" -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3306 msgid "Error writing file" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: datoteka ali mapa že obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: ni take mape ali datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: neveljavno ime datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: ni podprto" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:721 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:727 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:953 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:956 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:941 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s predvajalnik zvoka" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:965 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:967 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 msgid "Audio Player" msgstr "Predvajalnik zvoka" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:808 msgid "No device specified" msgstr "Ni določene naprave" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Ni mogoče ustvariti gphoto2 vsebine" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1612 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597 msgid "Error creating camera" msgstr "Napaka med ustvarjanjem kamere" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 msgid "Error loading device information" msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629 msgid "Error looking up device information" msgstr "Napaka med preverjanjem podrobnosti naprave" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 msgid "Error getting device information" msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti naprave" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Napaka med nastavljanjem povezovalnih vrat kamere" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1662 msgid "Error initializing camera" msgstr "Napaka med zaganjanjem kamere" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 priklop na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1774 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1759 msgid "No camera specified" msgstr "Ni določene kamere" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3562 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3547 msgid "Error creating file object" msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3593 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3578 msgid "Error getting file" msgstr "Napaka med pridobivanjem datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2308 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2285 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1995 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3184 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3169 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3282 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452 msgid "Not a directory" msgstr "Ni imenik" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2168 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama map" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2233 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2218 msgid "Failed to get file list" msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama datotek" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2521 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 msgid "Error creating directory" msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719 msgid "Name already exists" msgstr "Ime že obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2745 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3413 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2730 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3398 msgid "New name too long" msgstr "Novo ime datoteke je predolgo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3424 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "Error renaming directory" msgstr "Napaka med preimenovanjem mape" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3437 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2753 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3422 msgid "Error renaming file" msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2817 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Mapa '%s' ni prazna" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2828 msgid "Error deleting directory" msgstr "Napaka med brisanjem mape" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3614 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3599 msgid "Error deleting file" msgstr "Napaka med brisanjem datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907 msgid "Can't write to directory" msgstr "Ni mogoče pisati v mapo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2954 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Ni mogoče določiti nove datoteke za pripenjanje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2995 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3354 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Ni podprto (ni ista mapa)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3381 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3366 msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Ni podprto (izvorno mesto je mapa in ciljno mesto je mapa)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)" msgstr "Ni podprto (izvorno mesto je mapa, ciljno mesto je obstoječa datoteka)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3386 msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Ni podprto (izvorno mesto je datoteka, ciljno mesto je mapa)" @@ -1234,78 +1235,78 @@ msgstr "Napaka odjemalca HTTP: %s" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Opombe map niso podprte" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:520 msgid "Unknown error." msgstr "Neznana napaka." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:526 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "Napaka libmtp: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:762 msgid "Unexpected host URI format." msgstr "Nepričakovan zapisa naslova URI gostitelja." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:772 msgid "Malformed host URI." msgstr "Nepravilno oblikovan naslov URI gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:785 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "Ni mogoče najti ustrezne naprave udev." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:951 msgid "No MTP devices found" msgstr "Ni najdenih naprav MTP." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:956 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Ni se mogoče povezati z napravo MTP." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:961 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika med zaznavanjem naprav MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:967 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Splošna napaka libmtp" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti naprave MTP '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1004 msgid "Device not found" msgstr "Naprave ni mogoče najti" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1411 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1463 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1387 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1439 msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoče najti" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1531 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1507 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Mape na tem mestu ni dovoljeno ustvariti." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2071 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2201 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2547 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1577 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2178 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2532 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 msgid "Not a regular file" msgstr "Ni običajna datoteka" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1647 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1972 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1623 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1948 msgid "Target is a directory" msgstr "Ciljna datoteka je mapa" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1652 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1977 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1953 msgid "Can't merge directories" msgstr "Ni mogoče združiti map" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2459 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1886 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Pisanje na to mesto ni mogoče." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2290 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Ni sličice za vnos '%s'" @@ -1318,13 +1319,13 @@ msgstr "Skupna raba datotek" msgid "Remote Login" msgstr "Oddaljena prijava" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911 msgid "Windows Network" msgstr "Omrežje Windows" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:989 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:1011 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor omrežnih mest" @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Priklopna točka ne obstaja" msgid "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed" msgstr "Dostop je zavrnjen: najverjetneje gostitelj ne dovoli dostopa ali pa je zahtevan dostop preko določenih vrat" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5682 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5691 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" @@ -1354,76 +1355,76 @@ msgstr "Nedavne mape ni mogoče izbrisati" msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:710 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:704 msgid "Connection failed" msgstr "Povezava je spodletela" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:352 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:344 msgid "Hostname not known" msgstr "Ime gostitelja ni znano" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351 msgid "No route to host" msgstr "Ni poti do gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:367 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359 msgid "Connection refused by server" msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:374 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:366 msgid "Host key verification failed" msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:381 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373 msgid "Too many authentication failures" msgstr "Zaznanih je preveč neuspešnih overitev" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:570 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:564 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1025 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1017 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Časovni zamik prijave je potekel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893 msgid "Log In Anyway" msgstr "Vseeno se prijavi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893 msgid "Cancel Login" msgstr "Prekliči prijavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:908 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Prijava je preklicana" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:927 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1127 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1119 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s na %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1226 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218 msgid "Can't send password" msgstr "Ni mogoče poslati gesla" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1242 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1234 #, c-format msgid "" "Can't verify the identity of “%s”.\n" @@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "" "\n" "Podatki overitve, ki jih pošilja oddaljeni računalnik so “%s”. V primeru, da želite biti popolnoma prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom sistema." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1269 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1261 #, c-format msgid "" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" @@ -1445,114 +1446,114 @@ msgstr "" "Ključ gostitelja za “%s” se razlikuje od ključa naslova IP “%s”\n" "Če želite biti povsem prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom sistema." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 #, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "Povezava je zaprta (proces SSH se je nepričakovano končal)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1361 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 #, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Notranja napaka: neznana napaka ..." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 msgid "Protocol error" msgstr "Napaka v protokolu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2017 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Ni mogoče najti podprtega ukaza SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2551 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1535 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni nabor znakov)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636 msgid "Failure" msgstr "Napaka" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3623 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3799 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3615 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3791 msgid "backups not supported yet" msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "Zahtevano geslo za %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:585 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:768 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:536 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:577 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:760 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Notranja napaka (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:920 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Souporaba z Windows sistemom na %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1029 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Pridobivanje seznama souporabe s strežnika je spodletelo: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Storitev omrežnega datotečnega sistema Windows" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:265 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Zahtevano geslo za mesto %s na %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:692 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Priklapljanje mape souporabe s sistema Windows je spodletelo: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1470 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1462 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1878 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1870 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2049 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2041 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2092 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2174 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2246 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2238 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2270 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2262 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2316 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2308 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Storitev souporabe datotečnega sistema Windows" @@ -1711,34 +1712,38 @@ msgstr "" "Odklapljanje %s\n" "Počakajte trenutek ..." -#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:377 +#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:377 msgid "Replace old daemon." msgstr "Zamenjaj starejši ozadnji program" -#: ../daemon/main.c:149 +#: ../daemon/main.c:151 msgid "Don't start fuse." msgstr "Ne zaženi programa fuse." -#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:378 +#: ../daemon/main.c:152 +msgid "Enable debug output." +msgstr "Omogoči odvod razhroščevanja" + +#: ../daemon/main.c:153 ../metadata/meta-daemon.c:378 msgid "Show program version." msgstr "Pokaži različico programa." -#: ../daemon/main.c:164 +#: ../daemon/main.c:169 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Ozadnji program GVFS" -#: ../daemon/main.c:167 +#: ../daemon/main.c:172 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Glavni ozadnji program za GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:404 +#: ../daemon/main.c:189 ../metadata/meta-daemon.c:404 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:406 ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 ../programs/gvfs-ls.c:425 +#: ../daemon/main.c:191 ../metadata/meta-daemon.c:406 ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 ../programs/gvfs-ls.c:425 #: ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136 ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 #: ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:140 ../programs/gvfs-open.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:82 ../programs/gvfs-rm.c:72 #: ../programs/gvfs-save.c:181 ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 ../programs/gvfs-tree.c:263 @@ -1746,24 +1751,24 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti." -#: ../daemon/mount.c:702 +#: ../daemon/mount.c:709 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Samodejen priklop ni uspel: %s" -#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807 +#: ../daemon/mount.c:753 ../daemon/mount.c:814 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Določeno mesto ni priklopljeno" -#: ../daemon/mount.c:751 +#: ../daemon/mount.c:758 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Določeno mesto ni podprto" -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:882 msgid "Location is already mounted" msgstr "Mesto je že priklopljeno" -#: ../daemon/mount.c:884 +#: ../daemon/mount.c:891 msgid "Location is not mountable" msgstr "Mesta ni mogoče priklopiti" -- cgit v1.2.1