From da9b31e0310bd917773f30cdbf3626c5b9c04ea1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olga Smirnova Date: Fri, 9 Dec 2022 22:14:37 +0000 Subject: Add Interlingue translation --- po/LINGUAS | 1 + po/ie.po | 3420 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 3421 insertions(+) create mode 100644 po/ie.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index b4c756a7..cd16a894 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -33,6 +33,7 @@ hr hu hi id +ie it ja kk diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 00000000..3baa6093 --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,3420 @@ +# German gvfs translation +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gvfs package. +# # +# etag = +# +# Andre Klapper , 2008. +# Hendrik Brandt , 2008. +# Hendrik Richter , 2008, 2009. +# Mario Blättermann , 2009-2013, 2015, 2016. +# Paul Seyfert , 2011. +# Christian Kirbach , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Wolfgang Stöggl , 2014, 2016. +# Bernd Homuth , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-10 05:13+0700\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"Language-Team: Interlingue\n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-10 01:42+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2863 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1093 ../client/gdaemonfile.c:3222 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1222 ../client/gdaemonfile.c:1294 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:127 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1415 +#, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:2317 ../client/gdaemonfile.c:3538 +#, fuzzy +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "Ne posset trovar li volume: %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2349 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Ínvalid nómine de file %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673 +#: ../client/gdaemonfile.c:2695 ../client/gdaemonvfs.c:1237 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1258 ../client/gdaemonvfs.c:1269 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting file metadata: %s" +msgstr "" +"Un errore printante li file:\n" +"%s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1259 +msgid "can't open metadata tree" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1270 +msgid "can't get metadata proxy" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1302 +msgid "values must be string or list of strings" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2855 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operation ne es suportat" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5209 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:569 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:657 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:807 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:945 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:983 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1108 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926 +#, fuzzy +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operation" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "Ínconosset errore: «%s» (%s)" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2322 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2702 +#, fuzzy +msgid "End of stream" +msgstr "_Finir" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Examinar adavan" + +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Ne es suportat" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:784 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358 +#, fuzzy +msgid "Invalid file info format" +msgstr "EXIF es ínsuportat por ti-ci formate de file" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Ínconosset errore: «%s» (%s)" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1088 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1131 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'" +msgstr "" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" +#: ../daemon/daemon-main.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s File System Service" +msgstr "Del sistema (%s)" + +#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:104 +#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Errore: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:236 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon-main.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "Null URL esset providet." + +#: ../daemon/daemon-main.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "" +"Un errore evenit lansante %s:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:337 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784 +#, fuzzy +msgid "The connection is not opened" +msgstr "Conexion" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791 +#, fuzzy +msgid "The connection is closed" +msgstr "Conexion" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 +#, fuzzy +msgid "Got EOS" +msgstr "Yo comprende" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#, fuzzy +msgid "Host closed connection" +msgstr "Conexion" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1585 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612 +msgid "Got unexpected end of stream" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 +#, c-format +msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." +msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." +msgstr[0] "" +"Der Server unterstützt keine Passwörter, die länger als %d Zeichen sind." +msgstr[1] "" +"Der Server unterstützt keine Passwörter, die länger als %d Zeichen sind." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 +#, fuzzy +msgid "An invalid username was provided." +msgstr "Nómine de _usator:" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 +#, c-format +msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1675 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 +#, c-format +msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " +"was found." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " +"3.0 or later." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permission denied." +msgstr "Permission" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "The command is not supported by the server." +msgstr "Tip de servitore ne es suportat." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:924 +#, c-format +msgid "Your password has expired." +msgstr "Vor contrasigne ha expirat." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password needs to be changed." +msgstr "Vor contrasigne ha expirat." + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter your password for the server “%s”." +msgstr "Intra li contrasigne por %s" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1074 +#, c-format +msgid "Enter your name and password for the server “%s”." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1106 +#, fuzzy +msgid "The password prompt was cancelled." +msgstr "Anullat" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Unable to disconnect from the server." +msgstr "Deletet ex li servitor" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1766 +msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Identification not found." +msgstr "«{}» ne esset trovat" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 +#, c-format +msgid "Got error \"%s\" from server" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 +#, c-format +msgid "Got unknown error code %d from server" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:140 +#, fuzzy +msgid "Volume doesn't exist" +msgstr "ne contene" + +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load %s on %s" +msgstr "Ne posset chargar li image «%s»" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Permission" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:204 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:961 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:736 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:843 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:872 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:422 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1572 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2042 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2173 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Li file ne existe." + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5738 +#, fuzzy +msgid "File is directory" +msgstr "Fólder" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:422 +#, fuzzy +msgid "Too many files open" +msgstr "Aperter omni files de «%s» per:" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#, fuzzy +msgid "Target file is open" +msgstr "Li file «{}» es jam apertet" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:208 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 +#, fuzzy +msgid "Directory not empty" +msgstr "Vacui" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692 +msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target object doesn't exist" +msgstr "Li destination ne supporte simbolic ligamentes." + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151 +#, fuzzy +msgid "Volume is read-only" +msgstr "li destination es solmen por letion." + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663 +#, fuzzy +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "Spacie" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2887 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2963 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1492 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1600 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1518 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1976 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4805 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201 +#, fuzzy +msgid "Target file already exists" +msgstr "Li file con ti-ci nómine ja existe" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:849 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041 +msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgstr "" + +#. Translators: flat means volume doesn't support directories +#. (all files are in the volume root) +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037 +msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Target directory already exists" +msgstr "Li fólder con ti-ci nómine ja existe" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 ../daemon/gvfsbackendafp.c:604 +#, fuzzy +msgid "Can't rename volume" +msgstr "Volume:" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237 +#, fuzzy +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "Li file con ti-ci nómine ja existe" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241 +msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416 +msgid "Can't move directory into one of its descendants" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420 +msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424 +msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432 +msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436 +msgid "Object being moved doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573 +msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 +msgid "Unable to open source file for reading" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1589 +msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1593 +#, fuzzy +msgid "Source file is a directory" +msgstr "FOLDER" + +#. Translators: range conflict means +#. requested data are locked by another user +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2025 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2452 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist" +msgstr "ne contene" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2313 +#, fuzzy +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "Fólder" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659 +#, fuzzy +msgid "File is not open for write access" +msgstr "File a gardar li PID" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2667 +#, fuzzy +msgid "File is locked by another user" +msgstr "%s (quam un altri usator)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2805 +#, fuzzy +msgid "File is not open for read access" +msgstr "Aperter un págine" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:200 +msgid "Internal Apple File Control error" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 +#, fuzzy +msgid "The device did not respond" +msgstr "aparate" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 +#, fuzzy +msgid "The connection was interrupted" +msgstr "Conexion" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 +msgid "Invalid Apple File Control data received" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 +#, c-format +msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:240 +msgid "Listing applications installed on device failed" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:256 +msgid "Accessing application icons on device failed" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273 +#, fuzzy +msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" +msgstr "Ínvalid argument por PrintDlgEx" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect" +msgstr "Connexer quam" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" +msgstr "'net usershare' retornat un errore %d" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:302 +#, fuzzy +msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" +msgstr "Ínvalid argument por PrintDlgEx" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:306 +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" +msgstr "testparm de Samba retornat un errore %d" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:429 +msgid "Try again" +msgstr "Repenar denov" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:429 ../daemon/gvfsbackend.c:994 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:447 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:666 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:724 +#, fuzzy +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "_Monter" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:453 ../daemon/gvfsbackendafc.c:483 +msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:469 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device" +msgstr "Aparate Apple mobil" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" +msgstr "Aparate Apple mobil" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Documents on Apple Mobile Device" +msgstr "Aparate Apple mobil" + +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:538 +#, c-format +msgid "%s (jailbreak)" +msgstr "%s (jailbreak)" + +#. translators: +#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: +#. * Documents on Alan Smithee's iPhone +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:545 ../monitor/afc/afcvolume.c:185 +#, c-format +msgid "Documents on %s" +msgstr "Documentes sur %s" + +#. translators: +#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button +#. * shown in the dialog which is defined above. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:600 +#, c-format +msgid "" +"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " +"again”." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:951 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:814 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#, fuzzy +msgid "Can't open directory" +msgstr "Aperter li selectet fólder in nov fenestre" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Backups are not yet supported." +msgstr "Archives" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Ínsubtenet tip «%s» de file desktop" + +#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of +#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO +#. * fallback copy. +#. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1192 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1240 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1261 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2402 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2457 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2481 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1935 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2162 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2357 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2428 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2584 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5173 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:431 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Operation es ínsupportat" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2385 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1444 +#, fuzzy +msgid "Backups not supported" +msgstr "Archives" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1124 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1170 +#, fuzzy +msgid "Not a mountable file" +msgstr "[FILE…]" + +#. Translators: first %s is username and second serververname +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is " on " and is used as name for an NFS mount +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like " on " +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1969 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:591 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1528 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s sur %s" + +#. Translators: %s is the servername +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:626 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2021 +#, fuzzy +msgid "No hostname specified" +msgstr "Null URL esset providet." + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:581 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +#, fuzzy +msgid "Apple Filing Protocol Service" +msgstr "Protocol Apple Filing (AFP)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1592 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1615 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1958 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4791 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2190 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1270 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1359 +#, fuzzy +msgid "backups not supported" +msgstr "Archives" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create temporary file (%s)" +msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3747 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1227 +#, fuzzy +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Modificat:" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1233 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5183 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "" + +#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for %s on %s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#, fuzzy +msgid "No volume specified" +msgstr "Null URL esset providet." + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2565 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ sur %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:881 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4283 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Fólder" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "Registrar" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2844 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3314 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file or directory" +msgstr "Fólder" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Creator de CD/DVD" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2918 +msgid "File exists" +msgstr "File existe" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 ../daemon/gvfsjobread.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:121 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:113 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1733 +#, fuzzy +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Ne es suportat" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 +#, fuzzy +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "Li rute por li base de data" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4971 +#, fuzzy +msgid "Target file exists" +msgstr "Un file con li sam nómine ja existe" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2494 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2707 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3516 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5856 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5888 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6448 +msgid "Not supported" +msgstr "Ne es suportat" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264 +#, fuzzy +msgid "File system is busy" +msgstr "Fil-sistema" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785 +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "Desmonter sin egarda" + +# CHECK +#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:358 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1512 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 +msgid "Cannot create gudev client" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:389 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:403 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "_Inicialisar" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:419 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:505 +#, fuzzy +msgid "No drive specified" +msgstr "Null URL esset providet." + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "%s sur Google Drive" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:456 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name +#. name of the backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "Monter e aperter «%s»" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:467 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:988 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:383 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "Audiodisco" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:531 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "Dateisystem ist belegt: %d geöffnete Datei" +msgstr[1] "Dateisystem ist belegt: %d geöffnete Dateien" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "%s sur Google Drive" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file" +msgstr "[FILE…]" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1031 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1136 +msgid "Audio CD File System Service" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:771 +msgid "Computer" +msgstr "Computator" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:532 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de files" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:661 +#, fuzzy +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "Li file «{}» es jam apertet" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:858 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Errore intern: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Can't mount file" +msgstr "_Monter" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 +#, fuzzy +msgid "No medium in the drive" +msgstr "_Medial" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +#, fuzzy +msgid "Can't unmount file" +msgstr "Desmonter" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Can't eject file" +msgstr "Ejecter" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Can't start drive" +msgstr "_Startar li unité multidisco" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Can't stop drive" +msgstr "_Stoppar li unité multidisco" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Can't poll file" +msgstr "File" + +#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as +#. "WebDAV as on :"; the ":" part is +#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:497 +#, c-format +msgid "%s on %s%s" +msgstr "%s sur %s%s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1967 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Errore de HTTP: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:719 +#, fuzzy +msgid "Could not parse response" +msgstr "Ne successat analisar un color «%s»" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:728 +#, fuzzy +msgid "Empty response" +msgstr "(vacui)" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:736 +#, fuzzy +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Deletet ex li servitor" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1420 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2092 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2181 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2283 +#, fuzzy +msgid "Response invalid" +msgstr "[Ínvalid]" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563 +msgid "WebDAV share" +msgstr "Partite WebDAV" + +#. translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Intra li contrasigne por %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1568 +#, fuzzy +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Intra li contrasigne" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1971 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1975 +#, fuzzy +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Partite WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2046 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2136 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2209 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2317 +#, fuzzy +msgid "Could not create request" +msgstr "Ne posset crear un cache" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2561 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 +#, fuzzy +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Archivation ne successat" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2831 +msgid "Can't move over directory" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3100 +msgid "File length changed during transfer" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:518 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 +msgid "Local Network" +msgstr "Rete local" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:765 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "" + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:783 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:784 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:930 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s on %s" +msgstr "Intra li contrasigne por «%s»" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:679 +#, fuzzy +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Anullat" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:769 +#, fuzzy +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Permissiones:" + +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846 +#, fuzzy +msgid "Error getting data from file" +msgstr "Ne posset cargar data de menú ex %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2696 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2770 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2921 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2973 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3028 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3107 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3224 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3357 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3517 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3589 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3853 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3911 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3970 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4041 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4316 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4729 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4757 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4871 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4968 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5040 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5055 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5070 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5341 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5378 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5452 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5538 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5622 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5665 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5669 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5786 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5790 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6028 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6258 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6392 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6420 +#, fuzzy +msgid "Invalid reply received" +msgstr "Recivet:" + +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2588 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Target file is a directory" +msgstr "Adresse de ligament:" + +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2596 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "«%s» ne es un regulari file." + +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3306 +#, fuzzy +msgid "Error writing file" +msgstr "" +"Un errore printante li file:\n" +"%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "«%s» es un directoria." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "_%d) %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%d×%d (%s)" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:721 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:727 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "Cámera digital (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Cámera %s" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:941 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "Reproductor de audio %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 +msgid "Camera" +msgstr "Cámera" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +msgid "Audio Player" +msgstr "Reproductor de audio" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:808 +#, fuzzy +msgid "No device specified" +msgstr "Null URL esset providet." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597 +#, fuzzy +msgid "Error creating camera" +msgstr "Error evenit creante un image de disco" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 +#, fuzzy +msgid "Error loading device information" +msgstr "Un error evenit cargante li archive." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 +#, fuzzy +msgid "Error getting device information" +msgstr "Errore obtenente li clave de ciffration: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1662 +#, fuzzy +msgid "Error initializing camera" +msgstr "Errore de cámera" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the +#. backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "Monter e aperter «%s»" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1759 +#, fuzzy +msgid "No camera specified" +msgstr "Null URL esset providet." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3547 +#, fuzzy +msgid "Error creating file object" +msgstr "Error evenit creante un image de disco" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3578 +#, fuzzy +msgid "Error getting file" +msgstr "Errore obtenente li clave de ciffration: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "Icone '%s' ne es trovat" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3169 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452 +#, fuzzy +msgid "Not a directory" +msgstr "Fólder" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153 +#, fuzzy +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Ne posset aperter li fólder superior" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2218 +#, fuzzy +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Aquisition del liste de files" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 +#, fuzzy +msgid "Error creating directory" +msgstr "Error evenit creante li directoria '%s': %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719 +#, fuzzy +msgid "Name already exists" +msgstr "Li file con ti-ci nómine ja existe" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2730 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3398 +#, fuzzy +msgid "New name too long" +msgstr "Li nómine del partite es tro long" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 +#, fuzzy +msgid "Error renaming directory" +msgstr "Un error evenit renominante files." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2753 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3422 +#, fuzzy +msgid "Error renaming file" +msgstr "Un error evenit renominante files." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "«%s» es un directoria." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Error deleting directory" +msgstr "Errore deletente li image «%s»" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3599 +#, fuzzy +msgid "Error deleting file" +msgstr "Error durante deletion." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907 +#, fuzzy +msgid "Can't write to directory" +msgstr "Fólder" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2954 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 +#, fuzzy +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "Nómines de files ne posse contener “/”." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3354 +#, fuzzy +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "Fólder" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3366 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " +"file)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3386 +msgid "" +"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "Errore de HTTP: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:859 +#, fuzzy +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "Ne es suportat" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:520 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ínconosset errore." + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:526 +#, c-format +msgid "libmtp error: %s" +msgstr "Errore de libmtp: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:762 +msgid "Unexpected host URI format." +msgstr "" + +# CHECK +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:772 +#, fuzzy +msgid "Malformed host URI." +msgstr "[URI...]" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:785 +msgid "Couldn't find matching udev device." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:951 +#, fuzzy +msgid "No MTP devices found" +msgstr "Reproductores portabil - MTP" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:956 +msgid "Unable to connect to MTP device" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:961 +msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:967 +#, fuzzy +msgid "Generic libmtp error" +msgstr "Errore de libmtp: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984 +#, c-format +msgid "Unable to open MTP device '%s'" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1004 +msgid "Device not found" +msgstr "Aparate ne esset trovat" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1387 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1439 +msgid "File not found" +msgstr "File ne esset trovat" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1507 +#, fuzzy +msgid "Cannot make directory in this location" +msgstr "Caja ne posse manipular ti tip de localisation." + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1577 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2598 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Not a regular file" +msgstr "Ne es un file regulari" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1623 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1948 +#, fuzzy +msgid "Target is a directory" +msgstr "Adresse de ligament:" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1953 +#, fuzzy +msgid "Can't merge directories" +msgstr "Coalescer" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1886 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to this location" +msgstr "Caja ne posse manipular ti tip de localisation." + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 +#, fuzzy, c-format +msgid "No thumbnail for entity '%s'" +msgstr "Dimension predefinit del icones" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 +#, fuzzy +msgid "File Sharing" +msgstr "Partition del fólder" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 +#, fuzzy +msgid "Remote Login" +msgstr "" +"Esque vu have un conto sur servitore RDP, Lontan session lassa vos lansar " +"applicationes de ti servitore." + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911 +msgid "Windows Network" +msgstr "Rete de Windows" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Monitor del _sistema" + +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:242 +#, fuzzy +msgid "Mount point does not exist" +msgstr "Li fólder ne existe." + +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:257 +msgid "" +"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " +"needed" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5693 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2376 +#, fuzzy +msgid "Invalid attribute type" +msgstr "Atribute" + +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266 +msgid "The recent folder may not be deleted" +msgstr "" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:580 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:694 +msgid "Recent" +msgstr "Recent" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:704 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexion ne successat" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:344 +#, fuzzy +msgid "Hostname not known" +msgstr "Conosset applicationes" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351 +msgid "No route to host" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359 +#, fuzzy +msgid "Connection refused by server" +msgstr "Servitore" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:366 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373 +msgid "Too many authentication failures" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548 +#, fuzzy +msgid "Unable to spawn SSH program" +msgstr "Ne posset terminar li programma." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:564 +#, c-format +msgid "Unable to spawn SSH program: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1019 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:895 +#, fuzzy +msgid "Log In Anyway" +msgstr "Cluder li session sin egarda" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:895 +#, fuzzy +msgid "Cancel Login" +msgstr "Anullar" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:910 +#, fuzzy +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "Aperter" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1121 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1128 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Can't send password" +msgstr "In_viar a..." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"Can't verify the identity of “%s”.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " +"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 +#, c-format +msgid "" +"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" +"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " +"administrator." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 +#, c-format +msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: Unknown Error" +msgstr "ínconosset errore" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1896 +msgid "Protocol error" +msgstr "Errore de protocol" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 +msgid "Unable to find supported SSH command" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1535 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (codification ínvalid)" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2638 +#, fuzzy +msgid "Failure" +msgstr "Conexion ne successat" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "Error evenit creante li directoria '%s': %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 +#, fuzzy +msgid "backups not supported yet" +msgstr "Archives" + +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "Un contrasigne es besonat por «%s»" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:536 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:577 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:760 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Errore intern (%s)" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:920 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "Partites de Windows sur %s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554 +msgid "Windows Network File System Service" +msgstr "" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "Un contrasigne es besonat por «%s»" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#, c-format +msgid "Failed to mount Windows share: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1462 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1870 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2041 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2092 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Errore deletente li image «%s»" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Error durante motion." + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "" +"Un errore printante li file:\n" +"%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2262 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2308 +msgid "Windows Shares File System Service" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:402 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:461 +#, fuzzy +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "Omni elementes in li Paper-corb va esser irrevocabilmen deletet." + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:422 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:478 +#, fuzzy +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "Deleter omni elementes in li Paper-corb" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:780 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:892 +msgid "Trash" +msgstr "Paper-corb" + +#: ../daemon/gvfschannel.c:335 +#, fuzzy +msgid "Channel blocked" +msgstr "Chanele" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:257 +msgid "The signing certificate authority is not known." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:259 +msgid "The certificate does not match the identity of the site." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:261 +msgid "The certificate's activation time is in the future." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:263 +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Vor contrasigne ha expirat." + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:265 +#, fuzzy +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Li clave esset revocat" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:267 +msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:269 +msgid "Error occurred when validating the certificate." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:331 +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:331 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:338 +#, c-format +msgid "" +"The site's identity can't be verified:%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Are you really sure you would like to continue?" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:211 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of stream" +msgstr "Un ínexpectat errore: %s" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:227 ../daemon/gvfsftpconnection.c:240 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:451 ../daemon/gvfsftptask.c:879 +msgid "Invalid reply" +msgstr "Ínvalid response" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:478 +msgid "" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:485 +msgid "Failed to create active FTP connection." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 +#, fuzzy +msgid "Filename contains invalid characters." +msgstr "Li caracteres ínvalid es: %s" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:292 +msgid "The FTP server is busy. Try again later" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:298 +#, fuzzy +msgid "Backend currently unmounting" +msgstr "Version installat nu: " + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#, fuzzy +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Contos" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#, fuzzy +msgid "Data connection closed" +msgstr "Conexion" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:414 ../daemon/gvfsftptask.c:418 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operation ne successat" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 +#, fuzzy +msgid "No space left on server" +msgstr "Null spacie restat in «%s»" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:435 +#, fuzzy +msgid "Unsupported network protocol" +msgstr "Protocol:" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:443 +#, fuzzy +msgid "Page type unknown" +msgstr "Tip de págine" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:447 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Ínvalid fil-nómine" + +#: ../daemon/gvfshttpinputstream.c:293 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in stream" +msgstr "Tipes de errores:" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 +#, fuzzy +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "Ne es suportat" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "Dbus" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been unmounted\n" +msgstr "Li clave esset compromettet" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" +msgstr "Ples atender..." + +#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:377 +#, fuzzy +msgid "Replace old daemon." +msgstr "Ancian Macintosh" + +#: ../daemon/main.c:151 +#, fuzzy +msgid "Don't start fuse." +msgstr "_Ne recargar" + +#: ../daemon/main.c:152 +#, fuzzy +msgid "Enable debug output." +msgstr "_Nov:" + +#: ../daemon/main.c:153 ../metadata/meta-daemon.c:378 +msgid "Show program version." +msgstr "Monstra li version del programma." + +#: ../daemon/main.c:169 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "Dæmon GVFS" + +#: ../daemon/main.c:172 +#, fuzzy +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "Menú principal" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:189 ../metadata/meta-daemon.c:404 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:191 ../metadata/meta-daemon.c:406 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 +#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 +#: ../programs/gvfs-ls.c:425 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1155 +#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:82 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:182 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 +#: ../programs/gvfs-tree.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tippa '%s --help' por li usage." + +#: ../daemon/mount.c:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Ne successat lansar «%s»" + +#: ../daemon/mount.c:753 ../daemon/mount.c:814 +#, fuzzy +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "Monstrar montet volumes sur li Pupitre" + +#: ../daemon/mount.c:758 +#, fuzzy +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "Null URL esset providet." + +#: ../daemon/mount.c:882 +#, fuzzy +msgid "Location is already mounted" +msgstr "" +"Tome removibil\n" +"Ne montet ancor" + +#: ../daemon/mount.c:891 +#, fuzzy +msgid "Location is not mountable" +msgstr "_Localisation:" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:162 ../metadata/meta-daemon.c:238 +#: ../metadata/meta-daemon.c:274 +#, c-format +msgid "Can't find metadata file %s" +msgstr "" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:192 +msgid "Unable to set metadata key" +msgstr "" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:202 +msgid "Unable to unset metadata key" +msgstr "" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:248 +msgid "Unable to remove metadata keys" +msgstr "" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:285 +msgid "Unable to move metadata keys" +msgstr "" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:388 +#, fuzzy +msgid "GVFS Metadata Daemon" +msgstr "Metadata" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:391 +#, fuzzy +msgid "Metadata daemon for GVFS" +msgstr "Metadata" + +#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 +msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Discette" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unnamed Drive (%s)" +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292 +msgid "Unnamed Drive" +msgstr "Unité sin nómine" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:640 +#, c-format +msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 +msgid "" +"Start drive in degraded mode?\n" +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Start Anyway" +msgstr "Copiar s_in egarda" + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:672 +msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." +msgstr "" + +#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:986 +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" +msgstr "" + +#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1009 +#, c-format +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Discette" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device \"%s\" contains encrypted data." +msgstr "" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device %s contains encrypted data." +msgstr "" + +#: ../monitor/goa/goavolume.c:223 ../monitor/goa/goavolume.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" +msgstr "Ne posset executer li comande «%s»" + +#: ../monitor/goa/goavolume.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid credentials for %s" +msgstr "Li nómine «%s» es ínvalid" + +#: ../monitor/goa/goavolume.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication method for %s" +msgstr "Ínsubtenet tip «%s» de file desktop" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "Disco CD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Disco CD-ROM blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "Disco CD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Disco CD-R blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "Disco CD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Disco CD-RW blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "Disco DVD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#, fuzzy +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Disco CD-ROM blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "Disco DVD-RAM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#, fuzzy +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Disco DVD-RAM blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "Disco DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#, fuzzy +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Disco CD-RW blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "Disco DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#, fuzzy +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Disco DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "Disco DVD+RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#, fuzzy +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Disco CD-RW blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#, fuzzy +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "Disco DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#, fuzzy +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Disco DVD-RAM blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Disco Blu-Ray" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#, fuzzy +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Disco Blu-Ray blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Disco Blu-Ray" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#, fuzzy +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Disco Blu-Ray blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Disco Blu-Ray blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#, fuzzy +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Disco Blu-Ray blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#, fuzzy +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "Disco DVD-RAM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#, fuzzy +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Disco DVD-RAM blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#, fuzzy +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "Disco DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#, fuzzy +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Disco DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#, fuzzy +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "Disco CD-RW blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#, fuzzy +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Disco DVD-RAM blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "Disco MO" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Disco MO blanc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Disco blanc" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-Ray" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-Ray" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-Ray" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "Unité %s/%s" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "Unité %s" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 +#, fuzzy +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "NetBSD RAID" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 +msgid "USB Drive" +msgstr "Unité USB" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 +msgid "ATA Drive" +msgstr "Unité ATA" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "Unité SCSI" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "Unité FireWire" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Unité de bande" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "Unité CompactFlash" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "Unité MemoryStick" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "Unité SmartMedia" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "Unité SD/MMC" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Unité Zip" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Unité Jaz" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 +#, fuzzy +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Thumb" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +#, fuzzy +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "Google Cloud Storage" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f ko" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Mo" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f Go" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#, fuzzy +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Audiodisco" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 +#, c-format +msgid "%s Medium" +msgstr "Medie: %s" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "ciffrat: " + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "Medies: %s" + +#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term +#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781 +msgid "Eject Anyway" +msgstr "Ejecter sin egarda" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 +#, c-format +msgid "Timed out running command-line `%s'" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Writing data to %s\n" +"Don't unplug until finished" +msgstr "" + +# Ausstecken passt zwar häufig, nicht aber für CDROM: Sie dürfen jetzt XY CDROM ausstecken. +# Daher »entfernen« gewählt. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821 +#, c-format +msgid "You can now unplug %s\n" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:303 +#, c-format +msgid "%s Encrypted" +msgstr "Ciffrat de %s" + +#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:315 +#, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "Volúmine de %s" + +#. Translators: Name used for volume +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:551 +msgid "Volume" +msgstr "Volúmine" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1116 +#, c-format +msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 +#, c-format +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1217 +msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encryption passphrase for %s" +msgstr "Errore obtenente li clave de ciffration: %s" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1454 +msgid "A passphrase is required to access the volume" +msgstr "" + +#. Translators: This is the message shown to users +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1469 +#, c-format +msgid "" +"Enter a passphrase to unlock the volume\n" +"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +msgstr "" + +#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media +#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the +#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1638 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 +msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 +#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47 +#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41 +#: ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49 +#: ../programs/gvfs-open.c:39 ../programs/gvfs-rename.c:34 +#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:39 +msgid "Show program version" +msgstr "Monstra li version del programma" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "" +"Un errore printante li file:\n" +"%s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "Ínconosset errore: «%s» (%s)" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "Ínconosset errore: «%s» (%s)" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: error closing: %s\n" +msgstr "Ínconosset errore: «%s» (%s)" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:123 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 +msgid "Concatenate files and print to the standard output." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 +msgid "" +"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" +"like -n, -T or other." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 +#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:423 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:134 ../programs/gvfs-monitor-file.c:132 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1153 ../programs/gvfs-move.c:142 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-rename.c:80 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:180 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 +#: ../programs/gvfs-tree.c:261 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "Localisationes «%s» ne es suportat." + +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:44 +#, fuzzy +msgid "No target directory" +msgstr "Adresse de ligament:" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:45 +#, fuzzy +msgid "Show progress" +msgstr "_Monstrar" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:46 +#, fuzzy +msgid "Prompt before overwrite" +msgstr "es ante" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 +#, fuzzy +msgid "Preserve all attributes" +msgstr "Atributes" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47 +#: ../programs/gvfs-save.c:45 +#, fuzzy +msgid "Backup existing destination files" +msgstr "Copiation del extraete files in li destination" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:50 +#, fuzzy +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "_Sequer ligamentes simbolic" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "%s %s, %s %s" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 +#, fuzzy +msgid "SOURCE" +msgstr "fonte" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 +#: ../programs/gvfs-save.c:169 +msgid "DEST" +msgstr "DEST" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:135 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158 +#: ../programs/gvfs-rename.c:96 +#, fuzzy +msgid "Missing operand\n" +msgstr "Mancant files" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:166 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "[ARGUMENTS...]" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target %s is not a directory\n" +msgstr "«%s» es un directoria." + +#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite ‘%s’? " +msgstr "_Superscrir" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying file %s: %s\n" +msgstr "Copiation del adjuntet files a «%s»" + +#: ../programs/gvfs-info.c:38 +#, fuzzy +msgid "List writable attributes" +msgstr "Atributes" + +#: ../programs/gvfs-info.c:39 +#, fuzzy +msgid "Get file system info" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Navigar li sistema de files per li gerentiator de files" + +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 +#, fuzzy +msgid "The attributes to get" +msgstr "Atributes" + +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTES" + +#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38 +#, fuzzy +msgid "Don't follow symbolic links" +msgstr "_Sequer ligamentes simbolic" + +#: ../programs/gvfs-info.c:52 +#, fuzzy +msgid "invalid type" +msgstr "[Ínvalid]" + +#: ../programs/gvfs-info.c:55 +msgid "unknown" +msgstr "ínconosset" + +#: ../programs/gvfs-info.c:58 +msgid "regular" +msgstr "regulari" + +#: ../programs/gvfs-info.c:61 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "Fólder" + +#: ../programs/gvfs-info.c:64 +msgid "symlink" +msgstr "simbolic ligament" + +#: ../programs/gvfs-info.c:67 +msgid "special" +msgstr "special" + +#: ../programs/gvfs-info.c:70 +#, fuzzy +msgid "shortcut" +msgstr "Rapid-taste" + +#: ../programs/gvfs-info.c:73 +msgid "mountable" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-info.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "Atributes" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "Nómine: %s\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "Clicca por modificar %s" + +#: ../programs/gvfs-info.c:174 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "nómine: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:181 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "tip: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "size: " +msgstr "_Dimension:" + +#: ../programs/gvfs-info.c:192 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "celat\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:195 +#, c-format +msgid "uri: %s\n" +msgstr "uri: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:281 +#, fuzzy +msgid "Copy with file" +msgstr "Copiar _a..." + +#: ../programs/gvfs-info.c:285 +#, fuzzy +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "Nómine predefinit por creation un file desktop" + +#: ../programs/gvfs-info.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +msgstr "Errore obtenente li clave de ciffration: %s" + +#: ../programs/gvfs-info.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "Atributes" + +#: ../programs/gvfs-info.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "Atribute" + +#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:406 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:120 ../programs/gvfs-mount.c:1141 +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 +msgid "LOCATION" +msgstr "LOCALISATION" + +#: ../programs/gvfs-info.c:385 +#, fuzzy +msgid "Show information about locations." +msgstr "Monstra li information" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 ../programs/gvfs-tree.c:37 +#, fuzzy +msgid "Show hidden files" +msgstr "Revelar celat files" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 +#, fuzzy +msgid "Show completions" +msgstr "_Monstrar" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:46 +#, fuzzy +msgid "Print full URIs" +msgstr "Printar..." + +#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190 +#: ../programs/gvfs-rename.c:110 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Errore: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:407 +#, fuzzy +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "Liste de localisationes" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:408 +msgid "" +"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:37 +#, fuzzy +msgid "Query handler for mime-type" +msgstr "Li MIME-tip del file." + +#: ../programs/gvfs-mime.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set handler for mime-type" +msgstr "Li MIME-tip del file." + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "MIME-TIP" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +#, fuzzy +msgid "HANDLER" +msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() deve esser clamat prim" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 +msgid "Get or set the handler for a mime-type." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 +msgid "Specify either --query or --set" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:112 +#, c-format +msgid "Must specify a single mime-type.\n" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:119 +#, c-format +msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "No default applications for '%s'\n" +msgstr "Applicationes predefinit por LXSession" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default application for '%s': %s\n" +msgstr "%s (Predefinit)" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:145 +#, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "Registrat applicationes:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "No registered applications\n" +msgstr "_Applicationes" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:158 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "Recomandat applicationes:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:160 +#, c-format +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Null recomandat applicationes\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" +msgstr "Ne posset cargar li document «%s»" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgstr "" +"caja: es íncorectmen assignat quam un application predefinit por \"%s\" fil-" +"tip.\n" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:35 +#, fuzzy +msgid "Create parent directories" +msgstr "Directorias" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#, fuzzy +msgid "Create directories." +msgstr "Directorias" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:96 ../programs/gvfs-mkdir.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating directory: %s\n" +msgstr "Error evenit creante li directoria '%s': %s" + +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:40 ../programs/gvfs-monitor-file.c:40 +msgid "Don't send single MOVED events" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:123 +#, fuzzy +msgid "Monitor directories for changes." +msgstr "Directorias" + +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 +#, fuzzy +msgid "Monitor files for changes." +msgstr "Monitor del _sistema" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:67 +#, fuzzy +msgid "Mount as mountable" +msgstr "_Monter" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:68 +#, fuzzy +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "_Monter li volume" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:68 +msgid "DEVICE" +msgstr "APARATE" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:69 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmonter" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:70 +msgid "Eject" +msgstr "Ejecter" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:71 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:71 +msgid "SCHEME" +msgstr "SCHEMA" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:72 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:73 +msgid "Use an anonymous user when authenticating" +msgstr "" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../programs/gvfs-mount.c:75 +msgid "List" +msgstr "Listar" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:76 +#, fuzzy +msgid "Monitor events" +msgstr "Null evenimentes" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:77 +#, fuzzy +msgid "Show extra information" +msgstr "Monstra li information" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:256 ../programs/gvfs-mount.c:284 +#, c-format +msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:258 ../programs/gvfs-mount.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error mounting location: %s\n" +msgstr "Ínconosset errore: «%s» (%s)" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgstr "Monter e aperter «%s»" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:372 ../programs/gvfs-mount.c:423 +#, c-format +msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "Monter e aperter «%s»" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error mounting %s: %s\n" +msgstr "Ínconosset errore: «%s» (%s)" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "%s%s, %s, %s" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "No volume for device file %s\n" +msgstr "Bloc aparate: %s" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:1142 +#, fuzzy +msgid "Mount the locations." +msgstr "_Monter" + +#: ../programs/gvfs-move.c:48 +msgid "Don't use copy and delete fallback" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-move.c:133 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-move.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error moving file %s: %s\n" +msgstr "" +"Un errore printante li file:\n" +"%s" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:126 +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "Ínconosset errore: «%s» (%s)" + +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 +#, fuzzy +msgid "NEW-NAME" +msgstr "Nov nómine" + +#: ../programs/gvfs-rename.c:71 +msgid "Rename a file." +msgstr "Renominar un file." + +#: ../programs/gvfs-rename.c:117 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:69 +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 +#, fuzzy +msgid "Delete the given files." +msgstr "Crear e deleter files" + +#: ../programs/gvfs-save.c:46 +#, fuzzy +msgid "Only create if not existing" +msgstr "CD/DVD existent" + +#: ../programs/gvfs-save.c:47 +#, fuzzy +msgid "Append to end of file" +msgstr "End" + +#: ../programs/gvfs-save.c:48 +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-save.c:49 +msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" +msgstr "" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:51 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:53 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-save.c:53 +msgid "ETAG" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-save.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file: %s\n" +msgstr "Apertente %s" + +#: ../programs/gvfs-save.c:116 +#, fuzzy +msgid "Error reading stdin" +msgstr "Letion de «%s»" + +#: ../programs/gvfs-save.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing: %s\n" +msgstr "Ínconosset errore: «%s» (%s)" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Etag not available\n" +msgstr "(Índisponibil)" + +#: ../programs/gvfs-save.c:170 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +#, fuzzy +msgid "Type of the attribute" +msgstr "Attribute" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +msgid "TYPE" +msgstr "TIP" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ATRIBUTE" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 +#, fuzzy +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "Localisation del file." + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 +#, fuzzy +msgid "Location not specified\n" +msgstr "Null URL esset providet." + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:173 +#, fuzzy +msgid "Attribute not specified\n" +msgstr "Atribute" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:182 +#, fuzzy +msgid "Value not specified\n" +msgstr "Null URL esset providet." + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgstr "Attribute \"%s\" de un element <%s> es ínvalid in ti contextu." + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgstr "Errore: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-trash.c:70 +msgid "Empty the trash" +msgstr "Vacuar li Paper-corb" + +#: ../programs/gvfs-trash.c:93 +#, fuzzy +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "Ne posset mover li file in li Paper-corb" + +#: ../programs/gvfs-trash.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trashing file: %s\n" +msgstr "" +"Un errore printante li file:\n" +"%s" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:38 +#, fuzzy +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "_Sequer ligamentes simbolic" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:250 +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "" -- cgit v1.2.1