From db341ec4799f1a906bd7a806ccc2037aa9458900 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sabri=20=C3=9Cnal?= Date: Sun, 18 Sep 2022 08:09:49 +0000 Subject: Update Turkish translation --- po/tr.po | 1356 ++++++++------------------------------------------------------ 1 file changed, 166 insertions(+), 1190 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4dc68cae..51e8ba57 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translation of gvfs. -# Copyright (C) 2008-2019 THE gvfs'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2008-2022 gvfs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # # Baris Cicek , 2008, 2009. @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 08:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-15 16:55+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Akış sonu" #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -114,6 +114,20 @@ msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s" +#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "İzin verilmedi" + #: common/gvfsdaemonprotocol.c:358 msgid "Invalid file info format" msgstr "Geçersiz dosya bilgi biçimi" @@ -368,19 +382,6 @@ msgstr "Birim yok" msgid "Couldn’t load %s on %s" msgstr "%s üzerine %s yüklenemedi" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 -#, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "İzin verilmedi" - #: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 @@ -394,16 +395,16 @@ msgstr "İzin verilmedi" #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1125 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447 #, c-format msgid "File doesn’t exist" msgstr "Dosya yok" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2797 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3752 daemon/gvfsbackenddav.c:3999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 @@ -420,7 +421,7 @@ msgid "Target file is open" msgstr "Hedef dosya açık" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3305 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Dizin boş değil" @@ -449,10 +450,10 @@ msgstr "Birimde yeterli boş alan yok" #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2868 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3222 daemon/gvfsbackenddav.c:3378 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3484 daemon/gvfsbackenddav.c:3718 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3762 daemon/gvfsbackenddav.c:3989 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Birimde yeterli boş alan yok" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 msgid "Target file already exists" msgstr "Hedef dosya zaten var" @@ -561,67 +562,67 @@ msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil" #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 -#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4081 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:4113 daemon/gvfsbackenddav.c:4141 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 +#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 +#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 +#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2354 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi" @@ -777,27 +778,27 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "Dizin açılamıyor" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3659 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 msgid "Backups not supported" msgstr "Yedekler desteklenmiyor" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Atlama türü desteklenmiyor" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1166 msgid "Not a mountable file" msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil" @@ -814,8 +815,8 @@ msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil" #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" @@ -837,23 +838,23 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Apple Dosyalama Kuralı Hizmeti" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3747 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3782 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Dizin özyinelemeli kopyalanamıyor" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3560 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" @@ -862,9 +863,9 @@ msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2975 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" @@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "CD/DVD Oluşturucu" msgid "File exists" msgstr "Dosya var" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3599 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya var" @@ -1080,41 +1081,43 @@ msgstr "Dosya yoklanamıyor" #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as on :"; the ":" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:503 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:412 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s üzerinde %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2145 daemon/gvfsbackenddav.c:2309 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP Hatası: %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:725 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:781 msgid "Could not parse response" msgstr "Cevap ayrıştırılamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:734 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:790 msgid "Empty response" msgstr "Boş cevap" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:742 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:798 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2510 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2605 daemon/gvfsbackenddav.c:2789 +#, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Geçersiz cevap" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV paylaşımı" #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1123,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Kimlik Doğrulaması Gerekli\n" "“%s” için parolayı gir:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781 msgid "" "Authentication Required\n" "Enter proxy password:" @@ -1131,35 +1134,31 @@ msgstr "" "Kimlik Doğrulaması Gerekli\n" "Vekil parolasını gir:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2153 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Kapsayan dizin bulunamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2536 daemon/gvfsbackenddav.c:2649 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2736 daemon/gvfsbackenddav.c:2823 msgid "Could not create request" msgstr "İstek oluşturulamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3009 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3565 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Dizin üstüne taşınamaz" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219 -msgid "File length changed during transfer" -msgstr "Aktarım sırasında dosya uzunluğu değişti" - #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Yerel Ağ" @@ -1179,8 +1178,8 @@ msgid "Network" msgstr "Ağ" #: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Parola penceresi iptal edildi" @@ -1350,7 +1349,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Fotograf makinesi %s üzerinde akış içine atlanırken hata" #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1443 msgid "Not a directory" msgstr "Bir dizin değil" @@ -1431,7 +1430,7 @@ msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Desteklenmiyor (kaynak bir dosya, ama hedef bir dizin)" -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s" @@ -1507,7 +1506,7 @@ msgstr "Bu konumda bir dizin oluşturulamıyor" #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 msgid "Not a regular file" msgstr "Düzenli bir dosya değil" @@ -1715,7 +1714,7 @@ msgstr "Desteknelen SSH komut komutu bulunamadı" msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen neden" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" @@ -1739,13 +1738,13 @@ msgstr "Yedek dosya oluşturulurken hata: %s" msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "Değer aralık dışında, sftp yalnızca 32bit zaman damgalarını destekler" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 bekleniyor)" #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "İç Hata (%s)" @@ -1758,17 +1757,17 @@ msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s üzerindeki Windows paylaşımları" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1025 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "%s sunucusundan paylaşım listesi alınamadı" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1547 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Windows Ağ Dosya Sistemi Hizmeti" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:270 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1778,7 +1777,7 @@ msgstr "" "“%2$s” üstündeki “%1$s” paylaşımı için parolayı gir:" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:276 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1788,40 +1787,40 @@ msgstr "" "“%2$s” üstündeki “%1$s” paylaşımı için kullanıcı ve parolayı gir:" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "%s Windows paylaşımı bağlanamadı" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Dosya silinirken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Dizin özyinelemeli taşınamıyor" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Windows Paylaşımlar Dosya Sistemi Hizmeti" @@ -1963,7 +1962,7 @@ msgstr "Sayfa türü bilinmiyor" msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292 +#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289 msgid "Error seeking in stream" msgstr "Akışta arama hatası" @@ -1997,60 +1996,60 @@ msgstr "" "%s ayrılıyor\n" "Lütfen bekleyin" -#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:459 +#: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Replace old daemon." msgstr "Eski hizmetin yerine kondu." -#: daemon/main.c:148 +#: daemon/main.c:149 msgid "Don’t start fuse." msgstr "fuse’ü başlatma." -#: daemon/main.c:149 +#: daemon/main.c:150 msgid "Enable debug output." msgstr "Hata ayıklama çıktısını etkinleştir." -#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:460 +#: daemon/main.c:151 metadata/meta-daemon.c:460 msgid "Show program version." msgstr "Programın sürümünü göster." -#: daemon/main.c:166 +#: daemon/main.c:167 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS Hizmeti" -#: daemon/main.c:169 +#: daemon/main.c:170 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS için ana hizmet" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:486 +#: daemon/main.c:187 metadata/meta-daemon.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:488 +#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:488 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” deneyin." -#: daemon/mount.c:759 +#: daemon/mount.c:783 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s" -#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879 +#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış" -#: daemon/mount.c:808 +#: daemon/mount.c:832 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor" -#: daemon/mount.c:991 +#: daemon/mount.c:1015 msgid "Location is already mounted" msgstr "Konum zaten bağlanmış" -#: daemon/mount.c:1000 +#: daemon/mount.c:1024 msgid "Location is not mountable" msgstr "Konum bağlanılabilir değil" @@ -2097,17 +2096,17 @@ msgstr "GVFS Üst Veri Hizmeti" msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS için üst veri hizmeti" -#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337 +#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "%s için org.gnome.OnlineAccounts.Files getirilemedi" -#: monitor/goa/goavolume.c:368 +#: monitor/goa/goavolume.c:366 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "%s için geçersiz kullanıcı bilgisi" -#: monitor/goa/goavolume.c:401 +#: monitor/goa/goavolume.c:399 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "%s için desteklenmeyen kimlik denetimi yöntemi" @@ -2176,7 +2175,7 @@ msgstr "Arkayüz tarafından işlem desteklenmiyor" msgid "Timed out running command-line “%s”" msgstr "“%s” komut satırı çalıştırılmasında zaman aşımı" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:647 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" @@ -2185,7 +2184,7 @@ msgstr "" "%s ayrılıyor\n" "Dosya sisteminden bağlantı kesiliyor." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:649 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648 #, c-format msgid "" "Writing data to %s\n" @@ -2194,7 +2193,7 @@ msgstr "" "%s üzerine veri yazılıyor\n" "Aygıt çıkartılmamalıdır." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:788 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:780 #, c-format msgid "" "%s unmounted\n" @@ -2203,7 +2202,7 @@ msgstr "" "%s ayrıldı\n" "Dosya sistemi bağlantısı kesildi." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782 #, c-format msgid "" "%s can be safely unplugged\n" @@ -2298,1026 +2297,3 @@ msgstr "%s (%s)" #: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:39 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "GVfs UDisks2 Birim İzleyici" - -#~ msgid "Enter your password for the server “%s”." -#~ msgstr "“%s” sunucusu için parolanızı girin." - -#~ msgid "Enter your name and password for the server “%s”." -#~ msgstr "“%s” sunucusu için kullanıcı adı ve parolanızı girin." - -#~ msgid "Enter password for %s" -#~ msgstr "%s için parolayı gir" - -#~ msgid "Enter password for %s on %s" -#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s için parola gir" - -#~ msgid "Password required for %s" -#~ msgstr "%s için parola gerekli" - -#~ msgid "Password required for share %s on %s" -#~ msgstr "%2$s üzerinde %1$s paylaşımı için parola gerekli" - -#~ msgid "Backups are not yet supported." -#~ msgstr "Yedekler henüz desteklenmiyor." - -#~ msgid "Operation unsupported" -#~ msgstr "İşlem desteklenmiyor" - -#~ msgid "backups not supported" -#~ msgstr "yedekler desteklenmiyor" - -#~ msgid "No such file or directory in target path" -#~ msgstr "Hedef yolda böyle dosya ya da dizin yoktur" - -#~ msgid "Not supported" -#~ msgstr "Desteklenmiyor" - -#~ msgid "backups not supported yet" -#~ msgstr "yedekler henüz desteklenmiyor" - -#~ msgid "Unexpected host URI format." -#~ msgstr "Beklenilmeyen istemci URI biçimi." - -#~ msgid "Malformed host URI." -#~ msgstr "Bozuk istemci URI." - -#~ msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -#~ msgstr "GVfs GDU Birim İzleyici" - -#~ msgid "Floppy Drive" -#~ msgstr "Disket Sürücü" - -#~ msgid "" -#~ "Start drive in degraded mode?\n" -#~ "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer " -#~ "tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a " -#~ "component fails." -#~ msgstr "" -#~ "Sürücü bozulmuş kipte başlatılsın mı?\n" -#~ "Bozulmuş kipte sürücü başlatmak bu sürücünün artık hatalara karşı " -#~ "hoşgörülü olmayacağı anlamına gelir. Bir bileşen başarısız olursa " -#~ "sürücüdeki veriler geri kurtarılamayacak şekilde kaybolabilir." - -#~ msgid "Start Anyway" -#~ msgstr "Gene de Başlat" - -#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -#~ msgstr "LUKS düz yazı kölesi alınamıyor" - -#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”" -#~ msgstr "“%s” yolundan LUKS düz yazı kölesi alınamıyor" - -#~ msgid "Floppy Disk" -#~ msgstr "Disket Sürücü" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a password to unlock the volume\n" -#~ "The device “%s” contains encrypted data on partition %d." -#~ msgstr "" -#~ "Birimin kilidini kaldırmak için bir parola gir\n" -#~ "“%s” aygıtı %d bölümü üzerinde şifrelenmiş veriler içeriyor." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a password to unlock the volume\n" -#~ "The device “%s” contains encrypted data." -#~ msgstr "" -#~ "Birimin kilidini kaldırmak için bir parola gir\n" -#~ "“%s” aygıtı şifrelenmiş veriler içeriyor." - -#~ msgid "Cannot connect to the system bus" -#~ msgstr "Sistem veri yoluna bağlanılamıyor" - -#~ msgid "Cannot create libhal context" -#~ msgstr "Libhal bağlamı oluşturulamıyor" - -#~ msgid "Cannot initialize libhal" -#~ msgstr "Libhal başlatılamıyor" - -#~ msgid "%s Camera" -#~ msgstr "%s Fotoğraf Makinası" - -#~ msgid "%s Audio Player" -#~ msgstr "%s Ses Çalıcısı" - -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Fotoğraf Makinası" - -#~ msgid "Audio Player" -#~ msgstr "Ses Çalıcısı" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a password to unlock the volume\n" -#~ "The device \"%s\" contains encrypted data." -#~ msgstr "" -#~ "Birimin kilidini kaldırmak için bir parola girin\n" -#~ "Aygıt \"%s\" şifrelenmiş veriler içeriyor." - -#~ msgid "CD-ROM Disc" -#~ msgstr "CD-ROM Diski" - -#~ msgid "Blank CD-ROM Disc" -#~ msgstr "Boş CD-ROM Diski" - -#~ msgid "CD-R Disc" -#~ msgstr "CD-R Diski" - -#~ msgid "Blank CD-R Disc" -#~ msgstr "Boş CD-R Diski" - -#~ msgid "CD-RW Disc" -#~ msgstr "CD-RW Diski" - -#~ msgid "Blank CD-RW Disc" -#~ msgstr "Boş CD-RW Diski" - -#~ msgid "DVD-ROM Disc" -#~ msgstr "DVD-ROM Diski" - -#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc" -#~ msgstr "Boş DVD-ROM Diski" - -#~ msgid "DVD-RAM Disc" -#~ msgstr "DVD-RAM Diski" - -#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc" -#~ msgstr "Boş DVD-RAM Diski" - -#~ msgid "DVD-RW Disc" -#~ msgstr "DVD-RW Diski" - -#~ msgid "Blank DVD-RW Disc" -#~ msgstr "Boş DVD-RW·Diski" - -#~ msgid "DVD+R Disc" -#~ msgstr "DVD+R Diski" - -#~ msgid "Blank DVD+R Disc" -#~ msgstr "Boş DVD+R Diski" - -#~ msgid "DVD+RW Disc" -#~ msgstr "DVD+RW Diski" - -#~ msgid "Blank DVD+RW Disc" -#~ msgstr "Boş DVD+RW Diski" - -#~ msgid "DVD+R DL Disc" -#~ msgstr "DVD+R DL Diski" - -#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc" -#~ msgstr "Boş DVD+R DL Diski" - -#~ msgid "Blu-Ray Disc" -#~ msgstr "Blu-Ray Diski" - -#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc" -#~ msgstr "Boş Blu-Ray Diski" - -#~ msgid "Blu-Ray R Disc" -#~ msgstr "Blu-Ray R Diski" - -#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -#~ msgstr "Boş Blu-Ray R Diski" - -#~ msgid "Blu-Ray RW Disc" -#~ msgstr "Blu-Ray RW Diski" - -#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -#~ msgstr "Boş Blu-Ray RW Diski" - -#~ msgid "HD DVD Disc" -#~ msgstr "HD DVD Diski" - -#~ msgid "Blank HD DVD Disc" -#~ msgstr "Boş HD DVD Diski" - -#~ msgid "HD DVD-R Disc" -#~ msgstr "HD DVD-R Diski" - -#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc" -#~ msgstr "Boş HD DVD-R Diski" - -#~ msgid "HD DVD-RW Disc" -#~ msgstr "HD DVD-RW Diski" - -#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -#~ msgstr "Boş HD DVD-RW Diski" - -#~ msgid "MO Disc" -#~ msgstr "MO Diski" - -#~ msgid "Blank MO Disc" -#~ msgstr "Boş MO Diski" - -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Blank Disc" -#~ msgstr "Boş Disk" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "CD-R" -#~ msgstr "CD-R" - -#~ msgid "CD-RW" -#~ msgstr "CD-RW" - -#~ msgid "DVD-ROM" -#~ msgstr "DVD-ROM" - -#~ msgid "DVD+R" -#~ msgstr "DVD+R" - -#~ msgid "DVD+RW" -#~ msgstr "DVD+RW" - -#~ msgid "DVD-R" -#~ msgstr "DVD-R" - -#~ msgid "DVD-RW" -#~ msgstr "DVD-RW" - -#~ msgid "DVD-RAM" -#~ msgstr "DVD-RAM" - -#~ msgid "DVD±R" -#~ msgstr "DVD±R" - -#~ msgid "DVD±RW" -#~ msgstr "DVD±RW" - -#~ msgid "HDDVD" -#~ msgstr "HDDVD" - -#~ msgid "HDDVD-r" -#~ msgstr "HDDVD-r" - -#~ msgid "HDDVD-RW" -#~ msgstr "HDDVD-RW" - -#~ msgid "Blu-ray" -#~ msgstr "Blu-ray" - -#~ msgid "Blu-ray-R" -#~ msgstr "Blu-ray-R" - -#~ msgid "Blu-ray-RE" -#~ msgstr "Blu-ray-RE" - -#~ msgid "%s/%s Drive" -#~ msgstr "%s/%s Sürücü" - -#~ msgid "%s Drive" -#~ msgstr "%s Sürücü" - -#~ msgid "Software RAID Drive" -#~ msgstr "Yazılımsal RAID Sürücü" - -#~ msgid "USB Drive" -#~ msgstr "USB Sürücü" - -#~ msgid "ATA Drive" -#~ msgstr "ATA Sürücü" - -#~ msgid "SCSI Drive" -#~ msgstr "SCSI Sürücü" - -#~ msgid "FireWire Drive" -#~ msgstr "FireWire Sürücü" - -#~ msgid "Tape Drive" -#~ msgstr "Bant Sürücü" - -#~ msgid "CompactFlash Drive" -#~ msgstr "CompactFlash Sürücüsü" - -#~ msgid "MemoryStick Drive" -#~ msgstr "MemoryStick Sürücü" - -#~ msgid "SD/MMC Drive" -#~ msgstr "SD/MMC Sürücü" - -#~ msgid "Zip Drive" -#~ msgstr "Zip Sürücü" - -#~ msgid "Jaz Drive" -#~ msgstr "Jaz Sürücü" - -#~ msgid "Thumb Drive" -#~ msgstr "Thumb Sürücü" - -#~ msgid "Mass Storage Drive" -#~ msgstr "Depolama Aygıtı Sürücü" - -#~ msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -#~ msgstr "" -#~ "Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerinde bir ya da daha fazla sistem " -#~ "meşgul." - -#~ msgid "%.1f kB" -#~ msgstr "% 1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "% 1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "% 1f GB" - -#~ msgid "Mixed Audio/Data Disc" -#~ msgstr "Karışık Ses/Veri Diski" - -#~ msgid "%s Medium" -#~ msgstr "%s'lık Ortam" - -#~ msgid "%s Encrypted Data" -#~ msgstr "%s Şifreli Veri" - -#~ msgid "%s Media" -#~ msgstr "%s Ortam" - -#~ msgid "You can now unplug %s\n" -#~ msgstr "Artık %s çıkartılabilir\n" - -#~ msgid "Show program version" -#~ msgstr "Program sürümünü göster" - -#~ msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s: dosya açılırken hata: %s\n" - -#~ msgid "%s: %s, error writing to stdout" -#~ msgstr "%s: %s, stdout'a yazılırken hata" - -#~ msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s: okuma hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: error closing: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s: kapatma hatası: %s\n" - -#~ msgid "FILE" -#~ msgstr "DOSYA" - -#~ msgid "Concatenate files and print to the standard output." -#~ msgstr "Dosyaları birleştirir ve standart çıktıya yazdır." - -#~ msgid "" -#~ "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" -#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n" -#~ "like smb://server/resource/file.txt as location." -#~ msgstr "" -#~ "gvfs-cat geleneksel cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar yerine\n" -#~ "gvfs yeri kullanılır: örneğin yer olarak birleştirmede\n" -#~ "smb://sunucu/kaynak/dosya.txt gibi bir şeyi kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" -#~ "like -n, -T or other." -#~ msgstr "" -#~ "Not: eğer biçimleme seçenekleri -n, -T ya da diğerlerine\n" -#~ "ihtiyaç duyuyorsanız sadece cat'e borulayın." - -#~ msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -#~ msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırırken hata : %s\n" - -#~ msgid "%s: missing locations" -#~ msgstr "%s: eksik konumlar" - -#~ msgid "No target directory" -#~ msgstr "Hedef dizin yok" - -#~ msgid "Show progress" -#~ msgstr "İlerlemeyi göster" - -#~ msgid "Prompt before overwrite" -#~ msgstr "Üzerine yazmadan önce sor" - -#~ msgid "Preserve all attributes" -#~ msgstr "Tüm öznitelikleri koru" - -#~ msgid "Backup existing destination files" -#~ msgstr "Mevcut hedef dosyalarını yedekle" - -#~ msgid "Never follow symbolic links" -#~ msgstr "Asla sembolik bağları takip etme" - -#~ msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -#~ msgstr "Aktarılan miktar %s, toplam miktar %s (%s/s)" - -#~ msgid "SOURCE" -#~ msgstr "KAYNAK" - -#~ msgid "DEST" -#~ msgstr "HEDEF" - -#~ msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." -#~ msgstr "" -#~ "Bir veya daha fazla dosyayı KAYNAK adresinden HEDEF adresine kopyala." - -#~ msgid "Missing operand\n" -#~ msgstr "Eksik işlenen\n" - -#~ msgid "Too many arguments\n" -#~ msgstr "Çok fazla argüman\n" - -#~ msgid "Target %s is not a directory\n" -#~ msgstr "Hedef %s bir dizin değil\n" - -#~ msgid "%s: overwrite ‘%s’? " -#~ msgstr "%s: ‘%s’ üzerine yazılsın mı? " - -#~ msgid "Error copying file %s: %s\n" -#~ msgstr "Dosya %s kopyalanırken hata: %s\n" - -#~ msgid "List writable attributes" -#~ msgstr "Yazılabilir öznitelikleri listele" - -#~ msgid "Get file system info" -#~ msgstr "Dosya sistemi bilgisini al" - -#~ msgid "The attributes to get" -#~ msgstr "Almak için öznitelikler" - -#~ msgid "ATTRIBUTES" -#~ msgstr "ÖZNİTELİKLER" - -#~ msgid "Don't follow symbolic links" -#~ msgstr "Sembolik bağları takip etme" - -#~ msgid "invalid type" -#~ msgstr "geçersiz tür" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "bilinmeyen" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "düzenli" - -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "dizin" - -#~ msgid "symlink" -#~ msgstr "symlink" - -#~ msgid "special" -#~ msgstr "özel" - -#~ msgid "shortcut" -#~ msgstr "kısayol" - -#~ msgid "mountable" -#~ msgstr "bağlanılabilir" - -#~ msgid "attributes:\n" -#~ msgstr "öznitelikler:\n" - -#~ msgid "display name: %s\n" -#~ msgstr "görünen ad: %s\n" - -#~ msgid "edit name: %s\n" -#~ msgstr "düzenleme ismi: %s\n" - -#~ msgid "name: %s\n" -#~ msgstr "isim: %s\n" - -#~ msgid "type: %s\n" -#~ msgstr "türü: %s\n" - -#~ msgid "size: " -#~ msgstr "boyutu:" - -#~ msgid "hidden\n" -#~ msgstr "gizli\n" - -#~ msgid "uri: %s\n" -#~ msgstr "uri: %s\n" - -#~ msgid "Copy with file" -#~ msgstr "Dosya ile kopyala" - -#~ msgid "Keep with file when moved" -#~ msgstr "Taşındığında dosya ile tut" - -#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -#~ msgstr "Yazılabilir öznitelikler alınırken hata: %s\n" - -#~ msgid "Settable attributes:\n" -#~ msgstr "Ayarlanabilir öznitelikler:\n" - -#~ msgid "Writable attribute namespaces:\n" -#~ msgstr "Yazılabilir öznitelik isim alanı: \n" - -#~ msgid "LOCATION" -#~ msgstr "KONUM" - -#~ msgid "Show information about locations." -#~ msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster." - -#~ msgid "Show hidden files" -#~ msgstr "Gizli dosyaları göster" - -#~ msgid "Use a long listing format" -#~ msgstr "Uzun bir liste biçimini kullan" - -#~ msgid "Show completions" -#~ msgstr "Tamamlamaları göster" - -#~ msgid "PREFIX" -#~ msgstr "ÖNEK" - -#~ msgid "Print full URIs" -#~ msgstr "Tüm URI'leri yazdır" - -#~ msgid "Error: %s\n" -#~ msgstr "Hata: %s\n" - -#~ msgid "List the contents of the locations." -#~ msgstr "Konumların içeriklerini listele." - -#~ msgid "" -#~ "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" -#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n" -#~ "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -#~ "be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." -#~ msgstr "" -#~ "gvfs-ls geleneksel ls aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar yerine\n" -#~ "gvfs yeri kullanılır: örneğin metin konumu olarak smb://sunucu/kaynak/" -#~ "dosya.txt\n" -#~ "gibi bir şeyi kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri gvfs isimleriyle\n" -#~ "belirtilebilir; standard::icon gibi." - -#~ msgid "Query handler for mime-type" -#~ msgstr "Mime türünün işleyicisini sorgula" - -#~ msgid "Set handler for mime-type" -#~ msgstr "Mime türünün işleyicisini ayarla" - -#~ msgid "MIMETYPE" -#~ msgstr "MIMETÜRÜ" - -#~ msgid "HANDLER" -#~ msgstr "İŞLEYİCİ" - -#~ msgid "Get or set the handler for a mime-type." -#~ msgstr "Bir mime türü için işleyiciyi getir veya ayarla." - -#~ msgid "Specify either --query or --set" -#~ msgstr "--query ya da --set ile belirtin" - -#~ msgid "Must specify a single mime-type.\n" -#~ msgstr "Tek bir mime türü belirtilmelidir.\n" - -#~ msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mime türü, sonrasında öntanımlı işleyici gelecek şekilde " -#~ "belirtilmelidir.\n" - -#~ msgid "No default applications for '%s'\n" -#~ msgstr "'%s' için öntanımlı uygulama yok\n" - -#~ msgid "Default application for '%s': %s\n" -#~ msgstr "'%s' için öntanımlı uygulama: %s\n" - -#~ msgid "Registered applications:\n" -#~ msgstr "Kayıtlı uygulamalar:\n" - -#~ msgid "No registered applications\n" -#~ msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n" - -#~ msgid "Recommended applications:\n" -#~ msgstr "Önerilen uygulamalar:\n" - -#~ msgid "No recommended applications\n" -#~ msgstr "Önerilen uygulama yok\n" - -#~ msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -#~ msgstr "'%s' işleyicisi bilgilerinin yüklenmesi başarısız oldu\n" - -#~ msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "'%s'in, '%s' için öntanımlı işleyici olarak ayarlanması başarısız oldu: " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Create parent directories" -#~ msgstr "Üst dizinleri oluştur" - -#~ msgid "Create directories." -#~ msgstr "Dizinleri oluştur." - -#~ msgid "Error creating directory: %s\n" -#~ msgstr "Dizin oluşturuken hata: %s\n" - -#~ msgid "Don't send single MOVED events" -#~ msgstr "Tekli MOVED olaylarını gönderme" - -#~ msgid "Monitor directories for changes." -#~ msgstr "Dizinleri değişiklikler için izle." - -#~ msgid "Monitor files for changes." -#~ msgstr "Dosyaları değişiklikler için izle." - -#~ msgid "Mount as mountable" -#~ msgstr "Bağlanılabilir olarak bağla" - -#~ msgid "Mount volume with device file" -#~ msgstr "Birimi bir aygıt dosyası ile bağla" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "AYGIT" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Bağı kes" - -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Çıkart" - -#~ msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -#~ msgstr "Tüm bağların verilen şema ile bağını kes" - -#~ msgid "SCHEME" -#~ msgstr "ŞEMA" - -#~ msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -#~ msgstr "" -#~ "Aygıtları ayırırken veya çıkartırken sıradışı dosya işlemlerini yoksay" - -#~ msgid "Use an anonymous user when authenticating" -#~ msgstr "Kimlik kanıtlamada anonim bir kullanıcı kullan" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Liste" - -#~ msgid "Monitor events" -#~ msgstr "Monitör olayları" - -#~ msgid "Show extra information" -#~ msgstr "Ek bilgileri göster" - -#~ msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" -#~ msgstr "Konum bağlanırken hata: Anonim erişim reddedildi\n" - -#~ msgid "Error mounting location: %s\n" -#~ msgstr "Konum bağlanırken hata: %s\n" - -#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n" -#~ msgstr "Bağın bağı kaldırılırken hata: %s\n" - -#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -#~ msgstr "Kapsanan bağ bulunurken hata: %s\n" - -#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n" -#~ msgstr "Çıkartılırken hata: %s\n" - -#~ msgid "Error mounting %s: %s\n" -#~ msgstr "%s bağlanırken hata: %s\n" - -#~ msgid "Mounted %s at %s\n" -#~ msgstr "%s bağlandı konumu %s\n" - -#~ msgid "No volume for device file %s\n" -#~ msgstr "Aygıt dosyası %s için birim yok\n" - -#~ msgid "Mount the locations." -#~ msgstr "Konumları bağla." - -#~ msgid "Don't use copy and delete fallback" -#~ msgstr "Kopyasını kullanma ve bu nesneleri sil" - -#~ msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -#~ msgstr "Bir veya daha fazla dosyayı KAYNAK konumundan HEDEF konumuna taşı." - -#~ msgid "Error moving file %s: %s\n" -#~ msgstr "Dosya %s taşınırken hata: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Open files with the default application that\n" -#~ "is registered to handle files of this type." -#~ msgstr "" -#~ "Dosyaları ilgili türü işlemek için kayıtlı\n" -#~ "varsayılan uygulama ile aç." - -#~ msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s: konum açılırken hata: %s\n" - -#~ msgid "NEW-NAME" -#~ msgstr "YENİ-İSİM" - -#~ msgid "Rename a file." -#~ msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır." - -#~ msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -#~ msgstr "Başarılı olarak yeniden adlandırıldı. Yeni uri: %s \n" - -#~ msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -#~ msgstr "Var olmayan dosyaları görmezden gel, asla sorma" - -#~ msgid "Delete the given files." -#~ msgstr "Verilen dosyaları sil." - -#~ msgid "Only create if not existing" -#~ msgstr "Sadece mevcut değil ise oluştur" - -#~ msgid "Append to end of file" -#~ msgstr "Dosyanın sonuna ekle" - -#~ msgid "When creating, restrict access to the current user" -#~ msgstr "Bir dosya oluştururken erişimi sadece geçerli kullanıcı ile sınırla" - -#~ msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -#~ msgstr "Değiştirirken hedef yokmuş gibi değiştir" - -#~ msgid "Print new etag at end" -#~ msgstr "Sonunda yeni etag yaz" - -#~ msgid "The etag of the file being overwritten" -#~ msgstr "Dosya etag'ı üzerine yazılıyor" - -#~ msgid "ETAG" -#~ msgstr "ETAG" - -#~ msgid "Error opening file: %s\n" -#~ msgstr "Dosya açılırken hata: %s\n" - -#~ msgid "Error reading stdin" -#~ msgstr "Stdin okunurken hata" - -#~ msgid "Error closing: %s\n" -#~ msgstr "Kapatma hatası: %s\n" - -#~ msgid "Etag not available\n" -#~ msgstr "Etag mevcut değil\n" - -#~ msgid "Read from standard input and save to DEST." -#~ msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEF'e kaydet." - -#~ msgid "Type of the attribute" -#~ msgstr "Özniteliğin türü" - -#~ msgid "TYPE" -#~ msgstr "TÜR" - -#~ msgid "ATTRIBUTE" -#~ msgstr "ÖZNİTELİK" - -#~ msgid "VALUE" -#~ msgstr "DEĞER" - -#~ msgid "Set a file attribute of LOCATION." -#~ msgstr "KONUM'un bir dosya özniteliğini ayarla." - -#~ msgid "Location not specified\n" -#~ msgstr "Konum belirtilmemiş\n" - -#~ msgid "Attribute not specified\n" -#~ msgstr "Öznitelik belirtilmemiş\n" - -#~ msgid "Value not specified\n" -#~ msgstr "Değer belirtilmemiş\n" - -#~ msgid "Invalid attribute type %s\n" -#~ msgstr "Geçersiz öznitelik türü %s\n" - -#~ msgid "Error setting attribute: %s\n" -#~ msgstr "Öznitelik atanırken hata: %s\n" - -#~ msgid "Empty the trash" -#~ msgstr "Çöpü boşalt" - -#~ msgid "Move files or directories to the trash." -#~ msgstr "Dosyaları ya da dizinleri çöpe taşı." - -#~ msgid "Error trashing file: %s\n" -#~ msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s\n" - -#~ msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -#~ msgstr "Sembolik bağları, bağlamaları ve kısayolları takip et" - -#~ msgid "List contents of directories in a tree-like format." -#~ msgstr "Ağaç benzeri biçimde dizinlerin içeriklerini listele." - -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "Dosya mevcut değil" - -#~ msgid "The directory is not empty" -#~ msgstr "Dizin boş değil" - -#~ msgid "Invalid seek type" -#~ msgstr "Geçersiz arama türü" - -#~ msgid "The file is not a mountable" -#~ msgstr "Dosya bağlanılabilir değil" - -#~| msgid "ssh program unexpectedly exited" -#~ msgid "SSH program unexpectedly exited" -#~ msgstr "SSH programı beklenmedik şekilde çıktı" - -#~ msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -#~ msgstr "Avahi çözümcüsü oluşturulurken hata: %s" - -#~ msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -#~ msgstr "USB desteği eksik. Lütfen yazılım üreticinizle bağlantıya geçin" - -#~ msgid "Connection to the device lost" -#~ msgstr "Aygıtla bağlantı kayboldu" - -#~ msgid "Device requires a software update" -#~ msgstr "Aygıt yazılım güncellemesi gerektiriyor" - -#~ msgid "Can't contact session bus" -#~ msgstr "Oturum veri yoluna bağlanılamıyor" - -#~ msgid "Error connecting to daemon: %s" -#~ msgstr "Servise bağlanırken hata oluştu: %s" - -#~ msgid "Error creating socket: %s" -#~ msgstr "Soket oluşturulurken hata oluştu: %s" - -#~ msgid "Error connecting to socket: %s" -#~ msgstr "Sokete bağlanırken hata oluştu: %s" - -#~ msgid "Invalid attribute info list content" -#~ msgstr "Geçersiz öznitelik bilgi listesi içeriği" - -#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -#~ msgstr "D-Bus'a bağlanırken hata oluştu: %s" - -#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" -#~ msgstr "Sunucu, 256 karakterden uzun parolaları desteklemiyor" - -#~ msgid "AFP server %s declined the submitted password" -#~ msgstr "AFP sunucusu %s, gönderilen parolayı reddetti" - -#~ msgid "Login to AFP server %s failed" -#~ msgstr "AFP sunucusu %s'e giriş başarısız oldu" - -#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" -#~ msgstr "AFP sunucusu %s'e anonim giriş başarısız oldu, alınan hata kodu: %d" - -#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -#~ msgid "Enter password for afp as %s on %s" -#~ msgstr "%2$s üzerinde %1$s olarak oturum açmak için afp parolasını girin" - -#~| msgid "Enter password for ftp on %s" -#~ msgid "Enter password for afp on %s" -#~ msgstr "%s üzerindeki afp için parola girin" - -#~| msgid "sftp for %s on %s" -#~ msgid "AFP shares for %s on %s" -#~ msgstr "%s için %s üzerindeki AFP paylaşımları" - -#~| msgid "Windows shares on %s" -#~ msgid "AFP shares on %s" -#~ msgstr "%s üzerindeki AFP paylaşımları" - -#~| msgid "File is directory" -#~ msgid "File is a directory" -#~ msgstr "Dosya bir dizin" - -#~| msgid "Unable to create temporary file" -#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)" -#~ msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)" - -#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" -#~ msgstr "FPGetUserInfo başarısız (%s)" - -#~| msgid "sftp for %s on %s" -#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s" -#~ msgstr "%3$s üzerindeki %2$s için %1$s AFP birimi" - -#~| msgid "sftp for %s on %s" -#~ msgid "AFP volume %s on %s" -#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s AFP birimi" - -#~| msgid "WebDAV on %s" -#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s" -#~ msgstr "%2$s%3$s üzerinde %1$s olarak WebDAV" - -#~| msgid "WebDAV on %s" -#~ msgid "WebDAV on %s%s" -#~ msgstr "%s%s üzerinde WebDAV" - -#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s" -#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s için FTP parolasını girin" - -#~| msgid "Enter password for ftp on %s" -#~ msgid "Enter password for FTP on %s" -#~ msgstr "%s üzerindeki FTP parolasını girin" - -#~| msgid "/ on %s" -#~ msgid "FTP on %s" -#~ msgstr "%s üzerinde FTP" - -#~| msgid "ftp as %s on %s" -#~ msgid "FTP as %s on %s" -#~ msgstr "%2$s üzerinde %1$s olarak FTP" - -#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" -#~ msgstr "" -#~ "%2$s üzerindeki %1$s olarak ssh bağlantısı için anahtar parolasını girin" - -#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s" -#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s olarak giriş için ssh parolasını giriniz" - -#~| msgid "/ on %s" -#~ msgid "SFTP on %s" -#~ msgstr "%s üzerinde SFTP" - -#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -#~ msgstr "OpenIconForRead içinde geçersiz icon_id '%s'" - -#~ msgid "Invalid backend type" -#~ msgstr "Geçersiz arkayüz türü" - -#~| msgid "Error sending fd: %s" -#~ msgid "Error sending file descriptor: %s" -#~ msgstr "Dosya tanımlayıcısı gönderilirken hata: %s" - -#~ msgid "Invalid arguments from spawned child" -#~ msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler" - -#~ msgid "locations" -#~ msgstr "konum" - -#~ msgid "progress" -#~ msgstr "ilerleme" - -#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" -#~ msgstr "SOURCE... DEST - SOURCE'taki dosya(lar)ı DEST'e kopyala" - -#~ msgid "- list files at " -#~ msgstr "- daki dosyaları listele" - -#~ msgid "- get/set handler for " -#~ msgstr "- işleyicisini al/ayarla" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "dosya" - -#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s: uygulama başlatılırken hata: %s\n" - -#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application." -#~ msgstr "DOSYALAR... - kayıtlı uygulamayla DOSYALAR açılır." - -#~ msgid "- delete files" -#~ msgstr "- dosyaları sil" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Yedeği oluştur" - -#~| msgid "" -#~| "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " -#~| "int64, stringv]" -#~ msgid "" -#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " -#~ "int64, stringv, unset]" -#~ msgstr "" -#~ "öznitelik türü [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " -#~ "int64, stringv, unset]" - -#~ msgid " - set attribute" -#~ msgstr " - öznitelik ata" - -#~ msgid "- move files to trash" -#~ msgstr "- dosyaları çöpe taşı" - -#~ msgid "Invalid return value from get_info" -#~ msgstr "get_info geçersiz bir değer döndürdü" - -#~ msgid "Invalid return value from query_info" -#~ msgstr "query_info geçersiz bir değer döndürdü" - -#~ msgid "Invalid return value from call" -#~ msgstr "call geçersiz bir değer döndürdü" - -#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -#~ msgstr "get_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü" - -#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -#~ msgstr "query_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü" - -#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" -#~ msgstr "monitor_dir geçersiz bir değer döndürdü" - -#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" -#~ msgstr "monitor_file geçersiz bir değer döndürdü" - -#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -#~ msgstr "open_icon_for_read geçersiz değer döndü" - -#~ msgid "ftp on %s" -#~ msgstr "%s üzerinde ftp" - -#~ msgid "Error renaming dir" -#~ msgstr "Dizin tekrar adlandırılırken hata" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "Parolayı girin" - -#~ msgid "sftp on %s" -#~ msgstr "%s üzerinde sftp" - -#~ msgid "- output files at " -#~ msgstr "- 'daki çıktı dosyaları" -- cgit v1.2.1