From dfcb9838c25f9c75331bc39d0f0f0799fbf55dd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sat, 6 Dec 2008 03:26:37 +0000 Subject: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov 2008-12-06 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov svn path=/trunk/; revision=2121 --- po/ChangeLog | 5 + po/bg.po | 807 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 446 insertions(+), 366 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 27dff845..34e70ad5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-12-06 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov + 2008-12-01 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f9acf0ed..6c642f87 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 20:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-06 05:16+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "get_info върна неправилна стойност" msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "query_info върна неправилна стойност" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 +#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Файловият дескриптор не може да бъде получен" @@ -37,12 +37,13 @@ msgstr "Файловият дескриптор не може да бъде по #: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 #: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 #: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 msgid "Invalid return value from open" msgstr "open върна неправилна стойност" #: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 #: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Файловият дескриптор не бе получен" @@ -77,6 +78,25 @@ msgstr "monitor_dir върна неправилна стойност" msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "monitor_file върна неправилна стойност" +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:734 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1011 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1075 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1212 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1239 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1320 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1380 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1399 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:298 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Действието е отменено" + #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 @@ -96,24 +116,6 @@ msgstr "Грешка в поточния протокол: %s" msgid "End of stream" msgstr "Край на потока" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Действието е отменено" - #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 msgid "Seek not supported on stream" @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "Запитващото действие не се поддържа" msgid "Query info not supported on stream" msgstr "Потокът не поддържа търсене" -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s" @@ -138,6 +140,10 @@ msgstr "Грешка при получаване на информация за msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Грешка при свързване към демон: %s" +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "open_icon_for_read върна неправилна стойност" + #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" @@ -148,14 +154,56 @@ msgstr "Грешка при създаване на гнездо: %s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Грешка при свързване към гнездо: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 msgid "Invalid file info format" msgstr "Неправилно форматирана информация за файл" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Неправилно съдържание на списък с информация за атрибути" +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Грешка при инициализиране на Avahi: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Грешка при създаване на гнездо: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "" + #: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" @@ -200,37 +248,37 @@ msgstr "грешка при стартирането на монтиращия #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1632 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566 msgid "No hostname specified" msgstr "Не е указано име на хост" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:565 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Неправилно указан обект за монтиране" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2254 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Файлът не съществува" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 msgid "The file is not a directory" msgstr "Файлът не е папка" @@ -246,13 +294,13 @@ msgstr "Неуспех при създаване на временна папк #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1096 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Липсва такъв файл или папка" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 msgid "Directory not empty" msgstr "Папката не е празна" @@ -266,7 +314,7 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Създаване на CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2833 msgid "File exists" msgstr "Файлът съществува" @@ -279,12 +327,13 @@ msgstr "Файлът съществува" #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 #: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Действието не се поддържа от модула" @@ -305,21 +354,21 @@ msgstr "Целевият файл съществува" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2413 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2622 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 msgid "Not supported" msgstr "Не се поддържа" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1419 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Не може да се направи връзка със системната шина" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1431 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Контекстът за libhal не може да бъде създаден" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Библиотеката libhal не може да бъде инициализирана" @@ -350,7 +399,7 @@ msgstr "монтиране по cdda в %s" msgid "Audio Disc" msgstr "Аудио диск" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -373,7 +422,7 @@ msgstr "Грешка от „paranoia“ от устройство %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Грешка при търсене в поток от устройство %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1728 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Няма такъв файл" @@ -395,404 +444,417 @@ msgstr "Компютър" msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1720 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:720 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 msgid "Can't open directory" msgstr "Папката не може да бъде отворена" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Файлът за монтиране не може да бъде отворен" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Вътрешна грешка: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 msgid "Can't mount file" msgstr "Файлът не може да бъде монтиран" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 msgid "No media in the drive" msgstr "В устройството няма носител" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 msgid "Not a mountable file" msgstr "Не е файл за монтиране" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 msgid "Can't unmount file" msgstr "Файлът не може да бъде демонтиран" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 msgid "Can't eject file" msgstr "Файлът не може да бъде изваден" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Грешка от HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543 msgid "Could not parse response" msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552 msgid "Empty response" msgstr "Празен отговор" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неочакван отговор от сървъра" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798 msgid "Response invalid" msgstr "Неправилен отговор" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322 msgid "WebDAV share" msgstr "Споделен ресурс по WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Въведете паролата за сървъра-посредник" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Споделен ресурс без поддръжка на WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV на %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827 msgid "Could not create request" msgstr "Заявката не може да бъде създадена" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1852 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 msgid "Target file already exists" msgstr "Целевият файл вече съществува" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файлът бе променен от външно приложение" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Резервният файл не бе създаден" -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:487 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +msgid "Local Network" +msgstr "Локална мрежа" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:731 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Папката или файлът не могат да бъдат наблюдавани" #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 msgid "Dns-SD" msgstr "DNS-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:750 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Не се поддържат абонаменти" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 msgid "Host closed connection" msgstr "Хостът затвори връзката" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Не може да се отвори връзка за данни. Възможно е да ви пречи защитната стена." -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 msgid "Data connection closed" msgstr "Връзката за данни бе затворена" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 ../daemon/gvfsbackendftp.c:274 msgid "Operation failed" msgstr "Неуспешно действие" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:279 msgid "No space left on server" msgstr "Не е останало място на диска" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 msgid "Operation unsupported" msgstr "Действието не се поддържа" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 msgid "Permission denied" msgstr "Достъпът е отказан" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:295 msgid "Page type unknown" msgstr "Неизвестен вид на страницата" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2364 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправилно име на файл" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendftp.c:379 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:408 ../daemon/gvfsbackendftp.c:427 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:440 ../daemon/gvfsbackendftp.c:928 msgid "Invalid reply" msgstr "Неправилен отговор" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:547 msgid "broken transmission" msgstr "прекъснато предаване" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:709 ../daemon/gvfsbackendftp.c:850 msgid "Could not connect to host" msgstr "Не може да се направи връзка с хоста" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1486 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "Въведете паролата за ftp на %s към %s" + #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1489 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Въведете паролата за ftp за %s" +msgstr "Въведете паролата за ftp към %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1594 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp към %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp като %s към %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 msgid "File is directory" msgstr "Файлът е папка" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1904 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2479 msgid "backups not supported yet" msgstr "резервни копия все още не се поддържат" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1981 msgid "filename too long" msgstr "името на файла е прекалено дълго" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2498 msgid "Invalid destination filename" msgstr "Неправилно име на целевия файл" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %s: Папката или файлът съществува" +msgstr "%s: %d: Папката или файлът съществува" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Липсва такъв файл или папка" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Неправилно име на файл" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:518 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Не се поддържа" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:691 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Цифрова камера (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:839 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Камера от %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:842 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Аудио плеър от %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:851 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 msgid "Audio Player" msgstr "Аудио плеър" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1341 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2067 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Неуспех при получаването на съдържанието на папка" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 msgid "No device specified" msgstr "Не е указано устройство" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1476 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Контекстът за gphoto2 не може да бъде създаден" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1486 msgid "Error creating camera" msgstr "Грешка при създаване на камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1499 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1509 msgid "Error loading device information" msgstr "Грешка при зареждане на информацията за устройството" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1521 msgid "Error looking up device information" msgstr "Грешка при проверка на информацията за устройството" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1531 msgid "Error getting device information" msgstr "Грешка при получаването на информацията за устройството" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Грешка при настройването на порта за комуникация с камерата" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 msgid "Error initializing camera" msgstr "Грешка при инициализиране на камерата" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "монтиране по gphoto2 в %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 msgid "No camera specified" msgstr "Не е указана камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 msgid "Error creating file object" msgstr "Грешка при създаване на файлов обект" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1751 msgid "Error getting file" msgstr "Грешка при получаване на файл" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1761 msgid "Error getting data from file" msgstr "Грешка при получаване на данни от файл" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3083 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Грешка при търсене в поток от камера %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 msgid "Not a directory" msgstr "Не е папка" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133 msgid "Failed to get file list" msgstr "Неуспех при получаването на списъка на файловете" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2425 msgid "Error creating directory" msgstr "Грешка при създаване на папка" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2634 msgid "Name already exists" msgstr "Името вече съществува" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3274 msgid "New name too long" msgstr "Новото име е прекалено дълго" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2655 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3285 msgid "Error renaming dir" msgstr "Грешка при преименуване на папка" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3298 msgid "Error renaming file" msgstr "Грешка при преименуване на файл" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2732 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Папката „%s“ не е празна" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2743 msgid "Error deleting directory" msgstr "Грешка при изтриване на папка" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 msgid "Error deleting file" msgstr "Грешка при изтриване на файл" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 msgid "Can't write to directory" msgstr "В папката не може да се пише" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Не може да се задели новият файл, към който да се добавя" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Не може да се прочете файлът, към който да се добавя" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2895 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Не могат да се получат данните на файла, към който да се добавя" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3182 msgid "Error writing file" msgstr "Грешка при запис във файл" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3230 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Не се поддържа (не е същата папка)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3242 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта също)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта — съществуващ файл)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "Не се поддържа (изходът е файл, целта — папка)" @@ -801,8 +863,8 @@ msgstr "Не се поддържа (изходът е файл, целта — msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Клиентска грешка в HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправилно кодиране)" @@ -816,87 +878,86 @@ msgstr "Известяването за папки не се поддържа" msgid "Windows Network" msgstr "Мрежа на Windows" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Локална мрежа" - #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Датчик за местоположения по мрежата" -#. Mount was successful +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:380 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:659 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Връзката с устройството е прекъсната" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1156 msgid "Device requires a software update" msgstr "Устройството изисква обновяване на софтуера" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Програмата за ssh неочаквано преустанови действие" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 msgid "Hostname not known" msgstr "Неизвестно име на хост" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "No route to host" msgstr "Няма маршрут до хост" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Connection refused by server" msgstr "Сървърът отказа връзката" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "Host key verification failed" msgstr "Неуспешно потвърждаване на ключа на хоста" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Изтече времето за влизане в системата" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Въведете парола за ключа" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867 msgid "Enter password" msgstr "Въведете парола" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 msgid "Can't send password" msgstr "Паролата не може да бъде изпратена" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 msgid "Log In Anyway" msgstr "Влизане въпреки всичко" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 msgid "Cancel Login" msgstr "Отмяна на влизането" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -911,109 +972,120 @@ msgstr "" "Той изпрати идентичността %s. Ако искате да сте напълно сигурни, че е " "безопасно да продължите, се свържете със системния администратор." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Диалоговият прозорец за влизане е отменен" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Информацията за идентичността на хоста не може да бъде изпратена" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502 msgid "Protocol error" msgstr "Грешка в протокола" +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for on " +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527 +#, c-format +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "sftp като %s към %s" + #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp към %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Не е открита поддържана команда за ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976 msgid "Failure" msgstr "Неуспех" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 msgid "Invalid reply received" msgstr "Получен е неправилен отговор" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Неуспех при създаване на временен файл" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Необходима е парола за споделения ресурс %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Вътрешна грешка (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Неуспех при монтирането на споделен ресурс на Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподдържан вид търсене" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Неуспех при създаване на резервен файл: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка при преместване на файл: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows" @@ -1032,7 +1104,7 @@ msgstr "Целевият файл не може да се монтира" msgid "Not a regular file" msgstr "Не е обикновен файл" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Услуга за мрежова файлова система на Windows" @@ -1096,7 +1168,7 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 #: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 #: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 #: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 @@ -1105,31 +1177,169 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "За повече информация използвайте „%s --help“." -#: ../daemon/mount.c:439 +#: ../daemon/mount.c:456 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Неправилни аргументи от породения дъщерен процес" -#: ../daemon/mount.c:740 +#: ../daemon/mount.c:767 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Неуспешно автоматично монтиране: %s" -#: ../daemon/mount.c:785 +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Указаното местоположение не е монтирано" -#: ../daemon/mount.c:790 +#: ../daemon/mount.c:817 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Указаното местоположение не се поддържа" -#: ../daemon/mount.c:954 +#: ../daemon/mount.c:1023 msgid "Location is already mounted" msgstr "Местоположението вече е монтирано" -#: ../daemon/mount.c:962 +#: ../daemon/mount.c:1031 msgid "Location is not mountable" msgstr "Местоположението не може да се монтира" +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "Диск CD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Празен диск CD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "Диск CD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Празен диск CD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "Диск CD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Празен диск CD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "Диск DVD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Празен диск DVD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "Празен диск DVD-RAM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Празен диск DVD-RAM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "Диск DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Празен диск DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "Диск DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Празен диск DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "Диск DVD+RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Празен диск DVD+RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "Диск DVD+R DL" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Празен диск DVD+R DL" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Диск Blu-Ray" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Празен диск Blu-Ray" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Диск Blu-Ray R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Празен диск Blu-Ray R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Диск Blu-Ray RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Празен диск Blu-Ray RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "Диск HD DVD" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Празен диск HD DVD" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "Диск HD DVD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Празен диск HD DVD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "Диск HD DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Празен диск HD DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "Диск MO" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Празен диск MO" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Празен диск" + #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" @@ -1311,144 +1521,6 @@ msgstr "Носител с обем %s" msgid "%s Encrypted Data" msgstr "Шифровани данни с обем %s" -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Празен диск CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Празен диск CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Празен диск CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Празен диск DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Празен диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Празен диск DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Празен диск DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Празен диск DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Празен диск DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Празен диск DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Празен диск Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Празен диск Blu-Ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Празен диск Blu-Ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Празен диск HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Празен диск HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Празен диск HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Диск MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Празен диск MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Празен диск" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:57 @@ -1539,3 +1611,6 @@ msgid "" msgstr "" "Отваряне на файла/овете със стандартното приложение регистрирано за този вид " "файлове." + +#~ msgid "dns-sd" +#~ msgstr "dns-sd" -- cgit v1.2.1