From dfbe78ab6d272216223e5e90f6a83c07c180906b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Fri, 16 Jan 2009 17:28:43 +0000 Subject: Updated Slovenian translation svn path=/trunk/; revision=2169 --- po/sl.po | 1429 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 876 insertions(+), 553 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d26e3d3f..c9d92eaa 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # This file is distributed under the same license as the program package. # -# Matej Urbančič , 2008. +# Matej Urbančič , 2008 - 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-02 04:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-26 16:06+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-13 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-16 13:13+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../client/gdaemonfile.c:482 -#: ../client/gdaemonfile.c:1977 +#: ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Dejanje ni dovoljeno, saj jo datoteke na različnih priklopnih mestih" @@ -33,6 +33,7 @@ msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_info" #: ../client/gdaemonfile.c:894 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:338 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Ni mogoče pridobiti opisa datoteke pretoka" @@ -41,9 +42,10 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti opisa datoteke pretoka" #: ../client/gdaemonfile.c:1055 #: ../client/gdaemonfile.c:1114 #: ../client/gdaemonfile.c:1176 -#: ../client/gdaemonfile.c:2242 +#: ../client/gdaemonfile.c:2252 #: ../client/gdaemonfile.c:2330 -#: ../client/gdaemonfile.c:2599 +#: ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open" #: ../client/gdaemonfile.c:1065 #: ../client/gdaemonfile.c:1124 #: ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2200 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Ni bil pridobljen opis datoteke pretoka" @@ -79,52 +82,34 @@ msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2122 +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2171 +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -msgid "End of stream" -msgstr "Konec pretoka" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:762 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1018 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1082 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1219 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1246 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1305 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1327 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 @@ -132,16 +117,40 @@ msgstr "Konec pretoka" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija je bila preklicana" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +msgid "End of stream" +msgstr "Konec pretoka" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Dejanje info poizvedbe ni podprto" -#: ../client/gdaemonvfs.c:733 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 +#, c-format +msgid "Query info not supported on stream" +msgstr "Poizvedba podrobnosti na pretoku ni podprta" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa_ %s" @@ -152,6 +161,10 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa_ %s" msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Napaka s povezovanjem z demonom: %s" +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open_icon_for_read" + #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" @@ -162,14 +175,55 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem vtiča: %s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Napaka med povezovanjem z vtičem: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 msgid "Invalid file info format" msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Neveljavna vsebina seznama atributov" +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Napaka med zaganjanjem Avahi: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, c-format +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem Avahi vtiča: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "Napaka med razreševanjem \"%s\" storitve \"%s\" na domeni \"%s\"" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "Napaka med razreševanjem \"%s\" storitve \"%s\" na domeni \"%s\". Manjka en zapis ali več TXT zapisov. Zahtevan ključ: \"%s\"." + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "časovni pretek razreševanja \"%s\" storitve \"%s\" na domeni \"%s\"" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "Neveljaven zapis dns-sd encoded_triple '%s'" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d GVfsIcon kodiranja" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "Neveljavno oblikovani vnosni podatki za GVfsIcon" + #: ../daemon/daemon-main.c:63 #: ../daemon/daemon-main.c:206 #, c-format @@ -217,51 +271,50 @@ msgstr "napaka med zaganjanjem demona priklopa" #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on " #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:509 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1424 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1552 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566 msgid "No hostname specified" msgstr "Ni določenega imena gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:520 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:549 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1446 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:561 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:572 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neveljavno določilo priklopa" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:703 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:823 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2028 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:712 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:694 msgid "The file is not a directory" msgstr "Datoteka ni mapa" @@ -281,16 +334,21 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Ni take mape ali datoteke" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2033 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 msgid "Directory not empty" msgstr "Mapa ni prazna" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:897 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke preko mape" @@ -301,61 +359,119 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 msgid "File exists" msgstr "Datoteka obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Hrbtenica ne podpira dejanja" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2281 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2490 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:262 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1303 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "Ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "Ni mogoče ustvariti libhal vsebine" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "Ni mogoče zagnati libhal" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 msgid "No drive specified" msgstr "Ni določenega pogona" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Ni mogoče najti pogona %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:287 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Pogon %s ne vsebuje zvočnih datotek" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda priklop na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:296 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:800 -#: ../hal/ghalmount.c:445 -#: ../hal/ghalvolume.c:256 -#: ../hal/ghalvolume.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Zvočni disk" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:357 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1550 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -364,34 +480,34 @@ msgstr[1] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprta datoteka" msgstr[2] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprti datoteki" msgstr[3] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprte datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:547 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Ni take datoteke %s na pogonu %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:656 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Napaka programa 'paranoia' na pogonu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:816 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1606 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Ni take datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa ni običajna zvočna sled" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Storitev zvočnega CD datotečnega sistema" @@ -405,297 +521,467 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Datotečni sistem" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:640 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:727 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#, c-format msgid "Can't open directory" msgstr "Ni mogoče odpreti mape" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Ni mogoče odpreti priklopne datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Notranja napaka: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 msgid "Can't mount file" msgstr "Ni mogoče priklopiti datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 msgid "No media in the drive" msgstr "Ni medija v pogonu" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 msgid "Not a mountable file" msgstr "Ni priklopna datoteka" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 msgid "Can't unmount file" msgstr "Ni mogoče odklopiti datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 msgid "Can't eject file" msgstr "Ni mogoče izvreči datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:504 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1513 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Napaka HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543 msgid "Could not parse response" msgstr "Ni mogoče razčleniti odgovora" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552 msgid "Empty response" msgstr "Odziv brez vsebine" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1146 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1648 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798 msgid "Response invalid" msgstr "Neveljaven odziv" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322 msgid "WebDAV share" msgstr "Izmenjava WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Vnos gesla za %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Prosim vnesite geslo namestniškega strežnika" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV na %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1604 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827 msgid "Could not create request" msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1740 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2104 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1626 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2292 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3535 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 msgid "Target file already exists" msgstr "Ciljna datoteka že obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1813 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1844 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije" -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:487 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:394 +msgid "Local Network" +msgstr "Krajevno omrežje" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:798 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Ni mogoče nadzirati datoteke ali mape." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:750 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:884 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:252 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Računi niso podprti" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:238 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:256 msgid "Host closed connection" msgstr "Gostitelj je prekinil povezavo" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:260 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Ni mogoče odpreti podatkovne povezave. Najverjetneje dejanje preprečuje požarni zid." -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 msgid "Data connection closed" msgstr "Podatkovna povezava je zaprta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253 -msgid "File unavailable" -msgstr "Datoteka ni na voljo" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:257 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija ni uspela" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 msgid "No space left on server" msgstr "Na strežniku ni več prostora" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3844 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operacija ni podprta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:274 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:292 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 msgid "Permission denied" msgstr "Dovoljenje zavrnjeno" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:278 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296 msgid "Page type unknown" msgstr "Neznana vrsta strani" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2138 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:300 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372 msgid "Invalid filename" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:360 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:408 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:762 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:304 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:380 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:409 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:929 msgid "Invalid reply" msgstr "neveljaven odgovor" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:528 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:548 msgid "broken transmission" msgstr "prekinjeno oddajanje" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:622 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:782 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:851 msgid "Could not connect to host" msgstr "Ni se mogoče povezati z gostiteljem" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "Vnesite geslo za ftp uporabnika %s na %s" + #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1282 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Vnos gesla za ftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1307 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Vnos gesla je preklican" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp na %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp kot %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1678 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2253 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 +msgid "File is directory" +msgstr "Datoteka je mapa" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 msgid "backups not supported yet" msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1755 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989 msgid "filename too long" msgstr "ime datoteke je predolgo" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2272 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506 msgid "Invalid destination filename" msgstr "Neveljavno ciljno ime datoteke" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: Datoteka ali mapa že obstaja" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: Ni take mape ali datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: Neveljavno ime datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: Ni podprto" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:675 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:842 -#: ../hal/ghalvolume.c:358 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:823 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845 -#: ../hal/ghalvolume.c:353 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:826 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s predvajalnik zvoka" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:854 -#: ../hal/ghalvolume.c:367 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:856 -#: ../hal/ghalvolume.c:365 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 msgid "Audio Player" msgstr "Predvajalnik zvoka" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1343 +msgid "No device specified" +msgstr "Ni določene naprave" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "Ni mogoče ustvariti gphoto2 vsebine" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1370 +msgid "Error creating camera" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem kamere" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Napaka med preverjanjem podrobnosti naprave" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +msgid "Error getting device information" +msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti naprave" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Napaka med nastavljanjem povezovalnih vrat kamere" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "Napaka med zaganjanjem kamere" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1447 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 priklop na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522 +msgid "No camera specified" +msgstr "Ni določene kamere" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +msgid "Error creating file object" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629 +msgid "Error getting file" +msgstr "Napaka med prodobivanjem datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1639 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1772 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1910 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +msgid "Not a directory" +msgstr "Ni imenik" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1943 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama map" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama datotek" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2293 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 +msgid "Name already exists" +msgstr "Ime že obstaja" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2513 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141 +msgid "New name too long" +msgstr "Novo ime datoteke je predolgo" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "Napaka med preimenovanjem mape" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2536 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "Mapa '%s' ni prazna" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2610 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "Napaka med brisanjem mape" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2636 +msgid "Error deleting file" +msgstr "Napaka med brisanjem datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "Ni mogoče pisati v mapo" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "Ni mogoče določiti nove datoteke za pripenjanje" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2751 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049 +msgid "Error writing file" +msgstr "Napaka med pisanjem datoteke" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "Ni podprto (ni ista mapa)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je mapa)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je obstoječa datoteka)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "Ni podprto (vir je datoteka, cilj je mapa)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Napaka HTTP odjemalca: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(neveljavno kodiranje)" @@ -705,85 +991,93 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Opombe map niso podprte" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:270 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "Omrežje Windows" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Krajevno omrežje" - #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor omrežnih mest" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:387 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:666 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "Povezava z napravo je bila izgubljena" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1163 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "Naprava zahteva programsko posodobitev" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh program je nepričakovano zaključen" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 msgid "Hostname not known" msgstr "Ime gostitelja ni znano" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "No route to host" msgstr "Ni poti do gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Connection refused by server" msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "Host key verification failed" msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:399 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Ni mogoče oživiti ssh programa" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Ni mogoče oživiti ssh programa: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:527 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Časovni zamik prijave je potekel" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Vnesite šifrirno geslo za ključ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:859 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867 msgid "Enter password" msgstr "Vnos gesla" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 msgid "Can't send password" msgstr "Ni mogoče poslati gesla" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 msgid "Log In Anyway" msgstr "Vseeno prijavi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 msgid "Cancel Login" msgstr "Prekliči prijavo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -796,179 +1090,194 @@ msgstr "" "\n" "Podatki overitve, ki jih pošilja oddaljeni računalnik so %s. V primeru, da želite biti popolnoma prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom vašega sistema." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Prijava je preklicana" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:978 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1471 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1494 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502 msgid "Protocol error" msgstr "Napaka v protokolu" +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for on " +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527 +#, c-format +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "sftp za %s na %s" + #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Ni mogoče najti podprtega ssh ukaza" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3526 -msgid "File is directory" -msgstr "Datoteka je mapa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976 msgid "Failure" msgstr "Napaka" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2081 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2234 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2308 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2383 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2580 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2669 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2820 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2845 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2957 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3228 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3295 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3424 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3487 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3683 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3732 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3747 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3825 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 msgid "Invalid reply received" msgstr "Prejet neveljaven odgovor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "Naveljavnen ID ikone '%s' v OpenIconForRead" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3521 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Zahtevano geslo za mesto %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Notranja napaka (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Napaka med priklapljanjem souporabe mape Oken" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nepodprta vrsta iskanja" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Storitev Souporabe datotečnega sistema Oken" +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "Zahtevano geslo za %s" + #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Souporaba Oken na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama souporabe s strežnika" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Datoteke ni mogoče priklopiti" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 msgid "Not a regular file" msgstr "Ni običajna datoteka" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ni imenik" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Storitev omrežnega datotečnega sistema Oken" -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:978 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:368 #, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (v smeteh)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 msgid "Can't delete trash" msgstr "Ni mogoče izbrisati smeti" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Opozorila mape smeti niso podprta" +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:385 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:438 +#, c-format +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "Predmetov v smeteh ni mogoče spreminjati" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:424 +#, c-format +msgid "Can't pull trash" +msgstr "No mogoče povleči smeti" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:841 +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 msgid "Invalid backend type" @@ -979,44 +1288,11 @@ msgstr "Neveljavna vrsta hrbtenice" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem fd: %s" -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Hrbtenica ne podpira dejanja" - #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Neveljavno dbus sporočilo" @@ -1047,8 +1323,9 @@ msgstr "%s: %s" #: ../programs/gvfs-cat.c:163 #: ../programs/gvfs-cat.c:176 #: ../programs/gvfs-copy.c:101 -#: ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-info.c:364 #: ../programs/gvfs-ls.c:386 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 #: ../programs/gvfs-move.c:97 #: ../programs/gvfs-open.c:131 #: ../programs/gvfs-open.c:144 @@ -1058,353 +1335,390 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti." -#: ../daemon/mount.c:432 +#: ../daemon/mount.c:456 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Neveljavni argumenti oživljenega podrejenega procesa" -#: ../daemon/mount.c:731 +#: ../daemon/mount.c:767 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Samodejen priklop ni uspel: %s" -#: ../daemon/mount.c:776 +#: ../daemon/mount.c:812 +#: ../daemon/mount.c:886 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Določeno mesto ni priklopljeno" -#: ../daemon/mount.c:781 +#: ../daemon/mount.c:817 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Določeno mesto ni podprto" -#: ../daemon/mount.c:944 +#: ../daemon/mount.c:1023 msgid "Location is already mounted" msgstr "Mesto je že priklopljeno" -#: ../daemon/mount.c:952 +#: ../daemon/mount.c:1031 msgid "Location is not mountable" msgstr "Mesta ni mogoče priklopiti" -#: ../hal/ghaldrive.c:142 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "Plošča CD-ROM disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Prazen CD-ROM disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "Plošča CD-R disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Prazna plošča CD-R disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "Plošča CD-RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Prazna plošča CD-RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "Plošča DVD-ROM disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Prazen DVD-ROM disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "Plošča DVD-RAM disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Prazna plošča DVD-RAM disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "Plošča DVD-RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Prazna plošča DVD-RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "Plošča DVD+R disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Prazna plošča DVD+R disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "Plošča DVD+RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Prazna plošča DVD+RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Prazen DVD+R DL disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Prazen Blu-Ray disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Prazen Blu-Ray R disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Prazen Blu-Ray RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Prazen HD DVD disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Prazen HD DVD-R disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Prazen HD DVD-RW disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Prazen MO disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Prazen disk" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:150 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:166 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:184 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s pogon" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 msgid "Floppy Drive" msgstr "Disketna enota" -#: ../hal/ghaldrive.c:200 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Programski RAID pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 msgid "USB Drive" msgstr "Pogon USB" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 msgid "Tape Drive" msgstr "Tračni pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Spominska kartica" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "Pogon SD/MMC" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 msgid "Zip Drive" msgstr "Pogon Zip" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 msgid "Jaz Drive" msgstr "Pogon Jaz" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Thumb Drive" msgstr "Thumb pogon" -#: ../hal/ghaldrive.c:229 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Pogon za shranjevanje podatkov" -#: ../hal/ghaldrive.c:728 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Napaka med odpiranjem medija: ena ali več enot medija je zasedenih." -#: ../hal/ghalmount.c:311 -#: ../hal/ghalvolume.c:164 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalmount.c:316 -#: ../hal/ghalvolume.c:169 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalmount.c:321 -#: ../hal/ghalvolume.c:174 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../hal/ghalmount.c:443 -#: ../hal/ghalvolume.c:275 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Mešani zvočno-podatkovni disk" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalmount.c:456 -#: ../hal/ghalvolume.c:286 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s Medij" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:263 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s šifrirani podatki" -#: ../hal/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Plošča CD-ROM disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Prazen CD-ROM disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Plošča CD-R disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Prazna plošča CD-R disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Plošča CD-RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Prazna plošča CD-RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:43 -#: ../hal/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Plošča DVD-ROM disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:43 -#: ../hal/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Prazen DVD-ROM disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Plošča DVD-RAM disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD-RAM disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Plošča DVD-RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD-RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Plošča DVD+R disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD+R disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Plošča DVD+RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD+RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Prazen DVD+R DL disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Prazen Blu-Ray disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Prazen Blu-Ray R disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Prazen Blu-Ray RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Prazen HD DVD disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Prazen HD DVD-R disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Prazen HD DVD-RW disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Prazen MO disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../hal/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Prazen disk" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:57 @@ -1479,3 +1793,12 @@ msgstr "DATOTEKE... - odpri DATOTEKE z nastavljenim programom." msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." msgstr "Odpre datoteke s privzetim programom, ki je nastavljen za odpiranje določene vrste datotek." +#~ msgid "dns-sd" +#~ msgstr "dns-sd" +#~ msgid "File unavailable" +#~ msgstr "Datoteka ni na voljo" +#~ msgid "%s (in trash)" +#~ msgstr "%s (v smeteh)" +#~ msgid "Trash directory notification not supported" +#~ msgstr "Opozorila mape smeti niso podprta" + -- cgit v1.2.1