From 097a3abff3c953f22023329b8b2e6e2e2fd1e8d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Mon, 27 Sep 2021 11:01:47 +0000 Subject: Update Hebrew translation --- po/he.po | 1871 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1054 insertions(+), 817 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index aa12e0bd..cae3027d 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,111 +8,101 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 22:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:52+0200\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-27 14:00+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " +"2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: default\n" -#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2863 +#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "הפעולה לא נתמכת, הקבצים האלו על עיגונים שונים" -#: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3222 -#: client/gvfsiconloadable.c:289 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 +#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066 +#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "Couldn’t get stream file descriptor" -#: client/gdaemonfile.c:1222 client/gdaemonfile.c:1294 -#: client/gvfsiconloadable.c:127 +#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 +#: client/gvfsiconloadable.c:145 msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "Didn’t get stream file descriptor" -#: client/gdaemonfile.c:1415 +#: client/gdaemonfile.c:1338 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "Invalid return value from %s" +msgstr "הערך שהוחזר על ידי %s שגוי" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2317 client/gdaemonfile.c:3538 +#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Could not find enclosing mount" -#: client/gdaemonfile.c:2349 +#: client/gdaemonfile.c:2220 #, c-format msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Invalid filename %s" +msgstr "שם הקובץ %s שגוי" -#: client/gdaemonfile.c:2663 client/gdaemonfile.c:2673 -#: client/gdaemonfile.c:2695 client/gdaemonvfs.c:1232 client/gdaemonvfs.c:1253 -#: client/gdaemonvfs.c:1264 client/gdaemonvfs.c:1296 +#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 +#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 +#: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Error setting file metadata: %s" -#: client/gdaemonfile.c:2664 client/gdaemonvfs.c:1254 +#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 msgid "can’t open metadata tree" msgstr "לא ניתן לפתוח את אץ נתוני העל" -#: client/gdaemonfile.c:2674 client/gdaemonvfs.c:1265 +#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "can’t get metadata proxy" -#: client/gdaemonfile.c:2696 client/gdaemonvfs.c:1297 +#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "values must be string or list of strings" +msgstr "הערכים חייבים להיות מחרוזת או רשימת מחרוזות" -#: client/gdaemonfile.c:2855 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation not supported" - -#: client/gdaemonfileenumerator.c:553 client/gdaemonfileenumerator.c:636 -#: client/gdaemonfileenumerator.c:687 client/gdaemonfileinputstream.c:642 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:795 client/gdaemonfileinputstream.c:915 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1166 client/gdaemonfileinputstream.c:1411 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 daemon/gvfsbackendsmb.c:1094 -#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 -#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346 -#: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072 -#: monitor/proxy/gproxydrive.c:569 monitor/proxy/gproxydrive.c:657 -#: monitor/proxy/gproxydrive.c:807 monitor/proxy/gproxydrive.c:945 -#: monitor/proxy/gproxydrive.c:983 monitor/proxy/gproxydrive.c:1108 -#: monitor/proxy/gproxymount.c:502 monitor/proxy/gproxymount.c:587 -#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 monitor/proxy/gproxyvolume.c:926 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operation was cancelled" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:537 client/gdaemonfileinputstream.c:545 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1705 client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:488 client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1433 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Error in stream protocol: %s" +msgstr "שגיאה בפרוטוקול התזרים: %s" -#: client/gdaemonfileinputstream.c:545 client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:496 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2419 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844 msgid "End of stream" -msgstr "End of stream" +msgstr "סוף התזרים" + +#: client/gdaemonfileinputstream.c:649 client/gdaemonfileinputstream.c:802 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:922 client/gdaemonfileinputstream.c:1173 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122 +#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 +#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 +#: daemon/gvfsftptask.c:224 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "הפעולה בוטלה" -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1348 client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1035 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Seek not supported on stream" -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1204 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Truncate not supported on stream" @@ -125,17 +115,17 @@ msgstr "Error while getting mount info: %s" msgid "Invalid file info format" msgstr "Invalid file info format" -#: common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:216 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "הפעלת Avahi נתקלה בשגיאה: %s" #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144 #, c-format msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" msgstr "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" @@ -146,7 +136,7 @@ msgstr "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168 #, c-format msgid "" "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records " @@ -160,11 +150,15 @@ msgstr "" #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183 #, c-format msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" msgstr "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223 +msgid "Error initializing Avahi resolver" +msgstr "שגיאה בהפעלת הפותר של Avahi" + #: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263 #: common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format @@ -190,7 +184,7 @@ msgstr "שירות מערכת קבצים מסוג %s" #: daemon/daemon-main.c:178 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" +msgstr "שגיאה: %s" #: daemon/daemon-main.c:236 #, c-format @@ -204,130 +198,151 @@ msgstr "Usage: %s key=value key=value …" #: daemon/daemon-main.c:276 msgid "No mount type specified" -msgstr "No mount type specified" +msgstr "לא צוין סוג עיגון" #: daemon/daemon-main.c:308 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "mountpoint for %s already running" +msgstr "נקודת העיגון עבור %s כבר פועלת" #: daemon/daemon-main.c:337 msgid "error starting mount daemon" -msgstr "error starting mount daemon" +msgstr "שגיאה בהפעלת סוכן העיגון" -#: daemon/gvfsafpconnection.c:784 +#: daemon/gvfsafpconnection.c:787 msgid "The connection is not opened" msgstr "החיבור אינו פתוח" -#: daemon/gvfsafpconnection.c:791 +#: daemon/gvfsafpconnection.c:794 msgid "The connection is closed" msgstr "החיבור סגור" -#: daemon/gvfsafpconnection.c:904 +#: daemon/gvfsafpconnection.c:897 msgid "Got EOS" msgstr "התקבל אות סיום התשדורת (EOS)" -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1080 daemon/gvfsafpconnection.c:1122 -#: daemon/gvfsftptask.c:399 +#: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102 +#: daemon/gvfsftptask.c:397 msgid "Host closed connection" msgstr "המארח סגר את החיבור" -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1585 +#: daemon/gvfsafpconnection.c:1521 msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "החיבור פסק באופן פתאומי" -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1612 +#: daemon/gvfsafpconnection.c:1548 msgid "Got unexpected end of stream" msgstr "סוף תזרים בלתי צפוי" -#: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480 +#. Translators: %d is a constant, currently hardcoded to 256 +#: daemon/gvfsafpserver.c:195 daemon/gvfsafpserver.c:477 #, c-format msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character." msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters." msgstr[0] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על תו אחד." -msgstr[1] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על %d תווים." +msgstr[1] "" +"השרת אינו תומך בססמאות העולות על שני תווים.השרת אינו תומך בססמאות העולות על " +"%d תווים." +msgstr[2] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על %d תווים." +msgstr[3] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על %d תווים." -#: daemon/gvfsafpserver.c:224 daemon/gvfsafpserver.c:533 +#: daemon/gvfsafpserver.c:221 daemon/gvfsafpserver.c:530 msgid "An invalid username was provided." msgstr "שם המשתמש שסופק שגוי." -#: daemon/gvfsafpserver.c:393 +#: daemon/gvfsafpserver.c:390 #, c-format msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." msgstr "לא ניתן להיכנס לשרת „%s“ עם הססמה שסופקה." -#: daemon/gvfsafpserver.c:428 daemon/gvfsafpserver.c:650 -#: daemon/gvfsafpserver.c:826 daemon/gvfsafpserver.c:874 -#: daemon/gvfsafpserver.c:990 daemon/gvfsafpserver.c:1675 +#: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 +#: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 +#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“. אירעה שגיאת תקשורת." -#: daemon/gvfsafpserver.c:623 +#: daemon/gvfsafpserver.c:620 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“ עם הססמה שסופקה." -#: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701 +#: daemon/gvfsafpserver.c:673 daemon/gvfsafpserver.c:698 #, c-format msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access." msgstr "השרת „%s“ אינו תומך בגישה כאלמוני." -#: daemon/gvfsafpserver.c:729 +#: daemon/gvfsafpserver.c:726 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " "was found." msgstr "ההתחברות לשרת „%s“ נכשלה. לא נמצא מנגנון אימות מתאים." -#: daemon/gvfsafpserver.c:804 +#: daemon/gvfsafpserver.c:801 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version " "3.0 or later." msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“. השרת אינו תומך ב־AFP בגרסה 3.0 ומעלה." -#: daemon/gvfsafpserver.c:915 +#: daemon/gvfsafpserver.c:912 +#, c-format msgid "Permission denied." msgstr "ההרשאה נדחתה." -#: daemon/gvfsafpserver.c:920 +#: daemon/gvfsafpserver.c:917 +#, c-format msgid "The command is not supported by the server." msgstr "הפקודה אינה נתמכת על ידי השרת." -#: daemon/gvfsafpserver.c:924 +#: daemon/gvfsafpserver.c:921 +#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "ססמתך פגה." -#: daemon/gvfsafpserver.c:928 +#: daemon/gvfsafpserver.c:925 +#, c-format msgid "Your password needs to be changed." msgstr "עליך להחליף את הססמה שלך." -#. translators: %s here is the hostname -#: daemon/gvfsafpserver.c:1071 +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: daemon/gvfsafpserver.c:1063 daemon/gvfsbackendftp.c:530 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167 #, c-format -msgid "Enter your password for the server “%s”." -msgstr "יש להזין את ססמתך עבור השרת „%s”." +msgid "" +"Authentication Required\n" +"Enter password for “%s” on “%s”:" +msgstr "" +"נדרש אימות‬\n" +"‫‫‫נא למלא ססמה עבור „%s” על גבי „%s”:" -#. translators: %s here is the hostname -#: daemon/gvfsafpserver.c:1074 +#. Translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#. Translators: %s is a server name +#: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 #, c-format -msgid "Enter your name and password for the server “%s”." -msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך לשרת „%s”." +msgid "" +"Authentication Required\n" +"Enter user and password for “%s”:" +msgstr "" +"נדרש אימות‬‬\n" +"‫‫‫‫‫נא למלא שם משתמש וססמה עבור „%s”:" -#: daemon/gvfsafpserver.c:1106 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1098 msgid "The password prompt was cancelled." msgstr "דרישת הססמה בוטלה." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1224 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1216 msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "לא ניתן להתנתק מהשרת." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1366 daemon/gvfsafpserver.c:1766 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. אירעה תקלת תקשורת." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1722 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1692 msgid "Identification not found." msgstr "לא נמצאה זהות." @@ -341,305 +356,374 @@ msgstr "התקבלה השגיאה „%s“ מהשרת" msgid "Got unknown error code %d from server" msgstr "התקבל הקוד הבלתי ידוע „%d“ מהשרת" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:140 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:136 msgid "Volume doesn’t exist" -msgstr "Volume doesn’t exist" +msgstr "הכרך לא קיים" #. Translators: first %s is volumename and second servername -#: daemon/gvfsafpvolume.c:162 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:158 #, c-format msgid "Couldn’t load %s on %s" msgstr "לא ניתן לטעון את %s על גבי %s" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:410 daemon/gvfsafpvolume.c:680 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:833 daemon/gvfsafpvolume.c:1027 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1229 daemon/gvfsafpvolume.c:1412 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:337 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 daemon/gvfsbackendsftp.c:2139 -#: daemon/gvfsftptask.c:439 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 +#, c-format msgid "Permission denied" msgstr "ההרשאה נדחתה" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:414 daemon/gvfsafpvolume.c:1735 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:210 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873 -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:902 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:423 daemon/gvfsbackendftp.c:778 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1685 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2270 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1068 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1322 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1395 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441 +#, c-format msgid "File doesn’t exist" msgstr "קובץ לא קיים" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:418 daemon/gvfsafpvolume.c:2533 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2332 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2995 daemon/gvfsbackenddav.c:3275 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2478 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2654 daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 daemon/gvfsbackendsftp.c:4823 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5765 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105 msgid "File is directory" msgstr "הקובץ הוא תיקייה" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:422 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:406 msgid "Too many files open" msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:684 daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:659 daemon/gvfsafpvolume.c:807 msgid "Target file is open" msgstr "קובץ היעד פתוח" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:214 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2722 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "ספרייה לא ריקה" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:692 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:667 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "פריט היעד מסומן כך שלא ניתן למחוק אותו (DeleteInhibit – מנוע ממחיקה)" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262 +#, c-format msgid "Target object doesn’t exist" msgstr "פריט היעד אינו קיים" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:700 daemon/gvfsafpvolume.c:853 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1049 daemon/gvfsafpvolume.c:1249 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2151 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:675 daemon/gvfsafpvolume.c:819 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1002 daemon/gvfsafpvolume.c:1184 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2042 msgid "Volume is read-only" msgstr "הכרך הוא לקריאה בלבד" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:837 daemon/gvfsafpvolume.c:1031 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1581 daemon/gvfsafpvolume.c:2019 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2663 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:803 daemon/gvfsafpvolume.c:984 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1503 daemon/gvfsafpvolume.c:1917 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2534 msgid "Not enough space on volume" msgstr "אין די מקום על הכרך" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:845 daemon/gvfsafpvolume.c:1428 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1585 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2387 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2683 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2928 daemon/gvfsbackenddav.c:3004 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3042 daemon/gvfsbackenddav.c:3266 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1615 daemon/gvfsbackendmtp.c:1747 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2073 daemon/gvfsbackendnfs.c:2488 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 daemon/gvfsbackendsmb.c:2036 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 msgid "Target file already exists" msgstr "קובת היעד כבר קיים" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:849 daemon/gvfsafpvolume.c:1041 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:815 daemon/gvfsafpvolume.c:994 msgid "Ancestor directory doesn’t exist" msgstr "תיקיית ההורה אינה קיימת" #. Translators: flat means volume doesn't support directories #. (all files are in the volume root) -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1037 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:990 msgid "Volume is flat and doesn’t support directories" msgstr "הכרך שטוח ואינו תומך ביצירת תיקיות" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1045 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:998 msgid "Target directory already exists" msgstr "תיקיית היעד כבר קיימת" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1233 daemon/gvfsbackendafp.c:604 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1168 daemon/gvfsbackendafp.c:604 msgid "Can’t rename volume" msgstr "לא ניתן לשנות את שם הכרך" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1237 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1172 msgid "Object with that name already exists" msgstr "פריט בשם כזה כבר קיים" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1241 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1176 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "פריט היעד מסומן כך ששמו אינו ניתן לביטול (RenameInhibit – מנוע מפני שינוי שם)" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1416 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1343 msgid "Can’t move directory into one of its descendants" msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה אל אחת התיקיות שתחתיה" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1420 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1347 msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory" msgstr "לא ניתן להעביר את נקודת השיתוף אל תיקייה משותפת" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1424 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1351 msgid "Can’t move a shared directory into the Trash" msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה משותפת אל האשפה" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1432 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1359 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "הפריט מועבר מסומן כבלתי ניתן לשינוי (RenameInhibit – מנוע מפני שינוי שם)" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1436 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1363 msgid "Object being moved doesn’t exist" msgstr "הפריט המועבר אינו קיים" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1573 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1495 msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation" msgstr "השרת אינו תומך בפעולה FPCopyFile" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1577 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1499 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ המקור לקריאה" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1589 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1511 msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist" msgstr "קובץ המקור ו/או תיקיית היעד אינם קיימים" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1593 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1515 msgid "Source file is a directory" msgstr "קובץ המקור הוא תיקייה" #. Translators: range conflict means #. requested data are locked by another user -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2025 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1923 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "קיימת התנגשות טווח נעילה" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1448 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 daemon/gvfsbackendmtp.c:1623 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2006 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "התיקייה אינה קיימת" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2313 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2197 msgid "Target object is not a directory" msgstr "פריט היעד אינו תיקייה" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2659 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2530 msgid "File is not open for write access" msgstr "גישת הכתיבה עבור הקובץ אינה פתוחה" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2667 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2538 msgid "File is locked by another user" msgstr "הקובץ נעול על ידי משתמש אחר" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2805 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2670 msgid "File is not open for read access" msgstr "גישת הקריאה עבור הקובץ אינה פתוחה" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:206 +#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of +#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO +#. * fallback copy. +#. +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 +#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 +#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 +msgid "Operation not supported" +msgstr "הפעולה לא נתמכת" + +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "הגדרת עיגון שגויה" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:146 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "שגיאת פנימית ב־Apple File Control" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:218 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:158 msgid "The device did not respond" msgstr "ההתקן לא הגיב" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:222 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:162 msgid "The connection was interrupted" msgstr "החיבור נקטע" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:226 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:170 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "התקבלו נתוני Apple File Control שגויים" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:230 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:174 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "שגיאה בלתי מטופלת ב־Apple File Control‏ (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:246 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:190 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "הצגת היישומים המותקנים בהתקן נכשלה" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:262 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:206 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "הגישה לסמלי היישומים בהתקן נכשלה" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:284 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:228 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "שגיאת נעילה: הארגומנט שגוי" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:288 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:232 msgid "The device is password protected" msgstr "ההתקן מוגן בססמה" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:292 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:236 msgid "Unable to connect" msgstr "לא ניתן להתחבר" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:296 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:240 msgid "User refused to trust this computer" msgstr "המשתמש מסרב לבטוח במחשב זה" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:300 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:244 msgid "The user has not trusted this computer" msgstr "המשתמש לא בוטח במחשב זה" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:304 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:248 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "שגיאת נעילה בלתי מטופלת (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:321 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:265 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "שגיאת libimobiledevice: ארגומנט שגוי" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:325 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." msgstr "שגיאת libimobiledevice: לא נמצא התקן. נא לוודא ש־usbmuxd מותקן כראוי." -#: daemon/gvfsbackendafc.c:329 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:273 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "שגיאת libimobiledevice בלתי מטופלת (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:448 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 msgid "Try again" msgstr "ניסיון חוזר" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:448 daemon/gvfsbackend.c:994 -#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:465 daemon/gvfsbackendarchive.c:638 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1861 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:568 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "הגדרת עיגון שגויה" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:471 daemon/gvfsbackendafc.c:501 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "מיקום ה־AFC שגוי: חייב להיות בצורה afc://uuid:port-number" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:487 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:428 +#, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "התקן נייד של Apple" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:492 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:433 +#, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "התקן נייד של Apple, פרוץ (Jailbroken)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:497 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:438 +#, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "מסמכים על התקן נייד של Apple" #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: daemon/gvfsbackendafc.c:556 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (פרוץ)" @@ -647,7 +731,7 @@ msgstr "%s (פרוץ)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: daemon/gvfsbackendafc.c:563 monitor/afc/afcvolume.c:176 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "מסמכים על %s" @@ -655,72 +739,64 @@ msgstr "מסמכים על %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:637 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:577 #, c-format msgid "" -"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " -"again”." -msgstr "ההתקן „%s“ נעול. יש להזין את מילת הצופן בהתקן וללחוץ על „ניסיון חוזר“." +"Device Locked\n" +"The device “%s” is locked.\n" +"\n" +"Enter the passcode on the device and click “Try again”." +msgstr "" +"התקן נעול‬\n" +"‫ההתקן „%s“ נעול.‬\n" +"\n" +"‫יש למלא את מילת הצופן בהתקן וללחוץ על „ניסיון חוזר”." #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption #. * of the button shown in the device. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:645 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:585 #, c-format +#| msgid "" +#| "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and " +#| "click “Try again”." msgid "" -"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click " -"“Try again”." -msgstr "ההתקן „%s” לא מהימן. יש לבחור „לבטוח” על ההתקן וללחוץ „לנסות שוב”." - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1105 daemon/gvfsbackendarchive.c:745 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2292 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:347 daemon/gvfsbackendrecent.c:122 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:658 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +"Untrusted Device\n" +"The device “%s” is not trusted yet.\n" +"\n" +"Select “Trust” on the device and click “Try again”." +msgstr "" +"התקן לא מהימן‬\n" +"‫‫ההתקן “%s” אינו מהימן עדיין.‬\n" +"‫‬‬\n" +"‫‏‫יש ללחוץ על „מתן אמון” בהתקן וללחוץ על „לנסות שוב”." + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "לא ניתן לפתוח ספרייה" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1325 -msgid "Backups are not yet supported." -msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים." +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 +msgid "Backups not supported" +msgstr "אין תמיכה בגיבויים" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1487 daemon/gvfsbackendsmb.c:711 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1190 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218 msgid "Unsupported seek type" msgstr "סוג החיפוש אינו נתמך" -#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of -#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO -#. * fallback copy. -#. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2409 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2259 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2454 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2370 daemon/gvfsbackendsftp.c:2137 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 daemon/gvfsbackendsmb.c:1682 -#: daemon/gvfsftptask.c:431 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "פעולה לא נתמכת" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2576 daemon/gvfsbackenddav.c:2827 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1444 -msgid "Backups not supported" -msgstr "Backups not supported" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1063 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160 msgid "Not a mountable file" msgstr "לא קובץ הניתן לחיבור" @@ -735,94 +811,91 @@ msgstr "לא קובץ הניתן לחיבור" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:281 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 daemon/gvfsbackendsmb.c:437 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1364 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ב־%s" #. Translators: %s is the servername -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:450 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2046 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 msgid "No hostname specified" -msgstr "לא צויין שם מארח" +msgstr "לא צוין שם מארח" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "שירות ניהול הקבצים של Apple" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2990 daemon/gvfsbackendftp.c:1592 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה על גבי תיקייה" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3019 daemon/gvfsbackendftp.c:1615 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1753 daemon/gvfsbackendmtp.c:2055 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2079 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה באופן נסיגתי" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2867 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2472 daemon/gvfsbackendsftp.c:4818 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2025 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה אל תיקייה" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -msgid "backups not supported" -msgstr "אין תמיכה בגיבויים" +msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה על גבי תיקייה" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1284 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2468 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3772 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1063 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091 msgid "The file was externally modified" msgstr "הקובץ השתנה על ידי גורם חיצוני" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5210 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "סוג המאפיין בלתי תקין (הציפייה היא ל־uint32)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100 #, c-format msgid "%s for %s on %s" msgstr "%s עבור %s ב־%s" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149 msgid "No volume specified" msgstr "לא צוין כרך" #. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file, #. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz" -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:349 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:350 #, c-format msgid "/ in %s" msgstr "/ ב־%s" -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:472 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4308 daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 +#: daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "הקובץ אינו ספרייה" @@ -836,95 +909,53 @@ msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה זמנית" #: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:671 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2532 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 daemon/gvfsbackendsftp.c:3306 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 daemon/gvfsbackendsftp.c:3339 -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "אין קובץ או תיקייה כאלו" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על גבי תיקייה" #. Translators: this is the display name of the backend -#: daemon/gvfsbackendburn.c:650 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:652 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "יוצר CD/DVD" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2606 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:754 daemon/gvfsbackendburn.c:790 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:925 daemon/gvfsbackendburn.c:987 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:991 daemon/gvfsbackendburn.c:1001 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2662 msgid "File exists" msgstr "קובץ קיים" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:827 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/gdu/ggdumount.c:1176 -#: monitor/gdu/ggdumount.c:1260 monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1734 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי המנוע" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:852 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "אין כזה קובץ או תיקייה בנתיב היעד" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2905 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 daemon/gvfsbackendsftp.c:4998 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "קובץ היעד קיים" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3349 daemon/gvfsbackenddav.c:3381 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2182 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2492 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2585 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3194 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2420 daemon/gvfsbackendnfs.c:2546 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 daemon/gvfsbackendsftp.c:5915 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 daemon/gvfsbackendsftp.c:6413 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6475 -msgid "Not supported" -msgstr "לא נתמך" - -#: daemon/gvfsbackend.c:827 daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197 #: daemon/gvfsjobunmount.c:264 msgid "File system is busy" msgstr "מערכת הקבצים עסוקה" -#: daemon/gvfsbackend.c:993 monitor/gdu/ggdumount.c:922 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785 +#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 msgid "Unmount Anyway" msgstr "ניתוק בכול זאת" -#: daemon/gvfsbackend.c:996 monitor/gdu/ggdumount.c:924 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788 +#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -932,69 +963,74 @@ msgstr "" "הכרך עסוק\n" "תכנה אחת או יותר מעסיקות את הכרך." -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:288 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1245 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:895 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "לא ניתן ליצור לקוח gudev" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:302 daemon/gvfsbackendcdda.c:383 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:304 daemon/gvfsbackendcdda.c:385 msgid "No drive specified" msgstr "לא צויין כונן" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:321 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:323 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "הכונן %s לא נימצא" +msgstr "הכונן %s לא נמצא" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:334 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:336 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "הכונן %s אינו מכיל קבצי שמע" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:344 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:346 #, c-format msgid "cdda mount on %s" -msgstr "חיבור cdda על %s" +msgstr "עיגון cdda על %s" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:345 daemon/gvfsbackendcdda.c:866 -#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:387 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:392 +#, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "תקליטור שמע" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:409 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:411 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "מערכת הקבצים עסוקה: קובץ אחד פתוח" -msgstr[1] "מערכת הקבצים עסוקה: %d קבצים פתוחים" +msgstr[1] "מערכת הקבצים עסוקה: שני קבצים פתוחים" +msgstr[2] "מערכת הקבצים עסוקה: %d קבצים פתוחים" +msgstr[3] "מערכת הקבצים עסוקה: %d קבצים פתוחים" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:601 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:607 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "אין את קובץ %s על הכונן %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:710 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:716 #, c-format msgid "Error from “paranoia” on drive %s" -msgstr "שגיאה מ־'paranoia' בכונן %s" +msgstr "שגיאה מ־„paranoia” בכונן %s" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:773 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:779 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "שגיאה באיתור בתזרים שבהתקן %s" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1500 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:901 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1556 +#, c-format msgid "No such file" msgstr "אין כזה קובץ" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:909 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:915 +#, c-format msgid "The file does not exist or isn’t an audio track" msgstr "הקובץ לא קיים או שאינו מסילת שמע" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1021 msgid "Audio CD File System Service" msgstr "שירות מערכת קובצי תקליטורי שמע" @@ -1046,324 +1082,354 @@ msgstr "לא ניתן לתשאל את הקובץ" #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as on :"; the ":" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:497 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:503 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s על גבי %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:702 daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "שגיאת HTTP:‏ %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:719 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:725 msgid "Could not parse response" msgstr "לא ניתן לפענח את התגובה" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:728 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:734 msgid "Empty response" msgstr "תגובה ריקה" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:736 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:742 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "התגובה מהשרת בלתי צפויה" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1420 daemon/gvfsbackenddav.c:2130 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2222 daemon/gvfsbackenddav.c:2324 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 msgid "Response invalid" msgstr "התגובה שגויה" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1563 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588 msgid "WebDAV share" msgstr "שיתוף WebDAV" -#. translators: %s here is the hostname -#. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1565 daemon/gvfsbackendftp.c:529 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156 +#. Translators: %s is the name of the WebDAV share +#. Translators: %s is a server name +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 #, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "הזנת ססמה עבור %s" +msgid "" +"Authentication Required\n" +"Enter password for “%s”:" +msgstr "" +"נדרש אימות‬\n" +"‫נא למלא ססמה עבור „%s”:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1568 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "נא להזין את ססמת המתווך" +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 +msgid "" +"Authentication Required\n" +"Enter proxy password:" +msgstr "" +"נדרש אימות‬\n" +"‫נא למלא את ססמת המתווך:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1989 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "שיתוף זה אינו תומך ב־WebDAV" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2011 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "לא נתן למצוא בתחום התיקייה" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2084 daemon/gvfsbackenddav.c:2177 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2250 daemon/gvfsbackenddav.c:2358 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 msgid "Could not create request" msgstr "לא ניתן ליצור בקשה" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2499 daemon/gvfsbackendftp.c:1085 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:939 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2053 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 msgid "Backup file creation failed" msgstr "יצירץ קובץ גיבוי נכשלה" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2872 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 msgid "Can’t move over directory" msgstr "לא ניתן להעביר על גבי תיקייה" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3141 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219 msgid "File length changed during transfer" msgstr "אורך הקובץ שונה במהלך העברה" -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:519 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "רשת מקומית" -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:767 daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 daemon/gvfsbackendnetwork.c:852 msgid "Can’t monitor file or directory." msgstr "לא ניתן לנטר את הקובץ או הספרייה." #. TODO: Names, etc -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:785 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:794 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:786 daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934 msgid "Network" msgstr "רשת" -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1149 -#, c-format -msgid "Enter password for %s on %s" -msgstr "יש להזין ססמה עבור %s בכתובת %s" - -#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1173 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:523 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "דו־שיח הססמה בוטל" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:769 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:786 msgid "Insufficient permissions" msgstr "אין די הרשאות" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1533 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217 +msgid "Can’t move file over directory" +msgstr "לא ניתן להעביר קובץ על גבי תיקייה" + +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259 +msgid "Error moving file/folder" +msgstr "שגיאה בהעברת קובץ/תיקייה" + +#. Translators: This is the "Shared with me" folder on https://drive.google.com. +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971 +msgid "Shared with me" +msgstr "משותף אתי" + +#. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com. +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987 +msgid "Shared drives" +msgstr "כוננים משותפים" + +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "שגיאה בקבלת נתונים מהקובץ" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 daemon/gvfsbackendsftp.c:2784 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2853 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2946 daemon/gvfsbackendsftp.c:2998 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3053 daemon/gvfsbackendsftp.c:3132 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3249 daemon/gvfsbackendsftp.c:3382 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3466 daemon/gvfsbackendsftp.c:3542 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 daemon/gvfsbackendsftp.c:3614 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3656 daemon/gvfsbackendsftp.c:3844 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 daemon/gvfsbackendsftp.c:3936 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3995 daemon/gvfsbackendsftp.c:4066 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4341 daemon/gvfsbackendsftp.c:4412 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 daemon/gvfsbackendsftp.c:4657 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4719 daemon/gvfsbackendsftp.c:4756 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 daemon/gvfsbackendsftp.c:4898 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4954 daemon/gvfsbackendsftp.c:4995 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 daemon/gvfsbackendsftp.c:5067 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5082 daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 daemon/gvfsbackendsftp.c:5368 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5405 daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5565 daemon/gvfsbackendsftp.c:5649 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5692 daemon/gvfsbackendsftp.c:5696 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5813 daemon/gvfsbackendsftp.c:5817 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6055 daemon/gvfsbackendsftp.c:6268 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6419 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6447 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "קובץ היעד אינו קובץ רגיל" + +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814 msgid "Invalid reply received" msgstr "התקבלה תגובה שגויה" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590 +msgid "File is not a regular file" +msgstr "זה אינו קובץ רגיל" + +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 msgid "Target file is a directory" msgstr "קובץ היעד הוא תיקייה" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "קובץ היעד אינו קובץ רגיל" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2994 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ" +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "‏%s: ‏%d: התיקייה או הקובץ כבר קיימים" +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "‏%s: ‏%d: אין כזה קובץ או תיקייה" +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "‏%s: ‏%d: שם קובץ לא תקין" +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "‏%s: ‏%d: לא נתמך" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:686 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:687 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "מצלמה דיגיטלית (%s)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1259 daemon/gvfsbackendmtp.c:887 -msgid "No device specified" -msgstr "לא צוין התקן" +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883 +msgid "Couldn’t find matching udev device." +msgstr "לא ניתן למצוא התקן udev תואם." -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1275 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1319 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "לא ניתן ליצור הקשר gphoto2" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1284 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328 msgid "Error creating camera" msgstr "שגיאה ביצירת מצלמה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1296 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1305 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1340 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349 msgid "Error loading device information" msgstr "שגיאה בטעינת נתוני ההתקן" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1316 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 msgid "Error looking up device information" msgstr "שגיאה בחיפוש נתוני ההתקן" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1369 msgid "Error getting device information" msgstr "שגיאה בקבלת נתוני ההתקן" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1339 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "שגיאה בהגדרת שער התקשורת של המצלמה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 msgid "Error initializing camera" msgstr "שגיאה באתחול המצלמה" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1404 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "חיבור gphoto2 על %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502 msgid "No camera specified" msgstr "לא צויינה מצלמה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3235 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299 msgid "Error creating file object" msgstr "שגיאה ביצירת אובייקט קובץ" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1523 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3266 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330 msgid "Error getting file" msgstr "שגיאה בקבלת קובץ" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 daemon/gvfsbackendmtp.c:2382 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" -msgstr "מזהה הסמל '%s' אינו בנוי היטב" +msgstr "מזהה הסמל „%s” אינו בנוי היטב" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2857 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1723 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2913 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "שגיאה בחיפוש בתזרים המצלמה %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437 msgid "Not a directory" msgstr "לא ספרייה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1840 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 msgid "Failed to get folder list" msgstr "קבלת רשימת התיקיות נכשלה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1905 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1961 msgid "Failed to get file list" msgstr "קבלת רשימת הקבצים נכשלה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2194 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2250 msgid "Error creating directory" msgstr "שגיאה ביצירת תיקייה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2407 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2463 msgid "Name already exists" msgstr "השם כבר קיים" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2418 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3086 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2474 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3142 msgid "New name too long" msgstr "השם החדש ארוך מדי" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2428 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2484 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 msgid "Error renaming directory" msgstr "שגיאה בשינוי שם התיקייה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2441 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2497 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3166 msgid "Error renaming file" msgstr "שגיאה בשינוי שם קובץ" # c-format -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2505 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2561 #, c-format msgid "Directory “%s” is not empty" -msgstr "התיקייה '%s' אינה ריקה" +msgstr "התיקייה „%s” אינה ריקה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2572 msgid "Error deleting directory" msgstr "שגיאה במחיקת התיקייה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2542 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3287 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 msgid "Error deleting file" msgstr "שגיאה במחיקת קובץ" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2595 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 msgid "Can’t write to directory" msgstr "לא ניתן לכתוב לספרייה" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2698 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "לא ניתן להקצות קובץ חדש אליו יש להוסיף" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2657 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ אליו יש להוסיף" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור הקובץ אליו יש להוסיף" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3098 msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "לא נתמך (לא אותה ספרייה)" +msgstr "לא נתמך (לא אותה תיקייה)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3054 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "לא נתמך (המקור הוא תיקייה, היעד גם הוא תיקייה)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3118 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "לא נתמך (המקור הוא תיקייה, היעד היא קובץ קיים)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3074 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3130 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "לא נתמך (המקור הוא קובץ, אך היעד הוא תיקייה)" @@ -1373,85 +1439,87 @@ msgstr "לא נתמך (המקור הוא קובץ, אך היעד הוא תיקי msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "שגיאת לקוח HTTP:‏ %s" -#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860 +#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861 msgid "Directory notification not supported" msgstr "הודעות תיקייה לא נתמכות" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:554 +#. Translators: This is shown as the name for MTP devices +#. * without StorageDescription. +#. * The %X is the formatted storage ID. +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:194 +#, c-format +msgid "Storage (%X)" +msgstr "אחסון (%X)" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592 msgid "Unknown error." msgstr "שגיאה בלתי ידועה." -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:560 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "שגיאת libmtp‏: %s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:841 -msgid "Unexpected host URI format." -msgstr "תבנית כתובת המארח אינה צפויה." - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:851 -msgid "Malformed host URI." -msgstr "כתובת המארח פגומה." - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:864 -msgid "Couldn’t find matching udev device." -msgstr "לא ניתן למצוא התקן udev תואם." +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904 +msgid "No device specified" +msgstr "לא צוין התקן" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1047 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050 msgid "No MTP devices found" msgstr "לא נמצאו התקני MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1052 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "לא ניתן להתחבר להתקן ה־MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1057 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון בעת זיהוי התקני MTP." +msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון בעת זיהוי התקני MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1063 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066 msgid "Generic libmtp error" msgstr "שגיאת libmtp כללית" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1080 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079 #, c-format -msgid "Unable to open MTP device “%s”" -msgstr "לא ניתן לפתוח את התקן ה־MTP‏ „%s”" +msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" +msgstr "לא ניתן לפתוח את התקן ה־MTP‏ „%03u,%03u”" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1100 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096 msgid "Device not found" msgstr "התקן לא נמצא" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 daemon/gvfsbackendmtp.c:1484 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1536 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561 msgid "File not found" msgstr "הקובץ לא נמצא" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1604 -msgid "Cannot make directory in this location" -msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה במיקום זה" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2144 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2207 daemon/gvfsbackendmtp.c:2275 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1131 -msgid "Not a regular file" -msgstr "לא קובץ רגיל" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1720 daemon/gvfsbackendmtp.c:2045 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631 msgid "Target is a directory" msgstr "היעד הוא תיקייה" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 daemon/gvfsbackendmtp.c:2050 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 msgid "Can’t merge directories" msgstr "לא ניתן למזג תיקייות" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682 +msgid "Cannot make directory in this location" +msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה במיקום זה" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182 +msgid "Not a regular file" +msgstr "לא קובץ רגיל" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080 msgid "Cannot write to this location" msgstr "לא ניתן לכתוב למיקום זה" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2364 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "אין תמונה ממוזערת לישות „%s”" @@ -1464,255 +1532,299 @@ msgstr "שיתוף קבצים" msgid "Remote Login" msgstr "כניסה מרוחקת" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:858 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 msgid "Windows Network" msgstr "רשת Windows" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1012 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020 msgid "Network Location Monitor" msgstr "מנטר מיקום הרשת" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:242 msgid "Mount point does not exist" -msgstr "נקודת העיגון אינה קיימת." +msgstr "נקודת העיגון אינה קיימת" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:257 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266 msgid "" "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " "needed" -msgstr "הרשאה נדחתה: יתכן ומארח זה אינו מאפשר או פתחה חסויה נדרשת" +msgstr "הרשאה נדחתה: כנראה שמארח זה אינו מאופשר או שנדרשת פתחה חסויה" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3692 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5720 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2378 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 msgid "Invalid attribute type" msgstr "סוג תכונה לא חוקי" -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:266 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:270 msgid "The recent folder may not be deleted" msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה האחרונה" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:580 daemon/gvfsbackendrecent.c:697 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814 msgid "Recent" msgstr "אחרונים" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:328 daemon/gvfsbackendsftp.c:704 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 msgid "Connection failed" msgstr "התחברות נכשלה" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:344 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:353 msgid "Hostname not known" msgstr "שם המארח לא ידוע" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:351 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:360 msgid "No route to host" msgstr "אין נתיב אל המארח" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:368 msgid "Connection refused by server" msgstr "החיבור נדחה על ידי השרת" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:366 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:375 msgid "Host key verification failed" msgstr "אימות מפתח המארח נכשל" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:373 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:382 msgid "Too many authentication failures" -msgstr "יותר מדי אמותים נכשלו" +msgstr "יותר מדי אימותים נכשלו" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:548 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "לא ניתן להריץ את תכנית ה־SSH" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "לא ניתן להריץ את תכנית ה־SSH: ‏%s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:666 daemon/gvfsbackendsftp.c:1041 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 msgid "Timed out when logging in" msgstr "זמן ההמתנה פג בעת הכניסה" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Log In Anyway" -msgstr "להתחבר בכל זאת" +msgstr "להיכנס בכל זאת" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Cancel Login" -msgstr "ביטול התחברות" +msgstr "ביטול הכניסה" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:932 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949 msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "תיבת הדו-שיח של התחברות בוטלה" +msgstr "תיבת דו־שיח הכניסה בוטלה" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:951 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968 msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "לא ניתן לשלוח את אימות זהות המארח" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 #, c-format -msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" -msgstr "יש להזין מילת צופן למפתח המוצפן עבור %s ב־%s" +#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" +msgid "" +"Authentication Required\n" +"Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:" +msgstr "" +"נדרש אימות‬\n" +"‫נא למלא מילת צופן למפתח המאובטח עבור „%s” על גבי „%s”:" #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171 #, c-format -msgid "Enter passphrase for secure key for %s" -msgstr "יש להזין מילת צופן למפתח המוצפן עבור %s" +#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +msgid "" +"Authentication Required\n" +"Enter passphrase for secure key for “%s”:" +msgstr "" +"נדרש אימות‬\n" +"‫נא למלא מילת צופן למפתח האבטחה עבור “%s”:" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1245 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 msgid "Can’t send password" msgstr "לא ניתן לשלוח את הססמה" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1261 +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278 +#, c-format +msgid "Enter verification code for %s on %s" +msgstr "נא למלא קוד אימות עבור %s בכתובת %s" + +#. Translators: %s is the hostname +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282 +#, c-format +msgid "Enter verification code for %s" +msgstr "נא למלא קוד אימות עבור %s" + +#. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 #, c-format msgid "" -"Can’t verify the identity of “%s”.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"Identity Verification Failed\n" +"Verifying the identity of “%s” failed, this happens when you log in to a " +"computer the first time.\n" "\n" "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" -"לא ניתן לאמת את הזהות של „%s“.\n" -"דבר זה קורה עקב הכניסה למחשב בפעם הראשונה.\n" -"\n" -"הזהות שנשלחה על ידי המחשב המרוחק היא „%s“. אם ברצונך לוודא שניתן להמשיך " -"בבטחה, כדאי ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך." - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1288 +"אימות הזהות נכשל‬\n" +"‬\n" +"‫‫לא ניתן לאמת את הזהות של „%s“, דבר זה קורה עקב הכניסה למחשב בפעם הראשונה.‬\n" +"‬\n" +"‏‫\n" +"‬\n" +"‫‫הזהות שנשלחה על ידי המחשב המרוחק היא „%s“. כדי לוודא שבטוח להמשיך, אפשר " +"ליצור קשר עם הנהלת המערכת." + +#. Translators: the first %s is the hostname, the second is an ip address +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1358 #, c-format msgid "" +"Identity Verification Failed\n" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" "If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " "administrator." msgstr "" -"מפתח המארח עבור „%s” שונה מהמפתח עבור כתובת ה־IP ‏„%s”\n" -"אם ברצונך להיות בטוח לחלוטין שבטוח להמשיך, יש ליצור קשר עם מנהל המערכת." +"אימות הזהות נכשל‬\n" +"‫מפתח המארח עבור „%s” שונה מהמפתח עבור כתובת ה־IP ‏„%s”‬\n" +"‫כדי לוודא שבטוח להמשיך, אפשר ליצור קשר עם הנהלת המערכת." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450 +#, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" -msgstr "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" +msgstr "החיבור נסגר (תהליך ה־SSH התשתיתי שלו נסגר)" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1380 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451 +#, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "שגיאה פנימית: שגיאה לא ידועה" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 daemon/gvfsbackendsftp.c:1921 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 msgid "Protocol error" msgstr "שגיאת פרוטוקול" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2036 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "לא ניתן למצוא את פקודת ה־SSH נתמכת" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 daemon/gvfsbackendsmb.c:1371 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219 +msgid "Unknown reason" +msgstr "סיבה לא ידועה" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (קידוד לא תקין)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ב־%s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 msgid "Failure" -msgstr "כישלון" +msgstr "כשל" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3075 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "שגיאה ביצירת קובץ גיבוי: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3642 daemon/gvfsbackendsftp.c:3818 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים" +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 +msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" +msgstr "הערך חורג מהטווח, ל־sftp יש תמיכה בחותמות זמן באורך 32 סיביות בלבד" -#. translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:371 -#, c-format -msgid "Password required for %s" -msgstr "נדרשת ססמה עבור %s" +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "סוג המאפיין בלתי תקין (הציפייה היא ל־uint64)" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:801 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:393 daemon/gvfsbackendsmb.c:423 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:604 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "שגיאה פנימית (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "שיתוף Windows ב־%s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:968 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "קבלת רשימת השיתופים מהשרת נכשלה: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1494 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "שרות מערכת קבצים לרשת של Windows" -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:258 +#. Translators: First %s is a share name, second is a server name +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:270 #, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "נדרשת ססמה עבור השיתוף %s שב־%s" +msgid "" +"Authentication Required\n" +"Enter password for share “%s” on “%s”:" +msgstr "" +"נדרש אימות‬\n" +"‫‫נא למלא ססמה לשיתוף „%s” על גבי „%s”:" + +#. Translators: First %s is a share name, second is a server name +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:276 +#, c-format +msgid "" +"Authentication Required\n" +"Enter user and password for share “%s” on “%s”:" +msgstr "" +"נדרש אימות‬‬\n" +"‫‫‫‫‫נא למלא שם משתמש וססמה לשיתוף „%s” על גבי „%s”:" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:528 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "חיבור שיתוף ה־Windows נכשל: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1298 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "יצירת קובץ גיבוי נכשלה: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1707 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "סוג המאפיין בלתי תקין (הציפייה היא ל־uint64)" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1876 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ, כבר יש קובץ בשם זה" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1927 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "שגיאה בהעברת קובץ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2073 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "שגיאה בהסרת קובץ המטרה: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה באופן רקורסיבי" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "שרות מערכת קבצים לשיתופים של Windows" @@ -1730,67 +1842,76 @@ msgstr "לא ניתן לשנות פריטים באשפה" msgid "Trash" msgstr "אשפה" -#: daemon/gvfschannel.c:335 +#: daemon/gvfschannel.c:336 msgid "Channel blocked" -msgstr "Channel blocked" +msgstr "הערוץ חסום" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "הרשות החתומה על האישור אינה ידועה." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253 msgid "The certificate does not match the identity of the site." msgstr "האישור אינו מתאים למזהה האתר." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255 msgid "The certificate’s activation time is in the future." -msgstr "זמן הפעילות של האישור הִנו בעתיד." +msgstr "זמן הפעילות של האישור הוא בעתיד." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 msgid "The certificate has expired." -msgstr "האישור פג תוקף." +msgstr "פג תוקפו של האישור." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:265 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "האישור בוטל." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:267 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "אלגוריתם האישור נחשב לא בטוח." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:269 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 msgid "Error occurred when validating the certificate." msgstr "אירעה שגיאה בעת תִקוף האישור." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 msgid "No" msgstr "לא" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:341 +#. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:337 #, c-format +#| msgid "" +#| "The site’s identity can’t be verified:%s\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" +#| "Are you really sure you would like to continue?" msgid "" -"The site’s identity can’t be verified:%s\n" +"Identity Verification Failed\n" +"%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you really sure you would like to continue?" msgstr "" -"מזהה האתר לא ניתן לאימות:%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"האם אכן ברצונך להמשיך?" +"אימות הזהות נכשל‬\n" +"‏‫%s\n" +"‬\n" +"‏‫%s\n" +"‬\n" +"‫להמשיך?" #: daemon/gvfsftpconnection.c:211 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "סוף תזרים בלתי צפוי" #: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 -#: daemon/gvfsftptask.c:451 daemon/gvfsftptask.c:879 +#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877 msgid "Invalid reply" msgstr "התגובה בלתי תקנית" @@ -1798,295 +1919,317 @@ msgstr "התגובה בלתי תקנית" msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" -msgstr "ארע כשל ביצירת חיבור FTP פעיל. יתכן שנתב שלך אינו תומך בזה?" +msgstr "יצירת חיבור FTP פעיל נכשלה. יתכן שהנתב שלך אינו תומך בזה?" #: daemon/gvfsftpconnection.c:485 msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "ארע כשל ביצירת חיבור FTP פעיל." +msgstr "יצירת חיבור FTP פעיל נכשלה." #: daemon/gvfsftpfile.c:170 msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "שם הקובץ מכיל תווים בלתי תקניים." -#: daemon/gvfsftptask.c:292 +#: daemon/gvfsftptask.c:290 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "שרת ה־FTP עסוק. נא לנסות שוב מאוחר יותר" -#: daemon/gvfsftptask.c:298 +#: daemon/gvfsftptask.c:296 msgid "Backend currently unmounting" msgstr "המנוע כרגע לא מעוגן" -#: daemon/gvfsftptask.c:395 +#: daemon/gvfsftptask.c:393 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "חשבונות לא נתמכים" -#: daemon/gvfsftptask.c:403 +#: daemon/gvfsftptask.c:401 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "לא ניתן לפתוח את חיבור הנתונים. יתכן שחומת האש שלך מונעת זאת?" -#: daemon/gvfsftptask.c:407 +#: daemon/gvfsftptask.c:405 msgid "Data connection closed" msgstr "חיבור המידע נסגר" -#: daemon/gvfsftptask.c:414 daemon/gvfsftptask.c:418 +#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416 msgid "Operation failed" msgstr "הפעולה בוטלה" -#: daemon/gvfsftptask.c:423 +#: daemon/gvfsftptask.c:421 msgid "No space left on server" msgstr "לא נשאר מקום בשרת" -#: daemon/gvfsftptask.c:435 +#: daemon/gvfsftptask.c:433 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "פרוטוקול הרשת אינו נתמך" -#: daemon/gvfsftptask.c:443 +#: daemon/gvfsftptask.c:441 msgid "Page type unknown" msgstr "סוג הדף לא ידוע" -#: daemon/gvfsftptask.c:447 +#: daemon/gvfsftptask.c:445 msgid "Invalid filename" msgstr "שם קובץ לא תקין" -#: daemon/gvfshttpinputstream.c:293 +#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292 msgid "Error seeking in stream" msgstr "שגיאה באיתור בתזרים" +#: daemon/gvfsjobcopy.c:147 daemon/gvfsjobdelete.c:126 +#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:126 daemon/gvfsjobmakesymlink.c:130 +#: daemon/gvfsjobmove.c:147 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:236 +#: daemon/gvfsjobpush.c:152 daemon/gvfsjobsetattribute.c:152 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:130 daemon/gvfsjobtrash.c:125 +msgid "Filesystem is read-only" +msgstr "מערכת הקבצים היא לקריאה בלבד" + #: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "קישורים סימבוליים לא נתמכים על ידי המנוע" #: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Invalid dbus message" +msgstr "הודעת dbus שגויה" -#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:819 +#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "%s has been unmounted\n" +msgstr "‫%s נותק‬\n" -#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:675 +#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" "Please wait" msgstr "" -"Unmounting %s\n" -"Please wait" +"‫%s מנותק‬\n" +"‫נא להמתין" -#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:377 +#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Replace old daemon." -msgstr "Replace old daemon." +msgstr "החלפת סוכן ישן." -#: daemon/main.c:150 +#: daemon/main.c:148 msgid "Don’t start fuse." -msgstr "Don’t start fuse." +msgstr "לא להפעיל את fuse." -#: daemon/main.c:151 +#: daemon/main.c:149 msgid "Enable debug output." -msgstr "Enable debug output." +msgstr "הפעלת פלט ניפוי שגיאות." -#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:378 +#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:460 msgid "Show program version." -msgstr "Show program version." +msgstr "הצגת גרסת התכנית." -#: daemon/main.c:168 +#: daemon/main.c:166 msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS Daemon" +msgstr "סוכן GVFS" -#: daemon/main.c:171 +#: daemon/main.c:169 msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Main daemon for GVFS" +msgstr "הסוכן העיקרי עבור GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:404 +#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:406 +#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:488 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Try “%s --help” for more information." +msgstr "כדאי לנסות „‎%s --help” למידע נוסף." -#: daemon/mount.c:709 +#: daemon/mount.c:759 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "עיגון אוטומטי נכשל: %s" -#: daemon/mount.c:753 daemon/mount.c:814 +#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "המיקום שצוין אינו מחובר" -#: daemon/mount.c:758 +#: daemon/mount.c:808 msgid "The specified location is not supported" msgstr "המיקום שצוין אינו נתמך" -#: daemon/mount.c:882 +#: daemon/mount.c:991 msgid "Location is already mounted" msgstr "המיקום כבר מעוגן" -#: daemon/mount.c:891 +#: daemon/mount.c:1000 msgid "Location is not mountable" msgstr "המיקום אינו מעוגן" -#: metadata/meta-daemon.c:162 metadata/meta-daemon.c:238 -#: metadata/meta-daemon.c:274 +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13 +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:25 +msgid "Perform file operations" +msgstr "ביצוע פעולות על קבצים" + +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14 +msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon" +msgstr "נדרש אימות על מנת להריץ את הסוכן gvfsd-admin" + +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26 +msgid "Authentication is required to perform file operations" +msgstr "נדרש אימות על מנת לבצע פעולות על הקבצים" + +#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326 +#: metadata/meta-daemon.c:363 #, c-format msgid "Can’t find metadata file %s" msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ נתוני העל %s" -#: metadata/meta-daemon.c:180 metadata/meta-daemon.c:192 +#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "לא ניתן להגדיר מפתח נתוני על" -#: metadata/meta-daemon.c:202 +#: metadata/meta-daemon.c:289 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "לא ניתן לבטל הגדרת מפתח נתוני על" -#: metadata/meta-daemon.c:248 +#: metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "לא ניתן להסיר מפתחות נתוני על" -#: metadata/meta-daemon.c:285 +#: metadata/meta-daemon.c:374 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "לא ניתן להעביר מפתחות נתוני על" -#: metadata/meta-daemon.c:388 +#: metadata/meta-daemon.c:470 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "סוכן נתוני העל של GVFS" -#: metadata/meta-daemon.c:391 +#: metadata/meta-daemon.c:473 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "סוכן נתוני על עבור GVFS" -#: monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 -msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "צג כרכי ה־GDU של GVfs" +#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337 +#, c-format +msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" +msgstr "לא ניתן לקבל org.gnome.OnlineAccounts.Files עבור %s" + +#: monitor/goa/goavolume.c:368 +#, c-format +msgid "Invalid credentials for %s" +msgstr "פרטי הזיהוי עבור %s שגויים" + +#: monitor/goa/goavolume.c:401 +#, c-format +msgid "Unsupported authentication method for %s" +msgstr "שיטת אימות בלתי נתמכת עבור %s" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1037 +msgid "The given mount was not found" +msgstr "העיגון שצוין לא נמצא" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1282 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1389 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1496 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1603 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1706 +msgid "An operation is already pending" +msgstr "כבר יש פעולה ממתינה" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1132 +msgid "No outstanding mount operation" +msgstr "אין פעולות עיגון ממתינות" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1274 +msgid "The given volume was not found" +msgstr "הכרך שצוין לא נמצא" -#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "כונן תקליטונים" +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1381 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1488 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1595 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1698 +msgid "The given drive was not found" +msgstr "הכונן שצוין לא נמצא" -#: monitor/gdu/ggdudrive.c:258 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "כונן ללא שם (%s)" -#: monitor/gdu/ggdudrive.c:260 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292 msgid "Unnamed Drive" msgstr "כונן ללא שם" -#: monitor/gdu/ggdudrive.c:561 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:640 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:624 +#, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "הוצאת המדיה נכשלה; כרך אחד או יותר במדיה עסוקים." -#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 -msgid "" -"Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " -"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." -msgstr "" -"האם להתחיל את הכונן במצב מופחת?\n" -"הפעלת כונן במצב מופחת משמעה שהכונן לא יהיה רגיש עוד כלפי כשלים. הנתונים " -"בכונן עלולים ללכת לאיבוד הם אחד הרכיבים כושל." - -#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 -msgid "Start Anyway" -msgstr "הפעלה בכול זאת" - -#: monitor/gdu/ggdumount.c:857 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:672 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:634 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "תכנית אחת או יותר מונעים את פעולת הניתוק." -#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount -#: monitor/gdu/ggdumount.c:986 -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS" +#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term +#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). +#. +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:744 +msgid "Eject Anyway" +msgstr "לשלוף בכול זאת" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי המנוע" -#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path -#: monitor/gdu/ggdumount.c:1009 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:345 #, c-format -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”" -msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS מהנתיב „%s”" - -#: monitor/gdu/ggduvolume.c:337 -msgid "Floppy Disk" -msgstr "כונן תקליטונים" +msgid "Timed out running command-line “%s”" +msgstr "תם הזמן המוקצב להרצת הפקודה „%s”" -#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:647 #, c-format msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device “%s” contains encrypted data on partition %d." +"Unmounting %s\n" +"Disconnecting from filesystem." msgstr "" -"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n" -"ההתקן „%s” מכיל נתונים מוצפנים במחיצה %d." +"העיגון %s מנותק‬\n" +"‫מערכת הקבצים מנותקת." -#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:649 #, c-format msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device “%s” contains encrypted data." +"Writing data to %s\n" +"Device should not be unplugged." msgstr "" -"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n" -"ההתקן „%s” מכיל נתונים מוצפנים." +"נכתבים נתונים אל %s\n" +"‬\n" +"‫אי אפשר לנתק את ההתקן." -#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:788 #, c-format msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device %s contains encrypted data." +"%s unmounted\n" +"Filesystem has been disconnected." msgstr "" -"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n" -"ההתקן %s מכיל נתונים מוצפנים." +"העיגון של%s נותק‬\n" +"‫מערכת הקבצים נותקה." -#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" -msgstr "לא ניתן לקבל org.gnome.OnlineAccounts.Files עבור %s" - -#: monitor/goa/goavolume.c:278 -#, c-format -msgid "Invalid credentials for %s" -msgstr "פרטי הזיהוי עבור %s שגויים" - -#: monitor/goa/goavolume.c:311 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication method for %s" -msgstr "שיטת אימות בלתי נתמכת עבור %s" - -#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term -#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781 -msgid "Eject Anyway" -msgstr "שליפה בכול זאת" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 -#, c-format -msgid "Timed out running command-line “%s”" -msgstr "תם הזמן המוקצב להרצת הפקודה „%s”" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790 #, c-format msgid "" -"Writing data to %s\n" -"Don’t unplug until finished" +"%s can be safely unplugged\n" +"Device can be removed." msgstr "" -"נכתבים נתונים אל %s\n" -"לא לנתק עד לסיום הפעולה" +"אפשר לנתק את %s בבטחה‬‬\n" +"‫ניתן להסיר את ההתקן." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821 +#. Translators: This is used for possibly encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 #, c-format -msgid "You can now unplug %s\n" -msgstr "כעת ניתן לנתק את %s\n" +msgid "%s Possibly Encrypted" +msgstr "‫%s מוצפן ככל הנראה" #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:307 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s מוצפן" @@ -2094,62 +2237,168 @@ msgstr "%s מוצפן" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:319 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "כרך %s" #. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:555 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563 msgid "Volume" msgstr "כרך" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1117 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "אירעה שגיאה בעת אחסון מילת הצופן בקבוצת המפתחות (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1153 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "אירעה שגיאה במחיקת מילת הצופן השגויה מקבוצת המפתחות (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1218 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "לא זוהתה מערכת קבצים על הכונן ששוחרר" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "ססמת הצפנה עבור %s" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1455 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "נדרשת מילת צופן כדי לגשת לכרך" -#. Translators: This is the message shown to users -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1470 +#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 +#, c-format +msgid "" +"Authentication Required\n" +"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n" +"The volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." +msgstr "" +"נדרש אימות‬\n" +"‫נדרשת מילת צופן כדי לגשת לנתונים המוצפנים שעל „%s”.‬\n" +"‫הכרך עשוי להיות מסוג VeraCrypt כיוון שהוא מכיל נתונים אקראיים." + +#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 #, c-format +#| msgid "" +#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n" +#| "The passphrase is needed to access encrypted data on %s." msgid "" -"Enter a passphrase to unlock the volume\n" -"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +"Authentication Required\n" +"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”." msgstr "" -"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n" -"מילת הצופן נדרשת על מנת לגשת לנתונים המוצפנים שעל גבי %s." +"נדרש אימות‬‬\n" +"‫‏‫נדרשת מילת צופן כדי לגשת לנתונים המוצפנים שעל „%s”." #. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1639 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 +#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:39 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs" +#~ msgid "Enter your password for the server “%s”." +#~ msgstr "יש להזין את ססמתך עבור השרת „%s”." + +#~ msgid "Enter your name and password for the server “%s”." +#~ msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך לשרת „%s”." + +#~ msgid "Backups are not yet supported." +#~ msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים." + +#~ msgid "Operation unsupported" +#~ msgstr "פעולה לא נתמכת" + +#~ msgid "backups not supported" +#~ msgstr "אין תמיכה בגיבויים" + +#~ msgid "No such file or directory in target path" +#~ msgstr "אין כזה קובץ או תיקייה בנתיב היעד" + +#~ msgid "Not supported" +#~ msgstr "לא נתמך" + +#~ msgid "Enter password for %s" +#~ msgstr "הזנת ססמה עבור %s" + +#~ msgid "Unexpected host URI format." +#~ msgstr "תבנית כתובת המארח אינה צפויה." + +#~ msgid "Malformed host URI." +#~ msgstr "כתובת המארח פגומה." + +#~ msgid "backups not supported yet" +#~ msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים" + +#~ msgid "Password required for %s" +#~ msgstr "נדרשת ססמה עבור %s" + +#~ msgid "Password required for share %s on %s" +#~ msgstr "נדרשת ססמה עבור השיתוף %s שב־%s" + +#~ msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +#~ msgstr "צג כרכי ה־GDU של GVfs" + +#~ msgid "Floppy Drive" +#~ msgstr "כונן תקליטונים" + +#~ msgid "" +#~ "Start drive in degraded mode?\n" +#~ "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer " +#~ "tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a " +#~ "component fails." +#~ msgstr "" +#~ "האם להתחיל את הכונן במצב מופחת?\n" +#~ "הפעלת כונן במצב מופחת משמעה שהכונן לא יהיה רגיש עוד כלפי כשלים. הנתונים " +#~ "בכונן עלולים ללכת לאיבוד הם אחד הרכיבים כושל." + +#~ msgid "Start Anyway" +#~ msgstr "הפעלה בכול זאת" + +#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" +#~ msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS" + +#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”" +#~ msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS מהנתיב „%s”" + +#~ msgid "Floppy Disk" +#~ msgstr "כונן תקליטונים" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a password to unlock the volume\n" +#~ "The device “%s” contains encrypted data on partition %d." +#~ msgstr "" +#~ "יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n" +#~ "ההתקן „%s” מכיל נתונים מוצפנים במחיצה %d." + +#~ msgid "" +#~ "Enter a password to unlock the volume\n" +#~ "The device “%s” contains encrypted data." +#~ msgstr "" +#~ "יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n" +#~ "ההתקן „%s” מכיל נתונים מוצפנים." + +#~ msgid "" +#~ "Enter a password to unlock the volume\n" +#~ "The device %s contains encrypted data." +#~ msgstr "" +#~ "יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n" +#~ "ההתקן %s מכיל נתונים מוצפנים." + +#~ msgid "You can now unplug %s\n" +#~ msgstr "כעת ניתן לנתק את %s\n" + #~ msgid "Cannot connect to the system bus" #~ msgstr "Cannot connect to the system bus" @@ -2361,9 +2610,6 @@ msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs" #~ msgid "MemoryStick Drive" #~ msgstr "כונן MemoryStick" -#~ msgid "SmartMedia Drive" -#~ msgstr "כונן SmartMedia" - #~ msgid "SD/MMC Drive" #~ msgstr "כונן SD/MMC" @@ -2851,12 +3097,6 @@ msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs" #~ msgid "List contents of directories in a tree-like format." #~ msgstr "הצגת תכנים של תיקיות בתצוגה דמוית עץ." -#~ msgid "Perform file operations" -#~ msgstr "ביצוע פעולות על קבצים" - -#~ msgid "Authentication is required to perform file operations" -#~ msgstr "נדרש אימות על מנת לבצע פעולות על הקבצים" - #~ msgid "Error checking for directory emptiness" #~ msgstr "שגיאה בבדיקת ריקנות תיקייה" @@ -2893,9 +3133,6 @@ msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs" #~ msgid "progress" #~ msgstr "progress" -#~ msgid "No storage volumes found" -#~ msgstr "לא נמצאו כרכי אחסון" - #~ msgid "Cannot delete this entity" #~ msgstr "לא ניתן למחוק ישות זו" -- cgit v1.2.1