From 2cadf5d4864f2df7e999b634070bffa8590d4f26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Sun, 30 Jan 2022 15:25:25 +0000 Subject: Update Japanese translation --- po/ja.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e99911bf..9290684e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gvfs ja.po. -# Copyright (C) 2008-2013, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008-2013, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # Takeshi AIHANA , 2008, 2009. # Shushi Kurose , 2010. @@ -8,14 +8,14 @@ # Hajime Taira , 2012. # Nishio Futoshi , 2012. # Jiro Matsuzawa , 2013. -# sicklylife , 2020. +# sicklylife , 2020, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-09 00:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-30 21:00+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -315,6 +315,8 @@ msgid "" "Authentication Required\n" "Enter password for “%s” on “%s”:" msgstr "" +"認証が必要です\n" +"“%2$s”の“%1$s”のパスワードを入力してください:" #. Translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname @@ -326,6 +328,8 @@ msgid "" "Authentication Required\n" "Enter user and password for “%s”:" msgstr "" +"認証が必要です\n" +"“%s”のユーザー名とパスワードを入力してください:" #: daemon/gvfsafpserver.c:1098 msgid "The password prompt was cancelled." @@ -744,36 +748,32 @@ msgstr "%s 上のドキュメント" #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. #: daemon/gvfsbackendafc.c:577 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click " -#| "“Try again”." +#, c-format msgid "" "Device Locked\n" "The device “%s” is locked.\n" "\n" "Enter the passcode on the device and click “Try again”." msgstr "" -"デバイス“%s”はロックされています。デバイスのパスコードを入力し、“もう一度試" -"す”をクリックしてください。" +"デバイス“%s”はロックされています。\n" +"\n" +"デバイスのパスコードを入力し、“もう一度試す”をクリックしてください。" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption #. * of the button shown in the device. #: daemon/gvfsbackendafc.c:585 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and " -#| "click “Try again”." +#, c-format msgid "" "Untrusted Device\n" "The device “%s” is not trusted yet.\n" "\n" "Select “Trust” on the device and click “Try again”." msgstr "" -"デバイス“%s”はまだ信頼されていません。デバイスで“信頼”を選択し、“もう一度試" -"す”をクリックしてください。" +"デバイス“%s”はまだ信頼されていません。\n" +"\n" +"デバイスで“信頼”を選択し、“もう一度試す”をクリックしてください。" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 @@ -1117,20 +1117,21 @@ msgstr "WebDAV 共有" #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name #: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication is required to perform file operations" +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter password for “%s”:" -msgstr "ファイル操作の実行には認証が必要です" +msgstr "" +"認証が必要です\n" +"“%s”のパスワードを入力してください:" #: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter proxy password" msgid "" "Authentication Required\n" "Enter proxy password:" -msgstr "プロキシのパスワードを入力してください" +msgstr "" +"認証が必要です\n" +"プロキシのパスワードを入力してください:" #: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 msgid "Not a WebDAV enabled share" @@ -1204,10 +1205,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com. #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987 -#, fuzzy -#| msgid "Unnamed Drive" msgid "Shared drives" -msgstr "名前のないドライブ" +msgstr "共有ドライブ" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 @@ -1449,7 +1448,7 @@ msgstr "フォルダー通知はサポートしていません" #: daemon/gvfsbackendmtp.c:194 #, c-format msgid "Storage (%X)" -msgstr "" +msgstr "ストレージ (%X)" #: daemon/gvfsbackendmtp.c:592 msgid "Unknown error." @@ -1628,21 +1627,23 @@ msgstr "ホストの身元を確認できません" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:" -msgstr "%2$s の %1$s のセキュアキーのパスフレーズを入力してください" +msgstr "" +"認証が必要です\n" +"“%2$s”の“%1$s”のセキュアキーのパスフレーズを入力してください:" #. Translators: %s is the hostname #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter passphrase for secure key for “%s”:" -msgstr "%s のセキュアキーのパスフレーズを入力してください" +msgstr "" +"認証が必要です\n" +"“%s”のセキュアキーのパスフレーズを入力してください:" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 msgid "Can’t send password" @@ -1650,17 +1651,15 @@ msgstr "パスワードを送信できません" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter password for %s on %s" +#, c-format msgid "Enter verification code for %s on %s" -msgstr "%2$s の %1$s のパスワードを入力してください" +msgstr "%2$s の %1$s の確認コードを入力してください" #. Translators: %s is the hostname #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported authentication method for %s" +#, c-format msgid "Enter verification code for %s" -msgstr "%s の認証方法をサポートしていません" +msgstr "%s の確認コードを入力してください" #. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 @@ -1788,6 +1787,8 @@ msgid "" "Authentication Required\n" "Enter password for share “%s” on “%s”:" msgstr "" +"認証が必要です\n" +"“%2$s”の共有名“%1$s”のパスワードを入力してください:" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name #: daemon/gvfsbackendsmb.c:276 @@ -1796,6 +1797,8 @@ msgid "" "Authentication Required\n" "Enter user and password for share “%s” on “%s”:" msgstr "" +"認証が必要です\n" +"“%2$s”の共有名“%1$s”のユーザー名とパスワードを入力してください:" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: daemon/gvfsbackendsmb.c:556 @@ -1891,13 +1894,7 @@ msgstr "いいえ" #. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate #: daemon/gvfsdaemonutils.c:337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The site’s identity can’t be verified:%s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "Are you really sure you would like to continue?" +#, c-format msgid "" "Identity Verification Failed\n" "%s\n" @@ -1906,7 +1903,8 @@ msgid "" "\n" "Are you really sure you would like to continue?" msgstr "" -"サイトの識別情報を確認できません:%s\n" +"本人確認に失敗しました\n" +"%s\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2281,31 +2279,26 @@ msgstr "このボリュームにアクセスするにはパスフレーズが必 #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n" -#| "The volume %s might be a VeraCrypt volume as it contains random data." +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n" "The volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." msgstr "" -"ボリュームのロックを解除するパスフレーズを入力してください\n" -"ボリューム %s はランダムデータを含んでいるため、VeraCrypt ボリュームである可" -"能性があります。" +"認証が必要です\n" +"パスフレーズは“%s”上の暗号化されたデータへのアクセスに必要です。\n" +"ボリュームがランダムデータを含んでいるため VeraCrypt ボリュームである可能" +"性があります。" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n" -#| "The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”." msgstr "" -"ボリュームのロックを解除するパスフレーズを入力してください\n" -"パスフレーズは、 %s 上の暗号化されたデータへのアクセスに必要です。" +"認証が必要です\n" +"パスフレーズは“%s”上の暗号化されたデータへのアクセスに必要です。" #. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the -- cgit v1.2.1